"HOMER" Scholarly study of the Iliad and the Odyssey has been shaped by recurring versions of the Homeric Question: Who composed the two epics, and how? Were the two epics composed by a single poet whose comprehensive vision organized the whole, or are they the product of generations of poets working within an oral tradition? Does "Homer" denote an individual, or rather a tradition of bards and a form of poetry that attained prominence throughout Greece? Though the debate has been vituperative and long-lived (its modern formulation dates from F. R. Wolf 's Prolegomena to Homer of 1795), it has flourished especially in the absence of historical evidence that definitively locates Homer or his poems within a specific time or place. Though there is a profuse and fascinating body of ancient lore about "Homer" and his career, the accounts are multiple and competitive; few cities could resist claiming Homer as their own. Within this vacuum of historical certainty and profusion of lore, scholars and readers have often found a "Homer" who snugly conforms to their interpretation of the poems themselves. Within contemporary Homeric studies, the researches of Milman Parry and Albert B. Lord have transformed our understanding of the composition of the Iliad and the Odyssey. Parry confirmed and furthered his initial, text-based studies of Homeric composition (of the late 1920s) by his field research (19331935) among the performing oral poets of Yugoslavia. Parry's immersion in the performance culture of practicing bards permitted him to develop a comparative account of Homeric composition-in-performance; recording and analyzing the performances of actual bards allowed him to see how these working singers used the given components of their traditionrepeated epithets, type-scenes, narrative patternsto improvise a new poem, uniquely fitted to the immediate conditions of its performance and the demands of its particular audience. Parry's work was continued and extended by his student Albert Lord, whose researches in a great variety of performing song cultures broadened and deepened the comparative context within which the Homeric poems might be studied and appreciated. The research of Parry and Lord has offered a model for the composition of the Iliad and the Odyssey that can account for the entirety of each poem in its present form (there is no need to differentiate between "early" and "late" strata, between interpolation and originalall are equally part of the performance tradition). But their work also decisively challenges the idea that there was a single poet to whose genius each poem (or both poems) can be attributed; in place of a poet of genius, it is an ingenious tradition that emerges. If we set aside the quest for the one true Homer, we might speak instead of historical stages in the transmission of the Iliad and the Odyssey, in which the poems moved from a relatively fluid state to an increasingly fixed, textualized form. In this model (brilliantly and controversially developed by Gregory Nagy), the first stage spanned from the early second millennium to the middle of the eighth century B.C.E.a period of oral transmission and composition-in-performance wholly without written texts. A final stage of Homeric transmission can be dated to about 150 B.C.E., when the scholar Aristarchus of Samothrace, the head of the great library of Alexandria, completed his edition of the Homeric poems, at which point something like a fixed "library edition" of Homer appeared; such an edition no longer presupposes performance. In the 700 years between these two poles, the poems moved from a state of relative fluidity to one of increasing fixity; so, too, the role of the singer moved from one who composed in performance to one who re-performed a poem that was increasingly fixed and that finally, in a late stage, was simply learned by rote and available in written, if not yet authoritative, form. THE WORLD OF THE ILIAD 1575-1200 B.C.E. The Mycenaean period takes its name from Mycenae, a city on mainland Greece that was excavated by Heinrich Schliemann in 1876 (other great palace-centers have been excavated in Thebes, Tiryns, and Pylos). While the Iliad preserves some fossilized memories of Mycenaean culture, the poem is not a reliable historical account of the Mycenaean realm; four and a half centuries separate the formation of our Iliad and the legendary past that is the poem's setting. 1200-1100 The Mycenaean palace kingdoms decline and collapse for reasons that remain elusive to contemporary historians; according to recent research, the kingdoms may have fallen from strains within Mycenaean society itself, rather than from invaders. The Fall of Troy is traditionally dated to 1184. 1100776 This period, between the Mycenaean collapse and the first Olympic Games, is traditionally regarded as the "Dark Age" of Greece. Though some areasnotably Lefkandi on the island of Euboearecover and prosper, most Mycenaean centers are abandoned or greatly diminished in population; trade routes are destroyed, and material culture reverts to a pre-Mycenaean level. Linear B, the Mycenaean script, is lost; the heroic poetry that will become our Iliad and Odyssey is transmitted orally. 776-179 In the early eighth century, the Greeks adopt a modified Phoenician alphabet. During this period the city-state emerges and prospers, and a sense of Panhellenic identity takes hold across the separate Greek states. The existence of the alphabet means the Homeric poems can be written down, but they are still composed and transmitted orally. 180-144 Aristarchus of Samothrace, while head of the library of Alexandria, produces recensions of the text of the Iliad and the Odyssey, as well as commentaries upon those texts. Aristarchus uses a variety of symbols to query the genuineness of particular verses and the transmitted order of verses; his goal is to remove corruption and interpolation from the texts. His versions of the Iliad and the Odyssey, which build upon and modify the work of his teacher Aristophanes of Byzantium, will be considered by some to be the first critical editions of Homer. 30-19 The Roman poet Virgil writes the Aeneid, with Homer as a model for emulation and transformation 450 With the decline of the Roman Empire, interest in Greek texts and C.E. in Homer becomes dormant in the West until learning resurges in the Middle Ages. 7th century Homeric figures begin to appear in the Arabic tales of Sinbad. 1488 The first printed edition of the Greek text of Homer appears. 1598 George Chapman publishes English translations of the Iliad and 1615 the Odyssey. 1715 Alexander Pope publishes translations of the Iliad and the 1726 Odyssey. 1788 J. B. G. d'Ansse de Villoison publishes ancient scholarship on the Venetus A manuscript of Homer that remains our richest source for the working methods of ancient Homeric scholars. 1795 Friedrich August Wolf publishes Prolegomena to Homer, which inaugurates modern textual scholarship of Homer. 1870 Heinrich Schliemann, a retired German businessman with a passion for the Homeric epics, begins excavations at Troy (Hisarlik) . 1933-Based 1935 on observations of contemporary verse composition-inperformance in the Balkans, American scholars Milman Parry and Albert B. Lord present comparative evidence that the Homeric poems were transmitted for many generations by oral bards. INTRODUCTION And as when gusts Come many and fast on a day when shrill winds are blowing And raising the thick dust on roads up into a swirling Huge cloud, so now they clashed in one fierce throng, Each man eager to use his sharp bronze on another. And the man-wasting battle bristled with lengthy, flesh-rending Spears, and eyes were blinded by the blazing of bronze From gleaming helmets, new-burnished breastplates, and flashing, Resplendent shields, as chaotically on the men came. (Homer Iliad XIII.379-387) Among the wildly various ancient biographies of Homerwhich divergently account for the poet's homecity and date of birth, his poetic works, his blindness or sightedness, his deaththe anecdotal compendium entitled The Contest of Homer and Hesiod (the bulk of which dates from the beginning of the fourth century B.C.E.) presents an itinerant Homer who wanders from town to town performing his verse. At the funeral games of a Euboean king named Amphidamas, so the story goes, Homer is lured by the promise of a great prize into a contest with the poet Hesiod, who composes in the same verse form as Homer (the dactylic hexameter), but who singsin his Works and Daysnot of the hero's battles, but of the farmer's life. At every turn of the ensuing competition in the composition and performance of poetry, Homer decisively bests Hesiod; he is the people's favorite. As a final test of the poets, King Panedes, the arbiter of the contest, asks each to sing his finest passage: Hesiod sings of the farmer's year (Works and Days 383-392), while Homer singsin the passage cited aboveof the dazzle of "man-wasting battle," which gleams so bright as to blind the combatants. Upon the completion of Hesiod's and Homer's recitations, the people once again acclaim Homer, but the decisive word belongs to King Panedes (Contest of Homer and Hesiod 205-210): Full of wonder, the Greeks praised Homer also in this case, and asked that he should be granted victory, because his verses were even better than expected. But the king crowned Hesiod, saying that it was just that the poet who recommended agriculture and peace, rather than the one who described wars and slaughter, should win. Homer is the favorite of the Greeks, Hesiod of the king; Homer's verses provoke "wonder," Hesiod's provoke considerations of what is "just." King Panedes opts to reward the just, rather than the popular and wondrous. The judgment of King Panedes surely registers the ruler's maxim that if political order is to be maintained, his subjects are better encouraged to hone their farming skills, rather than their acuity in spear-throwing and hand-to-hand combat. But the king's votein favor of political concord rather than wonderperhaps also intimates the unsettling force and appeal of a Homeric poetry that makes vivid not that which is seasonably predictable or politically stable, but that which compels for its very combustibility, for its evocation of desires that might elude the restraints of political order. In the Iliad generallyand in the very verses that the Homer of the Contest singsthe wondrous is often a spectacle of violent, chaotic death. Such carnage is scarcely bearable (as the Iliadic passage that Homer sings again exemplifies), especially as it is also a topic of wonder, for the risk and venture of violent death seem also to contain the possibility of a self-making apart from the necessities and regularities of politics and the cultivable fields. Homer's audiencein the Contestwonders at a song that is violent, even transgressive, but that also seems to promise a completion, a fulfillment, greater than what the farmer's lifeor the life of the king's subjectcan offer. Held in wonder by a poetry that depicts a life apart from, even at odds with, the civilizing, pacifying labor of the fields, Homer's auditors might, indeed, make for restless royal subjects. King Panedes' crowning of Hesiod is neither poetically undiscerning nor politically disinterested (though Homer's advocates might take consolation in the knowledge that Panedes' name was to become proverbial for a powerful man who makes a foolish decision). In a bravura conclusion to his (losing) performance, Homer imagines a spectator of the very scene he has just narrated: Such an onlooker would be very "hard-hearted" who could look "on that slaughter with joy instead of lament" (XIII.388-389). This is no simple endorsement of the hero's life: The battlefield is a potential site of self-creation through martial strife, but it is also an arena of carnage, within which the combatants themselves can be blinded. Homer's imagined observer of the battle provokes reflection about the "wonder" experienced by his audiencewhich now includes us as well: The wonder that we experience in listening to Homer would not be possibleor would be possible only for the most hard-hearted of usif we were "actually" there; it is only when the chaos of battle is shaped and formed by the poet's art that the unbearable becomes a source of pleasure, a wonder. The king would tell us that our unsettled and unsettling desireswhich, in Homer, are most manifest on the battlefieldcan be assuaged within the political order, by the satisfactions of the ordered, productive life, as exemplified by Hesiod's farmer. The Iliad, I would suggest, regards such claims with an astringent skepticism; the wonder that the poet provokes arises from his making into a unity, into a source of pleasure, that which is, in life, fractured, contested, and sometimes unbearable. Our wonder comes from the glimpse of a singularity, a unity of power, a full articulation of desire greater than that permitted in lifeor, to put it in somewhat different terms, from a full vision of the unbearable that is consubstantial with death. Homers Some say, "there never was such a person as Homer." "No such person as Homer! On the contrary," say others, "there were scores." Thomas De Quincey, "Homer and the Homeridae" (1841) No Homer or many Homers: Both possibilities arise from the difficultyeven the impossibilityof locating a single historical Homer. The texts of the Iliad (and the Odyssey) that we now read (and translate) have been transmitted to us with none of the signs by which we now recognize an author: There is no self-referential mention of a "Homer" within the epics themselves; there is no single or uncontested account of the occasion and means of first production and transmission; there is no sign or seal that might indicate an "autograph copy" or descent from a singularly privileged source. The ancients themselves attest a discrepant multitude of Homers, born in different cities, traveling to different lands in different eras, even singing different poems (the Iliad and the Odyssey were not unanimously deemed to be the two sole works of Homer alone until the fourth century B.C.E.that is, not until after the two poems had been transmitted for some 300 years in a form roughly akin to what we have today and among a multitude of other titles also attributed to Homer) . Even Homer's name is a topic of variant and disputatious accounts: One of the ancient lives of Homer, for example, accounts Homer's "real" name to have been Melesigenes and his hometown to have been Cyme, where the local word for "blind" is homeros: "Hence, the name Homer gradually replaced Melesigenes on account of his misfortune" (Vita Herodotea 162-165)-blindness being one of the few near constants in early accounts of Homer. Melesigenes reappears in another biography of Homer, this time as a citizen of Smyrna, who is sent as a hostage to the rival city of Chios; in this version (recorded by Proclus in the fifth century C.E.), the pun that produces the name plays on the Greek word for "hostage," which is (also) homeros: "When he was given as a hostage [homereian] to the Chians, he was called Homer" (Proclus, p. 99). And thus in the ancient lives of Homer do etymologies and biographies multiply. Contemporary scholars have offered an etymology of the Greek Homeros that derives the name from an Indo-European (thus pre-Greek) verbal root (*ar-) that means "to fit" or "to join," in the manner that a carpenter (a "joiner," in older English) fits together beamsand especially the beams of a chariot (as discussed in Nagy, The Best of the Achaeans; see "For Further Reading"). The name "Homer"comprised of the elements "together" (Greek homo-) and "to fit"means, then, "he who fits [the song] together." From this perspective, the name "Homer" is generic for the poet's labor, whichlike the carpenter'sis a joining together, a crafting, of multiple parts into a single unity, into a single confluence. The English word "harmony" (after the Greek goddess Harmonie) derives from the same root as "Homer"; and the goal of both carpenter and poet is "art," which likewise derives (via Latin ars) from the very stem (*ar-) that generates the name "Homer." Indeed, we might finally understand "Homer" to denote the paradigmatic, mythical poet; "Homer" names not an individual singer, but the very idea of the poet. The traditional semantics that underlie the name of Homer are activated in the poet's description, toward the end of book IV of the Iliad, of the death of Simoeisius. This hero, a son of the Trojan river-god, is cut down in battle by the Achaean Ajax; upon Simoeisius' death, the poet offers a startling and haunting simile (IV.557-562): … [Simoeisius] fell To earth in the dust like a smooth black poplar whose branchy top Falls in the low grassland of a mighty marsh To the gleaming ax of some chariot-maker, who leaves it To dry by the banks of a river that he may bend him A rim for a beautiful chariot. Simoeisius, struck down and killed by Ajax' spear, is compared to a felled tree, which will itself be hewed and worked into a chariot-wheel. The unifying craft of the "chariot-maker"a Greek word derived, again, from the same root as "Homer"transforms the body of the slain hero into a work of great art. Though Simoeisius is killed in the prime of his youth and upon his very first appearance on the battlefield, his name and fate are now pressed into memory. The simile upon Simoeisius' death presents a visual icon of the poet's work: the transformation of the hero's death into verbal art, the immortalizion of the name in poetry (I will return to this theme below). We might also be reminded of the final lines of Homer's recitation in the Contest, for the death of Simoeisius, brutally cut down in his youth, before he might repay his parents' care, is a sight that we could scarcely, if at all, bear, were we its literal onlookers, but that the poet's art transforms into an objecta wheel and a chariotof splendor and beauty (if also an object that remains, for all its potentially dazzling, even blinding wonder, a vehicle of war) . The multiple Homers of the ancient biographical tradition and the Homer whose name is paradigmatic for the poet and his labor converge upon one fundamental point: Homer belongs to no single city (nor even to one single historical generation), but to many; his art is not local, butas the etymology of the name Homer intimatessynthetic and, finally, synoptic. Within the Iliad (and the Odyssey), there are few traces of story-traditions of purely local interest; rather, the Iliad's hero-songs, while they provoke intense interest within the widely dispersed cities of Greece, overarch and elude the particularities of local space and time. In this crucial regard, the Homeric poems are Panhellenic; and, as such, the poems, which reach something close to their definitive form in the late eighth and early seventh centuries B.C.E., participate inand are themselves shaped bytheir larger historical moment. For the Greek historical experience of this period is marked by a new and intensified communication among the emergent Greek cities themselves; by the foundation of the Olympic Games, which were open to competitors from throughout the Greek-speaking regions; by the establishment of the great cult site of Apollo at Delphi, whose oracle was open to all and was consulted in matters of dispute between cites; and by the gradual proliferation of the alphabet, itself a technology that might foster further communication within and beyond the walls of a single city. The Iliad and the Odyssey, in their synthesistheir crafty "joining"of a set of heroic myths and themes that eludes local or simply aetiological meanings, are themselves preeminent, catalytic signs of this same burgeoning Panhellenism. (See Nagy, The Best of the Achaeans and Snodgrass, Archaic Greece, for discussions of the centrality of Panhellenism.) The artful chariot of the simile that follows upon the death of Simoeisius might itself be an emblem of Panhellenism: The storythe fameof the hero, even of a hero as poignantly short-lived as Simoeisius, is not fixed to a single spot, like a felled tree, but rather, through the craft of the poet-joiner, is set in motion, capable of travel to the bordersand beyondof a newly expansive Greek culture. And so, too, "Homer," the poet's paradigmatic name, remains open to new etymologies, which will take him far from his placeor placesof origin. The contemporary poet Derek Walcott in his Omeros, an epic that relocates the characters and themes of the Iliad to the Caribbean island of St. Lucia, offers one of the loveliest of etymologies for the name of Homer: And 0 was the conch-shell's invocation, mer was both mother and sea in our Antillean patois, os, a grey bone, and the white surf as it crashes and spreads its sibilant collar on a lace shore. Omeros was the crunch of dry leaves, and the washes that echoed from a cave-mouth when the tide has ebbed. Walcott's etymological play with the name of Homer revivifies the poet by rehearing and rearticulating the syllables of his name within the local languagethe "patois"of St. Lucia, though those syllables are themselves long-lived descendants (first by way of Latin, then of French) of the Greek of Homer. As Walcott's mer washes Homer ashore upon St. Lucia, ancient meanings are recovered and renewed, even as they are given contemporary form. And in that sense, the chariot of Simoeisius remains in motion, as the Iliadthe first work within the Western literary canonbecomes not only Panhellenic but pancultural, inasmuch as its meanings remain recoverable for present and future poets and readers. This is the ongoing work of the many Homers, as well as of the poetry for which the name "Homer" is synecdoche: the recovery of the meaningancient and otherof the word. Poetic Tradition and Its Critique This book is about Homer. He is our Singer of Tales. Yet, in a larger sense, he represents all singers of tales from time immemorial and unrecorded to the present. Our book is about these other singers as well. Each of them, even the most mediocre, is as much a part of the tradition of oral epic singing as is Homer, its most talented representative. A. B. Lord, "Forward" to The Singer of Tales (1960) No Homer or many Homers? In contemporary Homeric studies, the work of Milman Parry and Albert Lord provides an answer: There is no one Homer because there were generations of Homers who had continuously sung heroic songs for perhaps a thousand years prior to the time when the Iliad was first stabilizedaround the final quarter of the eighth century B.C.E.in a version close to the written form that we now have. Parry's textual studies in the late 1920s began with the familiar repetition of noun-epithet phrasesfor example, "grey-eyed Athene"and proceeded to demonstrate that those repetitions were not random, but systematic. Moreover, such systems of repetitionof formulae, of phrases, of lines, of typical scenes, of episodesare characteristic of oral poetries in general; the oral poet, as he performs, works with the given and repeated building-blocks, small and large, of his tradition. Parry then confirmed and expanded his text-based studies by fieldwork, conducted with his student and collaborator Lord, among the performing oral poetsthe guslarsof Yugoslavia in between 1933 and 1935. Among these still active singers, Parry and Lord recordedon paper and on an extraordinary half-ton of aluminum sound discstheir heroic songs, newly performed for the occasion, newly composed without a written text. Each performing bard invokes, reenacts, and distills those performances that have come before, even as he creates a unique and present song, shaped by the particulars of the moment and the occasionparticularly by his keen awareness of his audience and their responses. The bard improvises among the elements of his tradition in the sense that he might reassemble or modify the fixed elements of that tradition in especially skillful, often surprising ways. But before the bard can display such heights of skill, he must first master the language of his tradition, as well as its characteristic scenes and story-patterns. So, too, in contemplating the Iliad, we should speak first of the genius of the tradition that produced it, thenif we wishof the virtuosity of a poet. Attention to the traditional language of the bard is crucial not only for the insight that it offers into the workings and transmission of the poetic tradition, but for the access it provides to the poet's generative themes. The formulae, imagery, and type-scenes that recur in Homeric poetry are themselves articulations of the conceptual and thematic well-springs of the bard's song. Repetitionand variation in repetitionis itself a sign of thematic centrality; these are the themes and ideas that the epic has preserved and has, over generations of transmission, distilled to a remarkable degree of concentration. One such recurring image in the Iliad is that of the "spring bloom" of the hero, an image both of the hero's exultant battle-strength and of his memorial representation in the bard's song. The Iliad's account of the Trojan warrior Gorgythion presents an especially vivid example of the concentrating power of the poet's traditional language, as the "spring bloom" becomes a synopsis of the warrior's death and his recompense. Gorgythion makes his entrance upon the battlefield only to be immediately struck down by an arrow from the bow of Teucerwho was, at any rate, aiming for Hector. We hear of Gorgythion's lineagehe is a son of Priam; then we hear of his death and its poetic transfiguration (VIII.344-345 and 347-350): … [Teucer] lodged his arrow deep in the breast Of peerless Gorgythion … … And now to one side Gorgythion drooped his head and heavy helmet: He let it fall over like the bloom of a garden poppy Heavy with seed and the rains of spring. Gorgythion steps upon the battlefield only so as to be killed, and of his death the poet makes a simile. The violence of an arrow wound to the neck is elided by an image of unexpected and unsettling beauty: The warrior's severed head is like the bloom of a poppy that has tumbled over because it is overfull of its own life-force. The gore of the battlefield is displaced by an image that precisely articulates the exchange that governs the career of the traditional hero: life for artand especially, youthful life for epic poetry, for the immortality of the name that is preserved by the poet. It is the defining claim of the epic bardindeed, the very premise of his traditional genrethat he will preserve the hero's name and deeds through the medium of epic song, transmitting that name to succeeding generations of singers. But the bard does not immortalize the hero's deeds from any point within his life-course, but only from the period of youth that is "spring-bloom," which Homeric Greek calls hebe. Though hebe can denote the first physical signs of the male transition from youth to maturity, hebe is, for the hero, less a specific chronological period of life than it is an attained state of near-divine intensity in which individual superiority, an integrity of body and of action, is visible to all: Hebe is that brief moment when the warrior has "the flower of youth, when the might / Of a man is strongest" (XIII.559-560). And it is precisely this superiority, this force in bloom, that the Homeric hero most possesses at the very moment of his death: The moment of fullest self-creation and self-display is also the moment of death, and it is that same perfection of the hero in an irrepeatable instant of spectacular, self-consuming force that the bard immortalizes. The simile on Gorgythion's death is a concentrated image and enactment of the "Beautiful Death" and of the logic of heroic commemoration : Life is exchanged for art; life is perfected in an instant that exhausts mortal life's possibility, but that receives recompense in the immortalizing verses of the bard. (See Loraux, The Experiences of Tiresias and Vernant, Mortals and Immortals, for discussions of the "Beautiful Death.") Both Patroclus and Hector die under the sign of hebe; it is, for each, the last word: "His soul flew forth from his body … bewailing her lot as one too soon bereft of youth and manly vigor [hebe]" (XVI. 992-994 and XXII. 424-427). Moreover, it is the deaths of Patroclus and Hector (preceded by that of Sarpedon) that structure the final third of the Iliad and that make necessary the death of Achilles, which is beyond the end of the Iliad but insistently foreshadowed within it. The early death of Achilles is thematic from the Iliad's very first book, where Achilles himself laments to his mother Thetis that she bore him "only to live for a few short years" (I.411). If it is a general description of the epic hero of Homeric tradition that he is to die young for the sake of future fame, Achillesimmediately upon his insulted withdrawal from the Achaean camp and upon suffering the abduction of Briseisinvokes that definition, but now self-consciously, as an explicit conundrum of life and topic for thought. In a sense, his mother's prophecy only makes explicit for Achilles the early death that is the generic requirement of the hero's life; but Achilles, in his rage and disorientation consequent upon the loss of Briseis, now has impulse to think aboutand kick againstthe fatality that would govern his life. In this thematization of the very stakes of the traditional hero's life (and death), the poet of the Iliad reveals the fullest possibilities of his art, which is a preeminently critical art, capable of testing, from the very beginning of the poem, its own generative premises. This critical exploration of the hero's death-bound fateof the exchange of youthful life for artculminates in the passage from book IX that is often called "the choice of Achilles." At this juncture of the plot, Achilles' rage has deepened; the insult of book I has precipitated a general questioning of just what it is that would satisfy heroic desire, if not the gifts, women, and kingships of the worldwhich Achilles has just declared to be worth no more than "sand and dust" (IX.443). Achilles now elaborates upon his mother's prophecy (IX.471-478): My goddess mother, Thetis Of the silver feet, tells me I bear two fates With me on my way to the grave. If I stay here And fight about Troy, I'll never return to my home, But men will remember my glory forever. On the other hand, If I go back to the precious land of my fathers, No glory at all will be mine, but life, long life, Will be, and no early death shall ever come on me. One of the most extraordinary aspects of this speech (as G. Nagy has shown in his Best of the Achaeans) is the specificity with which Achilles invokes the epic tradition itself The phrase "glory forever" translates a formulaic phrase of Indo-European provenanceaphthiton kleosthat names the very genre of traditional heroic poetry itself, and that we might translate more literally as "unwithering fame." If the flower in spring bloom, fulland overfullof its own seed, is a traditional poetic icon of the hero's apotheosis, the bard's work is to make that culminating moment of full bloom and of deaththe moment of hebeinto verse that is itself "unwithering." The underlying metaphor from naturethe flower that can only, of its own, witheris transfigured by the cultural work of poetry, such that the evanescence of the bloom is forever captured within the tradition of aphthiton kleos, "unwithering fame." Achilles, in contemplating his two choices, explicitly invokes by proper name the epic tradition within which he is himself the central figure; and, in positing an alternative (the long life without glory), he speaks as if he might launch himself out of the very logic and generic requirements of that tradition. Such a rejection will turn out to be, in practice, impossible, but the questions now posed about the recompense offered by the heroic exchange and by the epic's insistent and necessary conjunction of beauty and death remain in motion: If the immortalization promised by epic poetry is insufficient, if the culture's highest achievement is so explicitly bound to death, is this then a cultural order worthy of defense, or within which life itself might flourish? While the Iliadic heroesAchilles preeminent among themare doers of ferocious deeds of strength and fortitude upon the battlefield, they also show themselves to be heroes of extraordinarily articulate consciousness; indeed, perhaps the single brake against the blinding ferocity of the battlefield resides in that very consciousness, which the Iliad will likewise immortalize in the culminating, contesting, renunciant figure of Achilles. Homer and the Polis Finally, and most importantly for our purposes, it seems that Homer lived in a time in which the right of the hero no longer ruled in Greece, and the people's freedom began to be honored … Giambattista Vico, "On the Discovery of the True Homer" (1744) Though the Iliad does not valorize simply the strength and physical feats of its heroes, the poem does encourage its listeners to imagine the passage from the era of the heroes to that of "present men" as an irreversible loss of vitality, as a fall from exemplarity (XII.481485): And Hector picked up a stone in front of the gate And carried it with him, a broad-based, pointed boulder That not even two of this generation's strongest Could manage to heave on a wagon. Yet Hector easily Held it … Compared to the mighty Hector or to any of the other famous heroes arrayed at Troy, the audience of the poet's present, even as it understands itself to be descended from the heroes, is acutely reminded that its descent is a diminution: The ancestors were creators and adventurers; men "such as mortals are now" are but imitators, weak of force and spirit. The era of the heroes is one of origins, of first inventions, of self-creation through adventure, of an ever-regenerative vitalism; the present age is one of insubstantial imitation, of repetition unto exhaustion. And yet, when we turn to the historical record itself, the claims of the epic's mythical history are reversedor, at least, sharply contested: The culture of the late eighth and seventh centuries B.C.E., the period in which the form and content of the Iliad stabilized, is one of remarkable demographic and geographic expansion, as well as of intellectual, artistic, and political experiment and consolidation. In the last third of the eighth century, the Greeks took effective control, to their west, of the near coast of Sicily and of the region around the Bay of Naples; to the east (where our literary and archaeological evidence is comparatively meager), colonial settlements were founded along what is now the coast of Turkey and north from the Bosphorus as far as the Danube and the Crimea; in North Africa, the colony of Cyrene was founded around 630 B.C.E., which is also the approximate date for the foundation of Naucratis in the Nile Delta. Within the span of roughly one century, Greeks had come to inhabit the primary points of connection and exchange within the Mediterranean world then known to them as well as those points that connected them to the cultures across their borders. Among these colonies and emporiato the west, east, and southa newly flourishing mercantile class plied trade routes along which they offered oil, wine, and luxury goods in return for grain, metals, and slaves. Conjointly with these overseas ventures, a free peasantry was created and strengthened within the city and its territorya development fostered by the opening of markets abroad and by the spread of chattel slavery. Juridical and economic institutions consonant with the peasantry's interests followedprimarily, the emergence of private alienable property in land and enforceable contracts. Upon this material foundation, a novel form of political life emerged, characterized by a new inclusivity and relying upon a rotation of political offices among full citizens. The textbook name for these developments is "the rise of the polis"the coming-to-be and flourishing of the Greek city-state. The great scholar J.-P Vernant has taught us (in his Origins of Greek Thought; and see, too, M. Detienne's Masters of Truth) to understand the political phenomenon of the polis primarily in terms of a transformed relation to speech and its authority. In the palace-kingdoms of the Mycenaean period (c.1450-1200 B.C.E.), rule was held by a divine kinga sovereign who embodied each of the functional classes (priestly, military, and economic) of the society that he ruled and who, in encompassing those different classes, transcended them; the king was thus the principle of social unity, harmoniously conjoiningin his one, divine bodythe disparate classes of his society among themselves, as well as within the natural and cosmic realms. As the king orders his society, so too he is himself the juncture of mediation between that society and the transcendent orders. Both nature and the gods respond to the rule of the good king; the king's subjects reap the rewards of their ruler's access to the beneficent regularities of nature and to the favors of the divine. Some remnant of this conception of kingship is evoked in the Odyssey in its praise of a king who, "with fear of the gods in his heart … upholds justice"; for this king, "the black earth bears barley and wheat, the trees are laden with fruit, the flocks bring forth their young unceasingly, the sea yields fish… and the people prosper" (Odyssey 19.109-114). Within this order, the speech of the king, sacralized by the king's own proximity to god, is an absolute instrument of power. The commanding word of the king can bear only one, immutable meaning, insusceptible to mortal dispute or human complication. In the word of the divine king, sign and signified are one; the power of the king's word is absolute. The history of the polis, by contrast, can be understood as one of the demystification of speech. As the prerogative of authoritative speech is loosed from the sovereign king, the shape of power is no longer a triangle at the apex of which is god and king, with successive classes (first priests, then warriors) ranged within descending cross-segments, each beneath the other, each further from the divine source of power, and with the great majority (primarily of agricultural laborers) ever subjugated at the triangle's base; rather, in the polis the shape of power is the circle, at the center of which is the agora, the place of public meeting and adjudication. It is to that center that the members of the community (women and slaves excepted, as usual) convene so as to advocate and mediate their particular claims. Disparate social interests and classes are no longer harmonized in the body of the king, but within a politics of mutual accommodation. Thus, sovereign power came to be the business of each who ventured to the center, where decisions were openly arrived at by public debate among equals; each contestant within the agora might experience victory and defeat, but those remain opposite sides of the same relation; neither dominance nor submission is permanent; rather, both are reversible within the deliberative contests of the day to come. In this model, the speech that commands is no longer the ritual word pronounced by the divine king, but an account shaped by a human demand for persuasion and ratified into truth (at least for the day) by the collective assent of the community. The Future of Achilles Chaque époque reve la suivante. [Each era dreams the next.] Michelet. "Avenir! Avenir! In the first line of the Iliad"Sing, 0 Goddess"we learn that speech of divine origin belongs not, or not exclusively, to the king, but to the poet, who begins his monumental work by invoking his goddess, the Muse, whose voice will now merge with his own. In the song that immediately follows upon the invocation, the poet presents the spectacle of kings acting badlyand acting especially badly is Agamemnon, the king who assembled the vast Achaean coalition at Troy and who bears responsibility for the success or failure of the expedition. Within the first few moments of the poem, Agamemnon has insulted a priest of Apollo (by refusing to accept ransom for his daughter) and, in consequence, has brought upon his army a deadly pestilence. In an inversion of the model of the good king, the divine and natural orders punish the impious deeds of Agamemnon, and for the king's outrages, his subjects pay with their lives. At the instigation of Hera, Achilles steps into this breach that Agamemnon has opened within the mutually responsive order of divine and human. Achilles, like Agamemnon, is a "king," as are all the principal Achaean heroes, each of whom leads a contingent of warriors from his home territory. Among these many kings, Agamemnon is primus inter pares"first among equals." The basis of that preeminence is his superior storehouse of gifts for giving and his greater number of ships. Yet, while a rather crude calculation of material goods serves to confer Agamemnon's superior position, his decisions are yet made in consultation with his fellow kingsin a public assembly (as in book I), or in the more restrictive council of peers (as in the beginning of book IX)and he can be influenced by, even rebuked by, those other kings. Agamemnon's job is to hear and carry out the will of the group; his authority is, in that sense, representative: As a "good king," his actions should embody and unite the will of the collective, but higher than the king is the principle of community itself. Agamemnon's preference for Chryseis to Clytemnestra (I.129-130) is not without a certain poignancy (kingly power, it seems, circumscribes the fulfillment of the king's personal desire), but it can also risk the unity and well-being of the collectivity that he leads. When Achilles first steps forward, then, he would recall Agamemnon to his proper role as the unifying principle and agent of the martial camp. And Agamemnon does, if grudgingly, assent to the return of the priest's daughter, "if that is the thing to do. / I prefer the men safe and well, not sick and dying" (I.133-134). Thus he acknowledges that the good of the camp supersedes his own preference for the priest's daughter. But Agamemnon then goes one sentence too far: "But you must prepare a prize for me at once. For me to be the only Argive here Without some gift of honor would hardly be right!" (I.135-137). As Achilles swiftly points out, there are no undistributed prizes tucked away in storage nor can prizes once distributed be recalled and reapportioned. The dispute now centers upon evaluations of honor: Within the martial camp, "prizes"the tripods, cauldrons, hunks of metal, and livestock that fill the capacious tents of the Achaeansare visible signs of a warrior's social standing; and among those prizes, women captured in raids or city-sackings are the topmost signs of a warrior's status among his comrades. Agamemnon's threat to take Briseis from Achilles as a recompense for his loss of Chryseis registers the dilemmatic fact that, within the social economy of the warriors' camp, honor is a finite resource and the totality of the system is zero-sum. In other words, as one man's social standing increases, another's diminishes. In the case of Agamemnon, because he is the king (who is, ideally, representative), a diminution of personal honor is also a threat to the order of the group as a whole; hence, his immediate demand for a compensatory prize upon his acquiescence to the return of Chryseis registers, in addition to personal pique, an assertion of his kingly position. But Achilles immediately and angrily understands that Agamemnon's desire for another token of honor is inevitably a threat to him, as the leading warrior within the camp. The restoration of Agamemnon's honor, if it is to be immediate (as Agamemnon desires), requires a concordant attack upon Achilles' honor and social identity. Though it was Achilles who first spoke forth in defense of the Achaean camp, it is Achilles who will suffer a diminution in social prestige on account of Agamemnon's retaliatory abduction of Briseis; indeed, in Achilles' understanding of what has befallen him that diminution of public standing is absolute, as he will say in book IX, recalling Agamemnon's behavior, he "insulted Me … as though I were some despised And dishonored outsider" (IX. 750-752). It is characteristic of Achilles, here and throughout the Iliad, that he is unable to draw limiting distinctions: He is either the greatest of warriors within the camp or he is a disgraced outsider, reduced to the status of a wandering refugee. The astounding, breakneck speed with which Agamemnon and Achilles take mutual offense, their escalating volleys of insult and contempt, reflect a competitive dynamic within which martial honor is a finite good, but the very volatility of the opening fight also suggests an underlying and ultimately irreconcilable difference between the two men. Agamemnon's claims to authority derive, as previously noted, from his great store of "gifts" (which are never freely given, but always serve to bind recipient to donor), as well as from the number of his ships and, perhaps, from the political centrality of the city of Mycenae, of which Agamemnon seems to have hereditary rule (see the description of his scepter at II.119-12 8) . The inherited status of Agamemnon's rule might be especially suggested by the weakness of his abilities: He is neither the best warrior nor the best leader of men (as will be vividly dramatized for a second time by the episode of the dream, at the opening of book II); thus, in the absence of any apparent qualifications, Agamemnon seems likely to have attained his rule simply by being his father's eldest son. Achilles, on the other hand, is the greatest warrior of the Achaean campa claim that no one within (or outside) the camp contests. His superiority as a warrior is three times attributed to the gods in Book I (1.204, 1.329. and I.341),and especially to his goddess mother Thetis, who belongs to the Titanic generation that preceded the Olympians. Thus, while Agamemnon's claims are those of (hereditary) position, Achilles' are those of (inborn) prowess; the former has political authority, the latter martial power (we might compare the relation of Hrothgar to Beowulf, Richard II to Bolingbroke, or King Arthur to Lancelot). The conflict between Agamemnon and Achilles, considered at its most general and as it is consistently dramatized over the course of the Iliad, is between the necessities of cultural order and the excitations and imperatives of natural ability and desire. The judgment of King Panedes (in the Contest of Homer and Hesiod) is, again, telling: A peaceablesometimes even a justpolitical order requires subjects who work within the rhythms and boundaries that are established and emblematized by the seasonal regularity of nature; in contrast, the Iliad, with Achilles at its center, provokes within an audience a "wonder" at the spectacle of a particular, irregular, violent, and mortal nature that asserts its own individual claims to justice. Such claims can well devastate the community (as Achilles' withdrawal in book I will devastate the Achaean camp, no less than Apollo's plague did) and so surely fail any test of a justice for which the criterion is a collective equilibrium overseen by the king. Yet, as devastating as Achilles' assertion of his nature will come to be, his rage is initially provoked by a political order that is itself no longer sustaining the life of the community. The rule of the weak king is itself, as has been noted above, a breach of the politico-religious order. Achilles' subsequent assertion of his own primacy, of a nature no longer reconciled to the king's rule, though itself of questionable or unsustainable justice, might well be necessary, if the preference is, in extremis, for change rather than death, or, as Achilles says in his first words of the poem, if the Achaeans are to be neither "baffled" in their intent nor killed (1.69). The deadening ossification of traditional social form that leadsas in the case of Agamemnon's hereditary ruleto the divorce of ability from position provokes a response necessarily unjust from the vantage of collective equilibrium, but no less necessary for that. Just as the ruler's reason is evident in Panedes' preference for Hesiod's verses, so too there is reason in the people's vote for the Iliad. The thematic division between Agamemnon and Achilles over the respective claims of political standing and natural prowess sets the Iliad in motion. The quarrel between king and warrior, in its immediate combustibility and headlong acceleration nearly to the point of regicide, is dramatized as a fissure within the Achaean camp that is, from the start, ready to crackand, crucially, a schism after which the former unities will be irrecoverable. In his description of the staff that confers the right of public speech within the Achaean camp, the poet presents an image of a prior mediation between the claims of the natural and the cultural; it is one mark of the Iliad-poet's genius to present that image of unity just as it is being irrevocably destroyed (I.273-278): … [the staff] which no longer has bud Or leaf since it left its stump in the mountains, nor ever Grows green again and blooms since the sharp bronze stripped it Of foliage and bark, but which now the sons of Achaeans Bear in their hands, they who are judges among us And uphold the laws of [Zeus] … The icon of the staff presents a foundation story, an aetiology, of political authority within the Achaean camp. The wood of the living, sprouting tree is cut and transformed by human craft into the staff, the possession of which confers the right to authoritative speechwhich is to say, to judgment. An ideal relation between the natural and political orders is maintained by the single, balanced staff: The tempering of nature by human skilland in the service of human endsbecomes the means of political judgment. A foundation for that judgment is preserved through an origin in nature, even as nature is shaped by human craft, becoming itself a work of craft. This idealized concord between nature and culturea human mediation of an underlying oppositionis permanently sundered in the break between Achilles and Agamemnon. When Achilles simultaneously swears his departure from the Achaean camp and casts down and shatters "the staff with its studs of bright gold" (I.287), the break is irreparable. The action of the Iliad takes place, in a sense, within the disordered space that is created by the casting down of the staff, by the dramatized breakup of an older order of society, with its particular relation between individual and political regime. While the Iliad is, at once, a monumental song of praise to the "unwithering fame" of the heroes at Troyitself a perdurable "proof" of the immortality of the heroes' namesthe poem also dramatizes a heroic order that is no longer able to quell the strife that is intrinsic to it. Social contradictions that were previously mediated by the representative rule of the king come nowunder the rule of the weak kingto the fore and to the point of permanent rupture. The Iliad, then, even as it sings the immortality of its heroes, suggests an end to their imagined era and to the political order that is located there. Indeed, one of the great feats of the Iliad is to pose a critiquecentered upon the withdrawals and speeches of Achillesof the heroic order and the possibilities that it offers for mortal happiness. From this point of view, the essential work of the Iliad is one of negationagain, the epic is unjust with respect to the old, but potentially beneficent with respect to the future. The old heroic orderfor all its blinding beauties and exaltations, for all its aspirant motion toward the realm of the aestheticis also revealed as unable to quell strife and its attendant violence, as conducive to no just stability and, finally, as a desolation to its own greatest heroes (as the complaints and career of Achilles will dramatize) . To the extent that it thematizes the obsolescence of the old heroic order, the Iliad reveals an orientation toward the future; the poem cannot invent the forms that will govern the future, but it can present to the future a kind of tabula rasa, upon which the poet's audience might reinscribe new meanings out of the wreckage of the old, upon which the heroes might be reassembled and once again directed toward human ends. If the warrior order is permanently unmade over the course of the Iliad, it is upon the Shield of Achilles (XVIII.540-681) that the poet depicts a collective way of life closer to the historical experience and communal ethos of his late eighth-or seventh-century audience. The Shield is forged by Hephaestus, the god of craft, at the request of Thetis, Achilles' mother. This new and immortal shield replaces Achilles' prior shield, which he had given to his beloved Patroclus, who lost italong with his lifein combat with Hector, the Trojan prince and defender. In a distillation of pure fury following the death of Patroclus, Achilles has resolved to return to battle to avenge the death of Patroclus, with the full knowledge that his return will necessitate his death at Troy. When the Dawn-goddess delivers the gift of the Shield down from Olympus to Achilles' camp, his companions, upon seeing the images worked upon the Shield, are struck with fear and avert their gaze (XIX.16-18). They cannot look upon the "splendor" of the Shield, for in the depiction of the way of life therewhich is that of the poet's own audiencethe heroes see their own obsolescence. Achilles, however, gazes long upon the brilliance of the Shield with a combination of adrenal anger and deep pleasure; his eyes gleam back in response, as if themselves afire. The vision that he sees upon the Shieldof a world without heroes, of a world without the relentless martial strife of the Iliad itselfis the source of a renewed, visceral anger for Achilles because it is a world whose possibilities are not meant for him. Yet the vision is also a source of pleasure to him because it is of a world that his own great paroxysm of killing rage in the final quarter of the poem will usher in. In his pleasure at the sight of the Shield, Achilles can, as it were, acknowledge his own role in the foundation of the world to come, even if his role is preeminently one of extraordinary negation: Achilles is the hero whose discontent fully lays bare the failures of the heroic order from the point of view of mortal happiness, while his surpassing strength permits him to make that discontent murderously actual, as he devastates much of the heroic order itself in the final books of the poem. His perfection is such that he is both the culmination and the destruction of the traditional form. Among the images upon the Shield, it is the depiction of the wedding procession and, in the passage immediately following, of a communal process of adjudication in a case of murder that are foundational for the city-state (XVIII.554-560 and 560-574); both images appear on the second ring of the Shield, in the city at peace. In the wedding procession, the "high-blazing" torches illumine a scene of music and revelry; the sight provokes wonder. The promise of the weddingwhich we do not see concluded, but always in motionis one of social unity, the joining together and mutual strengthening of families within the city. In the Iliad itself, such unity is always in pieces, defended in speech even as it is sundered in action. The Achaean cause at Troy is, of course, the recovery of Helen, whose wedding to Menelaus is overturned by her flight, whether compelled or voluntary, to Troy. The martial expedition to Troy presents itself as a defense of the conjugal union and, by extension, of the social work that the wedding accomplishesprimarily, the joining together of families and the establishment of a new social unit that might, in turn, offer guest-friendship to others and to outsiders, thus creating further links of social exchange and comity. And yet, as Achilles complains with great and piercing sarcasm in book IX, the larger social principle epitomized by the defense of Helen and her marriage has been granted no general applicability, but seems to apply only to Agamemnon and Menelaus (IX.381-388): "But why should Argives battle the Trojans? And why Has this miserable son of Atreus gathered and led This great army here? Wasn't it all for lovely Blonde Helen? Can it be that of all mortal men, only The sons of Atreus love their wives? Not so, For any real man of good sense both loves and cares for His own, as I loved her with all of my heart, Though she was won by my spear." As it holds for Helen, so tooasserts Achillesmust it hold for Briseis: If the defense of Helen, the daughter of Zeus and the fairest of women, registers a principle that is true for any "man of good sense," that same principle must also be applicable to Briseis, however much her status as captive places her among the lowest ranks of the Achaean camp. Briseis is, as Achilles remorselessly puts it, "won by [his] spear," yet she has come, asserts Achilles, to be one who is beloved, "with all of my heart"to be, as it were, Achilles' Helen, and so worthy of the same defense. By his own assertion, Achilles' love is transformational: Briseis, who began her captivity in the Achaean camp as a "prize," a sign of the social prestige of Achilles, has become a beloved, no less worthy of defense than Helen, the most illustrious of wives. Indeed, Achilles' defense of Briseis might be a greater defense of the principle of the "man of good sense," in that Achilles fights for the beloved of lowest status rather than of highest. (Achilles' sarcasm surely redoubles in his attribution of this principle befitting men of "good sense" to the sons of Atreus; for we have already seen, in Agamemnon's preference for Chryseis in book I, the extent of his regard for Clytemnestra, while Helen, though not "won by [the] spear" is won by the gift and is accordingly valued by Menelaus.) For Achilles, the abduction of Briseis by Agamemnon is equivalent to the abduction of Helen by Paris; but while Paris shanghaied Helen by stealth (though perhaps with Helen's aid), Agamemnon abducted an unwilling Briseis in public in the very center of the warriors' camp. Moreover, not a single one of Achilles' comrades arose in his defense. The Achaeans thus become, to Achilles in his rage, not men "of good sense," but "worthless" (1.270; literally, "nobodies" in the Greek), no longer deserving of Achilles' protection, no longer entitled to any claims of mutual obligation, which include those of communal defense. This collective failure to acknowledge Achilles' own claims for Briseis (the refusal to grant that Briseis is as worthy of defense as Helen) is Achilles' initial rationale for his otherwise traitorous desertion of the Achaeans. The Achaeans themselves might well respond that Achilles has not, in fact, married Briseis; her social status is not that of wife, but of concubine. Yet, it bears repeating that, from Achilles' point of view, his own love for Briseis is transformational: The wedding is lacking, but the intensity of his emotion stands and comes to supersede collectively conferred attributions of status. Because Achilles' words arethroughout the Iliadinvested with such extraordinary immediacy and because he claims for his words an absolute truth, there is a world-making quality about his speechesif of a world that would be made to Achilles' desire. The manifesto with which Achilles begins his great speech of rejection in book IX is diagnostic: "The gates of Hades are not more hateful to me Than a man who hides one thing in his heart and says Something else" (Iliad IX.3 51-353 ) ; as abhorred as death is to life, so the false word is to the true. The truth that Achilles tells is not alwaysperhaps not even oftenthe truth that his community acknowledges, but it does concord with his own intertwining of principle and emotion; indeed, the very emotiveness of Achilles' speech becomes itself revelatory of the principlesthe truth-claims, the valuesthat have been lost or covered over in the ceaseless hurly-burly of social exchange and accommodation to power. Achilles' dilemma, as well as a primary source of the Iliad's thematic force, is that the claims of emotional truthclaims of love or of the values that might underlie all the necessary social transactionsare not those that the Achaean camp (or any political community) has much capacity to acknowledge or formalize. Indeed, to the Achaeans, Achilles has become as unapproachable and as incomprehensible as a wild beast. So protests Ajax, in a passionate burst of frustration at Achilles' refusal of Agamemnon's eventual proffers of reconciliation and, most cuttingly, of the appeals of his comrades: " Achilles has filled his proud heart With savage, inhuman hatred. He has become A cruel and ruthless man, who cannot remember The love of his friends and how we idolized him … and all Because of one girl' " (Iliad IX.728-731 and 738-739). Ajax' words are as poignant as they are, finally, uncomprehending of his former comrade: Ajax appeals to the paramount value of the warrior camp, the "love"in Homeric Greek, the philotesof his comrades; it is this love, this masculine camaraderie, that shouldon Ajax' accountpersist and that should still obligate, even in the face of Agamemnon's outrageousness. For it is philotes that not only joins comrade to comrade within the camp, but that, finally, makes the warrior's life worth living. Philotes is an active principle of social unity that is both necessary and good. And Achilles was himself once motivatedprior to his casting down of the staffby that same ideal of a collective philotes to which Ajax now appeals (indeed, of the three speeches of the book IX mission to Achilles, it is Ajax' alone that affects Achilles and that elicits the ultimately fatal concession from Achilles that he will remain at Troy beyond the following morning). For Achilles, with his absolutist turn of mind, the principle, once disgraced, is no longer salvageable: The Achaeans remain "nobodies" ; he himself has become an "outsider" (IX.752). Likewise, Briseis is not, for Achilles, "just one girl" (as Ajax proclaims her). That is, she is not interchangeable with any other sign of male honor (in this regard, Ajax thinks no differently than Agamemnon). Around Briseiswho is, as I've argued above, proclaimed by Achilles to be a beloved, worthy of the same defense as Helenan alternative pole to that of the warrior's life (and the warrior's "beautiful death") takes imagined form. For Achilles, the return to Phthia, the counter-heroic choice of the long and inglorious life, is conceived in book IX in terms of a marriage and though Achilles speaks of a marriage that his father Peleus will arrange, his own thoughts return repeatedly to Briseis (see again, IX.381-388, cited above). Briseis herself, in one of the most startling and poignant of Homeric speeches, refers to a promised wedding to Achilles in Phthia (XIX.333-339); returning to book I, we see that Achilles forsakes his initial plan simply to return to Phthia (I.193-195) once Agamemnon threatens the abduction of Briseis (I.210-211)he remains at Troy, then, for her. A marriage with Briseis crystallizes in imagination the life that might await if Achilles were to abandon Troy, if he were to opt for the counter-heroic life. As not "just one girl," but as one who is, by Achilles' account, "fitted to the heart," Briseisif she were to wed Achillesaugurs the possibility that the social exchanges of the heroic order might yet be working beneficently, that the heroic order itself might be responsive to the desires of its members, perhaps even remediative of the misfortunes of those who, like Briseis, have suffered because of it. But the wedding of Achilles and Briseis is, of course, a fantasy, persistently articulated even as it is dramatized as impossible. Likewise fantasy is the "choice of Achilles," as he himself formulates it in the central passage from book IX (lines 471-478, discussed above): As the consummate traditional hero, Achilles must eventually find himself back upon the path of "unwithering fame." Yet, the persistent desire to marry Briseis and lead an unheroic life, coupled with the very joylessness (indeed, the extraordinary murderousness) of Achilles' eventual return to battle, suggests a certain vastation of the Homeric hero and of the warrior community he inhabits. Though the formthe necessary plotof the hero remains, that form has been emptied of choice-worthy content, from the vantage both of individual desire and of communal well-being. Though the possibility of Achilles' returning to Phthia was never a "real" choice within the generic requirements of the epic, the opposite pole of immortal fame surely becomes no more choice-worthy for being compulsory. It is, again, a defining quality of the Iliad-poet's art to thematize criticallynot simply to transmitthe premises of his tradition, and foremost the heroic exchange of life for poetry. As the neces sities of the traditional form are dramatized as at increasing odds with the projects of human desire, the inevitable death of the hero comes to seem bound less to the exaltations of art than to the desolations of the spirit. For Achilles, first the loss of Briseis, then the sacrifice of Patroclus: In each case, what is destroyed is the possibility of a love that might be sustained, that might make the heroic world once again meaningful. Such losses might well be reason for abandoning the heroic world. Just as the wedding procession on the Shield is captured in mid-motion, if joyously directed toward completion, so too the following scene of adjudication is depicted in mid-trial, the outcome of the contention left pointedly unresolved. It is the value of a life that is now debated: The men, though, had gone To the place of assembly, where two of their number were striving To settle a case concerning a murdered man's blood-price. The defendant declared his cause to the people and vowed He was willing to pay the whole price, but the other refused To accept it, and each was eager to have a judge's Decision in his behalf The people were cheering Both men, some favoring one and some the other, But heralds held all of them back from where in the sacred Circle the elders sat on the polished stones, Each taking the great-lunged herald's staff when it came To him in his turn. With this each elder would come To the fore and give his opinion. And in the center Two talents of gold were lying, the fee to be given To him who uttered the straightest and truest judgment. (XVIII. 560-574) The murderer is claiming that if the judge were to rule in his favor, he would pay a blood-price to the relatives of the deceased; comparative Near-Eastern texts suggest that in instances where blood-price is a possibility, the murderer is claiming that there were mitigating circumstances. On the other side, the relatives of the murdered man are refusing to accept any blood-price; they are claiming that the murder was aggravated and that they are entitled to blood revenge. In the proposal of the defendant, the payment of the blood-price would serve to save his own life, as well as to maintain the peace of the city as a whole; the kin of the murdered man, in opposition, are claiming that the life of the dead man can be recompensed only by the shedding of the murderer's bloodthe honor of the family is preeminent. For the community, the intransigence of the kin raises the destabilizing possibility of the vendetta, in which the collective peace is overmatched by the private, self-perpetuating feuds of particular extended families. The community thus has a pressing, constitutive interest that the kin of the murdered man should accept the blood-price; that is, the kin should accept a form of symbolic substitutiona price-for the person lost. The good that is thus purchasedand the final measure of valueis the unity of the community. The adjudication of murder is, of course, a limit case, but it also crystallizes a version of the social contract, in which each member of the communitylike the kin of the murdered manis asked to accept recompense, denominated in the coin of the community, for the loss of those immediate personal desireswhether for vengeance or for other forms of self-assertionthat are potentially disruptive. The very inclusion upon the Shield of the trial-scene attests to the historical presence of an institutionthe courtthat is foundational for the emergent city-state: A place of adjudication is now present, in which conflicting claims might be heard and deliberated upon. Contention need not always end in irremediable, bloody division. In a sense, the staff that was cast down and shattered by Achilles in book I has been re-crafted and is now carried by the civic elders, as each in his turn takes hold of the staff and rises to speak to an approving or disapproving citizenry, who stand arrayed as an audience in an outer circle that surrounds the inner. This image of adjudication concords with the historical shift that I outlined above from the authority of the king to that of the collective citizenry. The speaker's staff has been reassembled out of the pieces of its shattered predecessor, butin the re-crafting-it has been given new, humanized content, emblematic of a polity that now locates authoritative speech within a communal center rather than upon a single, divinized apex. It is the circle within which the speakers meet that is now "sacred." We might again, then, propose that the action of the Iliad finds dramatic form between the shattered speaker's staff of book I and the reconstituted staff upon the Shield of book XVIII: Achilles' initial casting down of a prior icon of the collective mediation of nature and cultureof the individual and his communitycreates the chaotic, charged space (a battlefield real and metaphoric) within which the poem explores the values ascribed to a mortal life: the exchange values (the blood-prices) set by the community, the absolute values set by the self. Upon the Shield itself, the outcome of the trial remains untold: We never learn if the rage of the aggrieved kin of the murdered man is assuaged by acceptance of the blood-price, if the collective good of the community is, thus, acknowledged and the pacifying potential of the court realized. This incompletion perhaps reflects the very newness in the early archaic period of the court as an institutionits still uncertain powers, its potential rather than its fulfillment as yet. But the incompletion of the scene surely also registers the extraordinary emotional and psychological difficulty of subordinating the imperatives of individ ual principle and desire to the claims of the collectivity. The very intransigence of the desire for revenge, the persistence of the mourner's grief that cannot be assuaged by any blood-price, the crude tyranny of the (necessary) social fiction that one person's life can be recompensed by the substitution of another'sall attest to the difficulty and psychic cost of the subordination of individual aspiration and grief to the collective weal. Human social life is, of course, constituted by ceaseless negotiations of individual passions and communal goods; exchange values are ever determined to better or worse ends. These exchanges can be more or less coercive, more or less devaluing, more or less responsive to the notion that human lives are, finally, neither interchangeable nor mute. Yet it is in this ceaseless negotiation of value, whether to the better or to the worse end, that a community maintains its equilibrium. The decisive and tragic break arises when one refuses to enter any longer into such exchanges, when such constant rearticulations of value are only a murder of spiritor are, as Achilles says, as hateful as the gates of Hades (IX.351-353).This is a point about politics but also a point about consciousness. Upon the Shield, the depiction of the scene of adjudication is a wondrous sign of a potentially more humane system of social exchanges, where the collective peace is negotiated by means that offer greater freedom to human speech and reason; the passing of the heroic order makes such a humanized political realm possible. But the incompletion of the adjudication scene might also suggest that even such humane communal advances might not be finally adequate to the consciousness of the individual. The question of the blood-price will always persist, as will those who, to their grief and to our fascination, find the price impossible to set and the loss of value unconscionable: For I put a much Higher value on life than on all the treasures men say Were contained in the rich and populous city of Troy Before we sons of the Achaeans came, or, For that matter, all the wealth laid up behind The marble threshold of the archer god Phoebus Apollo In rocky Pytho. For raiding can get a man cattle And splendid fat sheep, and barter can get him tripods And sorrel horses. But once his soul goes out Through the barrier of his teeth, neither raiding nor barter Can make it return. (IX.461-471 ) Achilles asserts that his own life is beyond value, greater than all the abductable prizes of the world, greater even than the promised compensation of epic poetry. Achilles' assertion of a life beyond value is, from one vantage, a great arrogance and a great delusion: Human beings are social animals and society is comprised not of the sum of individuals, but of the exchanges that transpire between them. The fascination of non-participation can itself be blinding to the values that might be found and made among the speeches and loves of others. But Achilles, for all his arrogance, might remind us that speech is also the private means of constructing an ego, of exploring a consciousness, of determining the values that might underlie the network of signs. We are ourselves, in the West, the distant heirs of the court and city-state that is prefigured on the Shield of Achilles. And this remains a descent worth reclaiming, if it might still inspirit efforts to expand the circle of political speech beyond that which is depicted upon the Shield. But Achilles, in his assertion of the life beyond value and of the uncompensated absoluteness of death, reminds us of the prices and limits of culture itself. And in that sense, Achilles is also akin to the poet, for it is one of the characteristic works of poetry to recover, impossibly, the values that precede signs and the ways in which individual consciousness is ultimately irremediable, untamable by culture and all its signifying systems. Bruce M. King earned his B.A., M.A., and Ph.D. from the University of Chicago, and has taught classics and humanities at Columbia University, Reed College, and the University of Chicago. Recently a fellow at the Center for Hellenic Studies, King focuses on archaic and classical Greek literature and philosophy. He is currently a Blegen Research Fellow at Vassar College. A NOTE ON THE TRANSLATOR Ennis Rees was born in Newport News, Virginia, in 1925. He graduated from William and Mary and took his M.A. and Ph.D. degrees at Harvard. Before joining the faculty of the University of South Carolina, where he is a Professor of English, he taught at Duke and Princeton. His study, The Tragedies of George Chapman: Renaissance Ethics in Action, was published in 1954 by the Harvard University Press, and his verse translation of the Odyssey by Random House in 1960. This was followed by the Iliad in 1963. Both poems are reprinted in the Library of Liberal Arts published by Bobbs-Merrill. Among the record albums Mr. Rees has made for Spoken Arts are two of selections from his Homer. His Fables from Aesop was published by the Oxford University Press in 1966. A book of his poems was published by the University of South Carolina Press in 1964 and his Selected Poems in 1973. He has written a number of books of verse especially for children, including Riddles, Riddles Everywhere, The Songs of Paul Bunyan and Tony Beaver, Tiny Tall Tales, Brer Rabbit and His Tricks, The Little Greek Alphabet Book, and Potato Talk. He and his wife live in Columbia and have three children. BOOK I The Quarrel Sing, 0 Goddess, the ruinous wrath of Achilles, Son of Peleus, the terrible curse that brought Unnumbered woes upon the Achaeans and hurled To Hades so many heroic souls, leaving Their bodies the prey of dogs and carrion birds. The will of Zeus was done from the moment they quarreled, Agamemnon, son of Atreus, and godlike Achilles.1 Which of the gods caused two such men to contend? The son of Zeus and Leto. Deeply incensed With King Agamemnon for failing to honor Chrysesa His priest, Apollo sent a plague on the soldiers, And many people were dying. Chryses had come To the swift Achaean ships to ransom his daughter, And the ransom he bore was boundless. In suppliant hands On a staff of gold he held the sacred fillet Of far-darting Apollo, and he made his plea to all The Achaeans, especially to the two sons of Atreus,2 Marshalers of many: "O Atreus' sons and you other Well-greaved Achaeans, may the gods who live on Olympus Allow you to sack the city of Priam† and reach Your homes in safety. But reverence the son of Zeus, Apollo who strikes from afartake this ransom And return my precious daughter." All the other Achaeans Supported the priest and shouted to reverence him And accept the splendid ransom. But Atreus' son Agamemnon was far from pleased. Roughly he sent him Away with these harsh words: "Don't let me find you, Old man, by the hollow ships, neither loitering now Nor coming back later, or you will find small protection In the sacred staff and fillet. The girl I will not Let go! Before that she'll grow old in Argos, far from Her own native land, working at the loom and sharing My bed. Now go, old man! and you'll go much safer If you don't provoke me." At this the old priest was afraid And did as the King bade him do. Without a word He walked off along the shore of the loud-booming sea, But when he had gone some distance he fervently prayed To his lord Apollo, whom lovely-haired Leto bore: "Hear me, 0 god of the silver bow, you That bestride in your power Chryse and sacred Cilla And mightily rule in TenedosO Smintheus, if ever I built a temple that pleased you, or made burnt-offering To you of rich thigh-pieces from bulls or goats, Fulfill this prayer of mine by using your arrows To make the Danaansb pay for the tears I have shed."3 Thus he prayed, and Phoebus Apollo heard him. Down from the peaks of Olympus he came with a heart Full of wrath and his bow and closed quiver about his shoulders. The arrows rattled on the back of the angry god As he moved, and like night he arrived. Then he sat down Some distance away from the ships and shot the first arrow, And the silver bow's twang was awesome and chilling indeed. At first he shot at the mules and flashing-swift dogs, But then he aimed his bitter shafts at the men Themselves, and struck! And pyres of the dead were everywhere Constantly burning. For nine days the deadly shafts Of the god sped through the army, but on the tenth day The white-armed goddess Hera put into the heart Of Achilles to call the men to the place of assembly, For it distressed her to see the Danaans dying. When they were assembled and seated, fleet-footed Achilles Stood up in their midst, and spoke: "Now, 0 son Of Atreus, it seems that we shall be baffled and driven Back home, if indeed we escape with our lives from the war And pestilence too that plague the Achaeans. But come, Let us consult some prophet or priest, or some reader Of dreamsfor even a dream is from Zeussomeone Who may be able to tell us why Phoebus Apollo Rages so fiercely. If it be because of a hecatombc Or vow unperformed, perhaps the god will accept The savor of sacrificed lambs and goats without blemish And change his mind about plaguing us all this way." When he had spoken and sat down again, up stood Calchas, son of Thestor, he who was far The best reader of ominous birds, who knew what was And had been and things that were to be, and who had By means of the keen prophetic vision given To him by Apollo guided the Achaean ships To Ilium. Now, with all good intentions, he addressed The assembly: "Zeus-loved Achilles, you bid me explain The wrath of far-smiting Apollo. Therefore I will. But first you must make up your mind and swear to defend me, Swear that you'll be both willing and quick with word And hand. For I fear I am going to anger a man Who rules with might over all the Argives, and from whom The Achaeans take orders. A king, you know, is always More lordly when angry at a low-ranking man. Even If he swallows his wrath at the time, in his heart he nurses it Still, till he has his revenge. So decide whether you Will protect me." Then swift Achilles answered him thus: "Be bold, and tell us what you can of the god's mind and will, For by Zeus-loved Apollo I swear to you that so long As I live on earth and have my sight, no one Shall hurt you here by the hollow ships, no one In the Danaan host, though you mean Agamemnon himself, Who claims to be far the best of all the Achaeans." At this the peerless prophet took heart, and spoke: "It's not for a hecatomb or broken vow that he blames us, But because Agamemnon insulted his priest by not Accepting the ransom and giving the man his daughter. Thus the far-smiting god has given us woes, And will continue to give them. He will not remove This loathsome plague till we return to her father His wide-eyed daughternor can we accept any ransom And we must carry to Chryse a holy hecatomb. Only then can we hope to change the mind of Apollo." When he had spoken and sat down again, the son Of Atreus, the wide-ruling wager of war Agamemnon, Stood up in a rage among them. His black heart boiled With wrath and his eyes were like fire when it blazes. Fixing Calchas with an evil scowl, he railed at him thus: "Prophet of misery! you've still got your first good thing To foretell for me. Unhappy events you always Enjoy predicting, but never yet have you prophesied Anything pleasant, much less brought it to pass. And now in the midst of this Danaan meeting you go on Spouting your oracles, telling the men it's because Of me that the far-darting god is inflicting these woes Upon them, because I refused the royal ransom For the darling daughter of Chryses, since I much prefer To have her at home with me. I would rather have her, In fact, than Clytemnestra, my wife. For this girl is quite Her equal, just as tall and good looking, just as Smart and clever with her hands. Even so, I want To give the girl back, if that is the thing to do. I prefer the men safe and well, not sick and dying. But you must prepare a prize for me at once. For me to be the only Argive here Without some gift of honor would hardly be right! As you can see, my prize is going elsewhere." Then Achilles, noble and strong, answered him thus: "Renowned son of Atreus, most covetous of men, how Can the gallant Achaeans give you a prize? If there Is some large public treasure, we've yet to learn where it is, And the plunder we took from the cities we sacked has already Been divided. Nor can we rightly take these things back From the people. But you, give up the girl as the god Demands. We Achaeans will recompense you three And four times over, if Zeus ever wills that we sack The well-walled city of Troy." And lordly Agamemnon Spoke in reply: "Though you be, 0 godlike Achilles, A man of great valor, don't try to outwit me like that, For I'll not be persuaded or gotten the best of by you! Do you tell me to give the girl back so that you can keep What you've got while I sit here with nothing? If the gallant Achaeans give me a prize to my liking, and equal To the one I am losing, all rightbut if they do not, Then I myself will come and take your gift Of honor, or that of Ajax, or I'll seize and bear off The prize of Odysseus. Wrathful indeed will be The man to whom I make that visit! But this We can think about later. Right now let us launch a black ship On the sacred sea, get enough rowers together, And put on board a hecatomb along with the girl, The lovely Chryseis herself And let one of our leaders Take charge, either Ajax, or Idomeneus, or godly Odysseus, Or, son of Peleus, you yourself, most dreaded Of men, that so you may offer gifts and appease The far-working god." Then swift Achilles, scowling At him, replied: "You greedy-minded shamelessness Incarnate! how can any decent Achaean want to Take orders from you, to go where you tell him to go Or battle his best with hostile men? I didn't Come here to fight because of the Trojan spearmen.4 They've never done me any harm, never rustled my cattle Or horses, or plundered in fertile Phthia a harvest Of mine, for between here and there lie a great many things Shadowy mountains and crashing sea. But we Came here with you, the incredibly shameless, in an effort To gratify you! to get satisfaction for Menelaus And you! covetous cur that you are. All this You turn your back on and choose to forget, and now You threaten to take my prize of prestige, the gift I got from the sons of Achaeans and for which I labored So much. Whenever we warriors sack a populous Trojan city, my share of the booty is never Equal to yours. True, I get more, much more, Than my share of chaotic battle, but when it comes To dividing the loot, your portion is always far larger Than mine. Worn out with fighting, I go back to my ships And with me take some pitiful little prize Allotted to melittle, but mine. Now, though, I'll go back to Phthia, for I would much rather take all My beaked ships and go home than stay on here in disgrace To heap up wealth for you!" And the king of men Agamemnon answered him thus: "Go on and run, If you feel the urge so strongly. I do not beg you To stay on my account. I've others here Who honor and respect me, including the best of all counselors, Zeus himself. Of all the god-nurtured leaders, You are most hateful to me, for strife is always Dear to your heart, and battles and fighting. And if You're so full of valor, that's the gift of a god. So take your ships and your men and go lord it over The Myrmidons at home. I have no regard for you, Nor do I care how angry you are. But see now How you like this. Since Phoebus Apollo is taking Chryseis from me, I'm returning her with a ship And men of minebut I myself will come To your lodge and take your prize, the lovely Briseis,5 That once and for all you may know how greatly I Exceed you in power and excellence, and another man Will think twice before calling himself my equal and right In my presence comparing himself with me!" He spoke, And the pain from his words went deep in the son of Peleus, Rending the heart in his shaggy breast two ways As to what he should do, whether to draw the sharp sword By his thigh, break up the meeting, and kill the son Of Atreus, or swallow his rage and control his temper, While he was thus divided in mind and heart, With that huge sword of his half drawn from the scabbard, Pallas Athena came down from the sky, sent By white-armed Hera, the goddess whose heart held equal Love and concern for both of the angry men. Standing behind him, she caught the son of Peleus By a handful of tawny hair and made herself visible To him alone, nor could any of the others see her. Astonished, Achilles turned, and as he looked In the blazing blue eyes of the goddess he knew her at once For Pallas Athena, and his words came winged with surprise: "Why, 0 daughter of aegis-bearing Zeus, do you come again Now? Can it be that you wanted to witness the hubrisd And gross overreaching of Atreus' son Agamemnon? Well let me say this, and believe me I mean what I say. That arrogant pride of his may shortly cost him His life!" And the bright-eyed goddess Athena replied: "I came down from the sky to help you control Your wrath, if only you will obey, and the goddess White-armed Hera sent me, for her heart holds equal Love and concern for both of you. So come, No fighting, and don't draw your sword. Wound him with words Instead, and tell him just how it will be. And now I say this to you, and I too mean what I say. On account of this arrogant insult, splendid gifts Worth three times as much as what you may lose will one day Be given to you. So hold yourself back, and obey us." Then Achilles, swift of foot, answered her thus: "No man, O goddess, can ignore the word of two Such powers, no matter how wrathful his heart may be. To obey is surely better. The gods hear all The prayers of him who heeds them." He spoke, and restrained His mighty hand on the silver hilt. Then obeying The word of Athena he thrust the long blade back into The scabbard. And the goddess left for Olympus and the palace Of aegis-bearing Zeus, to mingle with the other gods there. And again Achilles, wrathful as ever, spoke violent Words to the son of Atreus: "You drunken sot! With the greedy eyes of a dog and the heart of a deer! You never have courage enough to arm yourself For battle along with the rest of us, or go With the best Achaeans on a crafty ambush. You'd rather Die than do either! You much prefer to go Through this huge camp and seize for yourself the gift Of anyone here who disagrees with you, you wretched Devourer of what we win! And truly, the men You rule are also worthless, or this, 0 son Of Atreus, would be the last of your arrogant insults. But I'll make something clear right now, and swear a great oath. I swear by this staff I holdwhich no longer has bud Or leaf since it left its stump in the mountains, nor ever Grows green again and blooms since the sharp bronze stripped it Of foliage and bark, but which now the sons of Achaeans Bear in their hands, they who are judges among us And uphold the laws of Godby this staff I swear A great oath that surely someday a desperate need For Achilles shall come upon all the sons of Achaeans, Nor will you be able to help them at all, no matter How grieved you are, when man-killing Hector is cutting them Down by the dozen. Then, I say, you'll rend Your heart with wrath and remorse for failing to honor The best Achaean of all!" So saying, Achilles Dashed to the ground the staff with its studs of bright gold, And sat down, while opposite him the son of Atreus Went on venting his rage. Then among them up stood Nestor, the silver-tongued speaker of Pylos, from whose Lips the words flowed sweeter than honey. Since he First saw the light, two generations of mortal Men had come and gone in sacred Pylos, And now among the third he was the King. In an effort to help, he addressed the assembly: "For shame! Surely now great grief comes on the land Of Achaea. But think how glad it would make King Priam And all of his sons along with the other Trojans To learn of this wrangling between youyou that among The Danaans stand first in counsel and warfare. But listen To me. Both of you are younger than I, And in other days I have campaigned with mightier Men than you, nor did they ever belittle Or disregard me. Never since have I seen such warriors, Nor ever again shall I see such heroes as Peirithous Was and Dryas, marshaler of men, and Caeneus And Exadius and Polyphemus, godlike in his might, and that equal Of the immortal gods, Theseus, son of Aegeus. Of all men reared on earth, these were the strongest. The strongest, I say, and with the strongest they fought With the monstrous mountain Centaurs, and the slaughter they there Performed was terrible indeed.6 I came a long way From distant Pylos and mingled with those very men, For I came at their summons. And in the war I did My personal share of the fighting. There are today No mortals alive on earth who would be fit To fight with those men. Still, they listened to me And took my advice. And you too would do better to hearken And heed. You, Agamemnon, are a man of great power, But don't try taking that girl away. Leave her Alone, the prize of him to whom the Achaeans Gave her. And you, 0 son of Peleus, do not Presume to pit your might in strife against A sceptered King, who derives his power from Zeus And therefore has no common glory. You Are the son of a goddess and valiant indeed, yet he Is the mightier man, since he rules over more people. Check your rage, Atridesin fact, I beg you To extinguish this wrath of yours against Achilles, Who in the moil of horrible war is the mightiest Mainstay we Achaeans have." And ruling Agamemnon Replied: "All that you say, 0 aged one, Is just and wise enough, but this man wants To be higher than anyone else. He wants to rule Over allto be King, I tell you, and give orders to all. Well I know one, at least, who won't take orders From him! So the immortal gods made him A mighty spearmandoes that give him the right To go around spouting insults?" Then the gifted Achilles Interrupted, saying: "Indeed, for if I yielded To you in all things, no matter what you commanded, I would be called a coward and good for nothing. So boss the others about, but give no more orders To me! I'm through with doing what you say. And here Is something else that you will do well to remember. I will not fight with you or anyone else For the girl, since you do but take what you gave. But of all That I'll have left by that swift black ship of mine, I warn you not to take away anything else! Go on and try, if you like, so that all may learn I mean businessand see how soon your black blood covers My spear!" When the violent words had all been spoken, The two men arose and broke up the meeting beside The Achaean ships. Achilles strode off to his shelters And well-balanced ships along with Patroclus and all The rest of his comrades. But the son of Atreus ordered Others to drag a swift ship down into the sea And he picked out twenty oarsmen. Then they drove on board For the god the hecatomb of cattle and brought Chryseis Of the lovely cheeks and put her aboard. And Odysseus, Resourceful as ever, mounted the deck and took charge. When all were embarked and sailing the foamy sea-lanes, Atreus' son commanded the army to wash, And they purified themselves in the salt sea-water and offered To Apollo appeasing hecatombs of bulls and goats By the shore of the unresting sea. And the plentiful smoke Curled up in the sky and eddying with it the savor. While the men were busy with offerings throughout the camp, Agamemnon proceeded to fulfill his threat to Achilles. He called his heralds and nimble squires, Talthybius And Eurybates, and spoke to them thus: "Go to the lodge Of Peleus' son Achilles, take the hand Of the beautiful-cheeked Briseis, and bring her to me. And if he refuses to give her, I myself will go With more men and take her, which will be far more painful for him." With this harsh order he sent them away on their mission, And they, reluctant, walked off along the beach Of the desolate sea till they came to the shelters and ships Of the Myrmidons.e They found Achilles sitting by his lodge And black ship, nor was he glad to see them. Frozen With fear and embarrassment, they stood in awe of the Prince, Unable to speak a word or ask a question. But he knew very well what they wanted, and spoke to them, saying: "Come here, good heralds, and welcome. You bear the words Of God and men, and my quarrel is not with you, But Agamemnon, who sent you here for the girl Briseis. So come, god-sprung Patroclus, bring out the girl And give her to these men to take back with them. And in That day when I shall be desperately needed to save The Achaeans from shameful destruction these two shall witness For me before blissful gods and mortal men And the stupid King himself. For surely his rage Will be the ruin of him yet. If he wants his Achaeans to fight With both success and survivors, he had better try looking Before as well as behind!" He spoke, and Patroclus Obeyed his dear friend. He led from the lodge Briseis, Lovely of face, and gave her to go with the men. And back they went down the line of Achaean ships And with them the unwilling girl. Now Achilles, weeping, Withdrew from his comrades, and sitting down by himself On the beach by the silvery surf he looked out over The wine-dark sea, stretched out his arms, and fervently Prayed to his own dear mother: "Since, 0 Mother, You bore me, though only to live for a few short years, Surely Olympian Zeus should have given me honor, But now that high-thundering god has given me quite The reverse. For truly the son of Atreus, imperial Agamemnon, has grossly insulted me. He has robbed me Of my gift of honor and now he keeps her himself!" Thus in tears he spoke, and far down in the sea, Sitting by her ancient father, his goddess mother Heard him.7 And quickly she left the gray sea like a mist And sank down in front of her weeping son, gently Caressed him, called him by name, and said: "My child, Why are you crying? What sorrow has entered your heart? Keep it in no longer. Speak out, and share it with me." Then moaning, swift-footed Achilles spoke to her thus: "You know. Why should I tell it to one who already Knows all about it? We went out to Thebe, the sacred City of Eëtion, destroyed and plundered it all, And brought the booty back here. This the sons Of Achaeans divided fairly among them, and they chose For the son of Atreus the fair-cheeked daughter of Chryses. But he, as a priest of far-smiting Apollo, came To the speedy ships of the gallant bronze-clad Achaeans To ransom his daughter, and the ransom he bore was boundless. In suppliant hands on a staff of gold he carried The fillets of far-darting Apollo, and he pleaded with all The Achaeans, especially with the two sons of Atreus, Marshalers of many: "O sons of Atreus and you other Well-greaved Achaeans, may the gods who live on Olympus Allow you to sack the city of Priam and reach Your homes in safety. But reverence the son of Zeus, Apollo who strikes from afartake this ransom And return my precious daughter.' "All the other Achaeans Supported the priest and shouted to reverence him And accept the splendid ransom. But Atreus' son Agamemnon was far from pleased. Roughly he sent him Away, threatening him harshly. And back he went, A very angry old man, and Apollo, who loves him dearly, Sent a shaft of sickness against the Argives. His arrows flew through the wide Achaean camp, And more and more people were dying. Then a prophet whom we Could depend on told us the mind and will of the god Who smites from afar, and I was the first to suggest That we try to appease him. At this a great rage gripped Agamemnon, and he uttered a threat that has now been fulfilled. For already the quick-eyed Achaeans are taking one girl To Chryse aboard a swift ship along with gifts For the god, and heralds have come to my lodge and taken The other, Briseis, my gift from the sons of Achaeans. But if you really have power, protect your own son. If you ever did or said anything that gladdened The heart of Zeus, go now to Olympus and plead With him. Many times in the halls of my father I have heard you Glory in telling how you were the only immortal To help lord Zeus of the dark and lowering sky And rescue him from shame when other Olympians Hera, Poseidon, and Pallas Athenaplotted To bind him fast. Then, 0 goddess, you came And untied him, but first with all speed you summoned to lofty Olympus him of the hundred hands, known as Briareus to the gods, but Aegaeon to all mankind, A monster even more powerful than his father Poseidon. He crouched by the side of Cronos' son, exulting In his reputation, and the blessed gods were afraid Of him and made no attempt to bind Zeus again. Go sit by his side and remind him of this, and embrace His knees in earnest prayer for him to support The Trojans, but as for their foes, the Achaeans, may he trap them Between the sterns of their ships and litter the beach With dead and dying men, that all may share The reward of their King, and that Atreus' son, imperial Agamemnon, may know how blind he was to give No honor at all to the bravest and best of Achaeans! " Then Thetis, weeping, replied: "My child, my child, Why did I raise you to all this misery? I only Wish that you might have stayed by your ships and escaped All grief and tears, for the life allotted to you Is short, not long at all. And now not only Will you die young, but you have to suffer as well, And more than anyone else. Hence, back home In our halls, I bore you to a fate most miserable. But I Will go in person to snowy Olympus and tell This grievance of yours to Zeus, the lover of lightning, In hope of his help. Meanwhile, you remain By the swift seagoing ships, and go on in your wrath Against the Achaeans and your utter refusal to fight. For yesterday Zeus departed for the stream of Oceanusf To attend a feast of the excellent Ethiopians, and all The other gods went with him. In twelve days he Will be back on Olympus, and then to the brazen-floored palace Of Zeus I will go, and embrace his knees in prayer. I believe I shall win him over." With this she left him There on the beach, resentful and brooding on account of The fair-gowned woman they had forcefully, spitefully Taken from him. But Odysseus came to Chryse With the holy hecatomb. Once they were in the deep harbor They furled the sail and stowed it within the black ship And lowered the mast by the forestays till quickly they brought it To rest in the crutch. Then with oars they went on and backed her Into the moorings, threw the anchor-stones from the bow, Tied her up from the stern, and stepped out themselves On the shore of the sea. And out of the ship they led Far-smiting Apollo's hecatomb, and also out Of the seagoing ship stepped the beautiful daughter of Chryses. Then able Odysseus led her to the altar And into the arms of her dear father, saying: "O Chryses, Agamemnon, king of men, sent me to bring you Your daughter, and to offer to Phoebus in behalf of the Danaans A sacred hecatomb, that we may appease the god Who has brought upon the Argives great wailing and sorrow." With these words he placed her in the arms of her father, and he With much rejoicing embraced his dear child. For the god They quickly stood the holy hecatomb in order About the well-built altar, washed their hands, And took up the grains of barley. Then Chryses raised His arms and prayed aloud this prayer for them: "Hear me, 0 god of the silver bow, you That bestride in your power Chryse and sacred Cilla And mightily rule in Tenedoshear as you heard me Before when I prayed. You honored me then, and woefully Smote the Achaean host. Grant me now Another prayer and dispel the deadly disease That plagues the Danaans." Thus he earnestly prayed And Phoebus Apollo heard him. Then, when all Had prayed, they sprinkled the grains of barley, drew back The heads of the victims, cut their throats, flayed them, And sliced out the thigh-pieces. These they wrapped in thick layers Of fat and on them laid still more raw meat. All this the old priest burned on the flaming wood, And over the meat he sprinkled the sparkling wine, While around him the young men held their forks of five tines. Now when the thigh-pieces were wholly consumed and all Had tasted of the vital parts, they cut up the rest, Spitted and roasted it well, and drew it all From the spits. Having eaten and drunk as much as they wanted, The young men filled the bowls brimful of wine, And then the goblets, first pouring libation drops In the goblets of all. Then, for the rest of the day, They sang to the god in melodious propitiation, The sons of Achaeans hymning far-working Apollo With a beautiful paean of praise, and he heard their singing With a heart full of joy. When the sun went down and darkness Came on, they lay down to sleep by the hawsers at the stern Of the ship, but as soon as Dawn of the rosy fingers Arrived they put out to sea for the huge Achaean Camp. Apollo sent a fast-following wind, And when they had set up the mast and spread the white sail, The sheet soon bellied before that wind, and the dark waves Moaned and hissed about the bow, as the ship Cut swiftly through them ever closer to her destination. When they came to the huge encampment, they dragged the black ship Well up on the beach, forced the large props beneath her, And scattered for shelters and ships of their own. Meanwhile, Fast Achilles, the god-sprung son of Peleus, Remained as wrathful as ever beside his swift ships Without once going to the man-enhancing place Of assembly or into the fighting. He stayed where he was, Eating his heart out with longing for the battle and war-cry. When the twelfth dawn came, the gods everlasting returned To Olympus, all together with Zeus in the lead. Nor did Thetis forget the plea of her son. In the early Morning she rose from the waves, into the great sky, And up to Olympus, where she found far-seeing Zeus, Sitting apart from the others on the highest peak Of the craggy mountain. She sank down before him and took hold Of his knees with her left hand while with her right she held His chin, and spoke in supplication to her lord God, The son of Cronos: "O Father Zeus, if ever Among the immortals any word or deed of mine Was helpful to you, grant this prayer for me: Honor my son, who is doomed beyond all others To an early death. But now the commander-in-chief Agamemnon has insulted him grossly by taking and keeping His prize of prestigean act of arrogant pride! You at least, 0 lord of all wisdom, Olympian Zeus, Give him honor and glory. Increase the might Of the Trojans and give them the upper hand until The Achaeans honor my son and glorify him With repayment." She spoke, but Zeus the cloud-gatherer sat A long time without one word of reply, while Thetis Kept on as before, clinging close to his knees, and again She put her plea: "Tell me now that you'll do this For me, and promise with a nod of your head, or else, Since you have nothing to fear, go on and say no. Then I will be sure how much among all the immortals I am respected the least." Then greatly disturbed, Cloud-gathering Zeus replied: "Sorry stuff When you do anything to cause trouble between Hera and me And start her to nagging and making me lose my temper. Already she is constantly making reproaches In the presence of the other immortals and accusing me Of helping the Trojans in battle. But now you'd better Go, before Hera gets suspicious, and I Will think these things over and bring them to pass. Therefore I will nod my head to you, that you may be certain, For of all immortal pledges a nod from me Is the surest. No word of mine to which I bow My head may be recalled, or false, or unaccomplished." So spoke the son of Cronos, and the King's ambrosial Locks fell forward as he nodded, bowing His iron-dark brows, and huge Olympus quaked. When these two had made their plans, they parted. The goddess Sprang from gleaming Olympus into the depths Of the sea, and Zeus went to his palace. When they saw The face of their Father, the other gods rose from their seats, Nor was there one who dared to wait in his chair, But all stood up before him. Thus there he sat down On his throne. Then Hera took one look and knew That he and a goddess had had their heads together He and silver-shod Thetis, daughter of the briny Old man of the sea. So at once she spoke these words, Taunting and sharp, to Zeus, the son of Cronos: "Now which of the gods, my trickster, has again been plotting With you? You always enjoy keeping things from me, Pondering matters in secret and pronouncing upon them, And you never willingly tell me what you're planning." Then the Father of gods and men answered her thus: "Hera, don't ever hope to know all my thoughts. Many of them you would find very hard and unpleasant, Even though you are my wife. What it is right For you to hear, no god or man shall know Before you. But what I plan apart from the gods About all such matters you are not to ask or inquire!" To which the heifer-eyed queenly Hera: "Most dreadful Son of Cronos, what kind of talk is that! Truly too often in time gone by I have failed To ask or inquire, while you went on at your leisure Plotting whatever you pleased. Now, though, I Am awfully afraid that the briny old sea-ancient's daughter, Thetis of the silver feet, has taken you in. For right early this morning she sat with you and embraced Your knees. And to her, I think, you nodded your head In a solemn promise to honor Achilles and to slaughter Many Achaeans beside their ships." Then Zeus, God of the storm clouds, replied: "Mysterious goddess! You think altogether too much! Nor does anything I do Escape you. But let me assure you there is nothing at all You can do, except put even more distance between us, And that will make your existence colder than ever, Believe me! If what you say is so, then that Must be my will. So quietly take your seat And do as I tell you, or all the gods on Olympus Will not be able to help you when I come up And lay hold of you with my irresistible hands!" He spoke, and heifer-eyed queenly Hera sat down, Quietly controlling her temper. But all the heavenly Gods in the palace of Zeus were troubled. Hephaestus, The famous artificer, was the first to speak, hoping To please his mother, Hera of the lovely white arms: "Truly we'll have a sorry, unbearable life here If you two are going to quarrel on account of mortals And cause a disturbance among us. There can be no joy In the splendid feast when such bad things prevail. So I hereby advise my mother, wise though she is To try to please our dear Father Zeus, that he May not rebuke her again and create more chaos Here at our feast. Why what if the mighty Olympian, Hurler of lightning, the mightiest god by far, Should take a notion to strike us all from our seats! But meekly ask his pardon, and soon the Olympian Will be gracious to us again." With this he sprang up And placing the two-handled cup in his dear mother's hand He spoke to her thus: "Bear up, my mother, and swallow Your grief, or dear though you are to me I may Have to watch you beaten and be completely unable, In spite of my sorrow, to help or console you. For it Is hard indeed to oppose the Olympian. Once Before, when I was anxious to help you, he snatched me Up by the foot and flung me headlong down From the heavenly threshold. All day long I fell And sank with the setting sunwhat little was left Of mein Lemnos, where the Sintian people were quick To come to my aid and take care of me after my fall."8 At this the goddess, white-armed Hera, smiled, And smiling received the cup from her son. Then He went on from left to right, dipping sweet nectar From the mixing bowl and pouring for all the others. And unquenchable laughter broke out mid the blessed gods As they watched Hephaestus puffing his way through the palace. Thus all day long till the sun went down they feasted, Nor was there any lack of delight in the banquet Before them, nor in the gorgeous lyre that Apollo Played, nor yet in the dulcet Muses, who Entertained them all with sweet antiphonal song. But when the bright sun was gone, they all went home And to bed, for famous Hephaestus, the great ambidextrous God, had built with all of his knowledge and art A palace for each of them. But Olympian Zeus, Lord of the lightning, went up to bed where he always Lay when delicious sleep was approaching. He lay down And slept, and beside him Hera of the golden throne. BOOK II Trial of the Army and the Catalogue of Ships All other gods and mortal wearers of helmets Plumed with horsehair slept soundly all through the night, But sweet sleep could not hold Zeus, for in his heart He was pondering how he might honor Achilles and destroy Beside the swift ships many other Achaeans. Then He thought of a plan he preferred, to send a false Dreamg To Atreus' son Agamemnon. So he addressed him With these winged words: "Go quickly, baneful Dream, To the swift Achaean ships, and when you reach The lodge of Atreus' son Agamemnon tell him Exactly what I tell you. Tell him to hurry And arm the long-haired Achaeans, since now he may take The city of Troy and fill the wide streets with his soldiers. The immortals who live on Olympus no longer take sides, For with her pleading Hera has bent them all To her way of thinking, and now disaster is hanging Over the Trojans." He spoke, the Dream listened, then left And quickly arrived at the swift Achaean ships. He found Agamemnon, son of Atreus, asleep In his lodge, deep in ambrosial slumber. The Dream Stood over his head in the form of Neleus' son Nestor, Whom Agamemnon respected above all the other Leading elders. Then, in the likeness of him, The Dream from heaven spoke thus: "You're asleep, 0 son Of fiery Atreus, breaker of horses. But to sleep All night is not good for a man in charge of an army And laden with so many cares. Quick, then, pay attention To me, for I have a message from Zeus, who far Away still has immense concern and pity For you. He says that you must go with all speed And arm the long-haired Achaeans, since now you may take The city of Troy and fill the wide streets with your soldiers. The immortals who live on Olympus no longer take sides, For with her pleading Hera has bent them all To her way of thinking, and now by the will of Zeus Disaster is hanging over the Trojans. Keep this In your mind, and when honey-hearted sleep releases you Fight forgetfulness off." So saying, the Dream Departed and left him pondering there on things That were not to be. For he really thought he would take The city of Priam on that very day, childish Fool that he was! completely ignorant of the plan And purpose of Zeus, who throughout the terrible battles Ahead was yet to bring plenty of pain and groaning On Trojans and Danaans both. Then the King awoke With the heavenly voice still sounding around him and sat up In bed. Quickly he dressed in a handsome new tunic, Threw on his great cloak and beneath his shining feet Bound beautiful sandals. Then slinging about his shoulders His sword with the studs of bright silver, he grasped the immortal Scepter of his fathers and strode out down the line Of ships of the bronze-clad Achaeans. Just as the light Of sacred Dawn appeared to Zeus and the other Immortals on lofty Olympus, Agamemnon ordered The heralds to employ their powerful voices and call The long-haired Achaeans to the place of assembly. So they gave The call, and the men were quick to gather. But first The commander-in-chief called a meeting of the great-souled elders To sit by the ship of Nestor, the Pylos-born King. And when they were gathered he spoke and unfolded the definite Plan he had formed: "Your attention, friends. To me In my sleep a heavenly Dream came through the immortal Night, most closely resembling godly Nestor In appearance and stature and build, and standing over My head he spoke to me thus: "You're asleep, 0 son Of fiery Atreus, breaker of horses. But to sleep All night is not good for a man in charge of an army And laden with so many cares. Quick, then, pay attention To me, for I have a message from Zeus, who far Away still has immense concern and pity For you. He says that you must go with all speed And arm the long-haired Achaeans, since now you may take The city of Troy and fill the wide streets with your soldiers. The immortals who live on Olympus no longer take sides, For with her pleading Hera has bent them all To her way of thinking, and now by the will of Zeus Disaster is hanging over the Trojans. Hold this In your heart.' "Then he flew off, and sweet sleep released me. So come, let us prepare as best we can The sons of Achaeans for battle. But first it is right That I should try them with words and bid them flee1 With their many-oared ships, though on every side I want all Of you to try to restrain them with words." With this He sat down, and among them up stood Nestor, the King Of sandy Pylos. He, with all good intentions, Addressed the elders: "My friends, captains and counselors Of the Argives, had any of the other Achaeans Told us this dream, we might have considered it false And thus ignored it completely. But the man who saw it Is he who claims first place and greatest worth By far among the Achaeans. So come, let us do All we can to arm and muster the men." He spoke, And left the council, leading the way, and the other Sceptered kings got up and followed, obeying The people's shepherd. The men, meanwhile, were flocking To the place of assembly. Like thronging bees that pour From a hollow rock in swarm after swarm, flying In every direction to cluster on the flowers of spring, So the numerous companies of men came from the ships And shelters along the broad beach, troop on troop of them Headed for the place of assembly. And Rumor, the servant Of Zeus, went blazing among them urging them on. They met, and their gathering place was filled with confusion. As the army sat down they made the earth groan beneath them, And a mighty din went up. Nine shouting heralds Tried to restrain them, to make them be quiet and listen To the god-fed kings. At last they got them all seated And still and quiet in their places. Then King Agamemnon Stood up among them, holding the scepter which Hephaestus Had made with much labor. Hephaestus gave it to Zeus, The lordly son of Cronos. Zeus gave it to Hermes, The speedy slayer of Argus. Lord Hermes gave it To Pelops, lasher of horses, and Pelops gave it To Atreus, shepherd of the people. Atreus, dying, Left it to wealthy Thyestes, owner of many Flocks, and Thyestes left it to King Agamemnon To bear throughout his rule over many islands And all of Argos. He leaned on it now, as he spoke Among the Argives: "My friends, Danaan heroes And comrades of Ares, great Zeus, the son of Cronos, Has bound me now in woeful blindness of spirit, 2 Heartless god that he is! For long ago He made me a promise and vowed with a nod of his head That I should sack the well-walled city of Ilium Before I went home, but now a vile deceit Appears in his plans, and he bids me go back in disgrace To Argos, having lost a great many men. Such, I suppose, is the pleasure of Zeus, almighty God, Who has toppled the towers of numerous cities and who Shall continue to topple, since his is the greatest power. But this is a shameful thing, and shall be so Even to our children's children, for so large an Achaean Army to fight a futile war with men Far fewer than they and still no end in sight! For if both Achaeans and Trojans should take a notion To number themselves, and swear a truce with solemn Oaths and offerings, and if all the householders in Troy Were then assembled and we Achaeans split up In groups of ten with a single Trojan per group To pour our wine, then many a squadron of ten Would lack a Trojan to pour. By even so many, I think, do we, the sons of Achaeans, outnumber The natives of Troy. But they have allies from numerous Cities, spear-brandishing men who greatly frustrate My earnest desire to sack the fairlying fortress Of Ilium. Nine years of mighty Zeus have already Gone by. Our ships' timbers have rotted and the ropes Broken, and, I dare say, our wives and young children Sit home in our halls waiting for us. Yet that Which we came here to do remains completely undone. But come, all of you do as I say Let us flee With our ships to the precious land of our fathers. For we Can no longer hope to plunder the wide streets of Troy." These words caused great commotion throughout the army In all who were not at the council. And the meeting was moved Like the rolling high waves of the broad Icarian sea When down from the lowering clouds of Father Zeus Wind from the East or South rushes to raise them. And as tall grain in a field waves wildly under A blast of the hard West Wind and the ears bow down Before it, so all their great gathering stirred. Then, With a mighty yell, they broke for the ships in a cloud Of dust that rose high overhead. They called to each other To lay hold of the ships and drag them into the bright sea, And as they cleared the launching-ways and took The props from under the ships, the huge uproar Of those home-hungry men went up to heaven itself. Then indeed the Argives might have returned in spite of What fate had ordained, if the goddess Hera had not Had a word with Athena, saying: "O invincible child Of Zeus who bears the aegis, alas! Is it thus That the Argive forces are really going to flee Over the sea's broad back to the precious land of their fathers? Flee and leave to Priam and the other Trojans Their insolent boast, no other than Argive Helen Herself, for whom so many Achaeans died Before Troy far from their own dear country? But go now Throughout the mob of bronze-clad Achaeans and quiet them One and all with your gentle words, and do not Allow them to launch those curving ships of theirs." She spoke, and the blue-eyed goddess Athena did not Disobey. Down she went darting from the peaks of Olympus And quickly came to the swift Achaean ships. There, standing beside his benched black ship, She found Odysseus, making no effort at all To lay hands on the vessel, for grief abounding had come On his heart and soul. Bright-eyed Athena stood close And spoke to him thus: "O god-sprung son of Laertes, Resourceful Odysseus, do all of you really intend To scramble aboard your many-oared ships and flee Over the sea's broad back to the precious land of your fathers? Flee and leave to Priam and the other Trojans Their insolent boast, no other than Argive Helen Herself, for whom so many Achaeans died Before Troy far from their own dear country? But now Hold back no longer. Go through the Achaean host And quiet them all with your gentle words, and do not Allow them to launch those curving ships of theirs." She spoke, and he knew the voice of the goddess, and set out At a run, throwing off his cloak, which Eurybates, his Ithacan Herald and attendant, picked up for him. But he Went straight to Atreus' son Agamemnon and received From him the rod of authority, the immortal scepter Of the great King's royal line, and with this in his hand He went down the line of ships where the bronze-clad Achaeans Were thronging. Whenever he met a chieftain or any Outstanding man, he would come up beside him and try To calm him with these gentle words: "You're not yourself, sir, Nor would it become me to threaten you like a coward. But take your seat, and see that your people are seated, For you have no idea what Atreus' son Is thinking. He's only testing us now, but soon He is likely to smite the sons of Achaeans. Did not All of us hear what he said at the council? Take care That he doesn't get angry and punish the sons of Achaeans. Haughty indeed is the spirit of god-nurtured kings. The honor they have is from Zeus, and Zeus, the lord Of all wisdom, dearly loves them." But whenever he saw Some man of the people, yelling and screaming for all He was worth, he would strike him a blow with the scepter and call him To order thus: "You're out of your senses, man! Sit down and be still, and pay some attention to the words Of your betters, you weak, unwarlike fellow, of no Account in battle or council either! We cannot By any means all be kings here. A host of kings Is no good at all. So let there be one king only, One lord and ruler, who has his scepter and right Of decree from the almighty son of devious Cronos And so is true king of his people." Thus king-like himself He went through the crowd, and the soldiers left their shelters And ships and hurried back to the place of assembly With a huge uproar like the rush of surf on a beach When a wave of the loud-crashing sea breaks and thunders On a long stretch of shore. Then all the others sat down And kept quiet. Babbling Thersites3 alone continued To raise a racket, he whose mind was full Of vulgar, disordered words which he used in railing At kings, not with any good purpose or reason, But simply to get a laugh from the Argive soldiers. Of all the men who came to Ilium, he was By far the ugliest. Bowlegged and lame in one foot, His shoulders drooped so round that they almost met In front, and on his head, which came at the top To a rather sharp point, grew a thin and mangy stubble. Most hateful was he to Achilles and to Odysseus, For they were the two he usually railed at. But now He screamed his insults at the man most out of favor, King Agamemnon, toward whom the indignant Achaeans Felt wrath and resentment. At him, then, he yelled his abuse: "Atrides, now what again are you griping about? And what new demands are you making? Your shelters are bulging With bronze, and whenever we sack a city you always Get the choicest booty, including whole bevies Of beautiful women. Can it be that you still want gold, The ransom some horse-taming Trojan brings out of Troy To pay for his captured son whom I or some other Achaean bound and led away? Or would you Prefer a ripe young lady to sleep with and keep Shut up somewhere for yourself? Truly, it hardly Becomes their commander to burden with so many troubles The sons of Achaeans. 0 you effeminate fools And cowards! women, not men, of Achaea! let us Go home with our ships and leave this fellow to rot With his precious prizes here in the land of Troy, That he may know once and for all whether we will help him Or not. And now he has grossly insulted Achilles, A much better man than himself, by taking and keeping His prize of prestigean act of arrogant pride! But surely the heart of Achilles is not even angry, Nor does he care one bit, or this, 0 son Of Atreus, would be the last of your arrogant insults!" Even so Thersites railed at King Agamemnon, Commander-in-chief of the army But at once the worthy Odysseus went up to the fellow and scowling fiercely Gave him this harsh reprimand: "Vile Thersites, Of words both vulgar and endless, a clear-voiced speaker You are, but don't try to argue all by yourself With kings. For I think that no more incapable man Than you came here with the sons of Atreus under The high walls of Troy. I would not advise you, then, To take in vain the names of kings in casting Insults upon them, nor to always be looking for a chance To go home. None of us here really knows what is going To happen, whether the sons of Achaeans shall go back In triumph or not. Still you insist on abusing Our commander-in-chief Agamemnon, cutting him deeply With words on account of the many gifts the Danaan Heroes see fit to give him. But I'll tell you this, And believe me I mean what I say. If I find you this way Again, making a fool of yourself, then May the head of Odysseus remain on his shoulders no more, Nor may I be called any longer Telemachus' father, If I don't take and strip you, ripping away The cloak and tunic that hide your wretched body, And send you bawling to the speedy ships, beaten From the place of assembly with hard, disgraceful blows!" He spoke, and with the scepter struck the man's back And shoulders. Thersites cringed and started to cry, While a bloody welt swelled up on his back beneath The golden scepter. Then he sat down, afraid And in pain, and on his face as he wiped his tears Was a foolish, forced expression. The Achaeans, vexed Though they were, laughed at him loud and long, and thus Would one of them say, with a glance at the man next to him: "Good enough! truly Odysseus has done a great many Fine things, both as the author of countless good plans And as a leader in battle. But of all the deeds He has done among the Argives, this is the best By farto squelch this slanderous slinger of insults And hush his haranguing! Surely his insolent spirit Will never again be stupid enough to make him Rail at and criticize kings." So spoke the crowd. Then city-sacking Odysseus stood up among them With the scepter still in his hand and beside him, disguised As a herald, bright-eyed Athena called to the men For silence, that near and far alike might hear And take to heart the words of Odysseus, who now, In an effort to help, addressed the assembly: "O son Of Atreus, now surely the Achaeans are determined to make Their King the most despised of all mortal men, For they refuse to honor the promise they gave you On the voyage from horse-grazing Argos, that you should not Return until you had sacked the well-walled city Of Ilium. Now they whine to each other and wail For home like little children or widowed women. And truly there's toil enough here to send any man home Worn out and discouraged. A man will grow impatient When kept from his wife for only one month, when the storms Of winter and swollen seas prevent his benched ship From traveling. But we have been here for nine long years. Hence, I cannot blame the Achaeans for fretting Beside their beaked ships. Yet what a disgraceful thing It would be to stay so long and still go home Empty-handed! Bear up, my friends, and try to hold out Awhile longer, that we may learn whether Calchas prophesies Truly or not. For this we well remember, And all of you whom the fates of death have not Yet claimed are witnesses still to what happened at Aulis.h Why now it seems but a day or so ago That the ships were gathering there, loaded with evils For Priam and all the Trojans, and around a spring Of bright water that flowed from the foot of a beautiful plane tree We soldiers were offering on holy altars whole hecatombs To the immortals. Then all at once a great omen Appeareda snake with markings blood-red on his back, A terrible serpent that Zeus himself sent forth In the light, glided from under an altar and shot For the plane tree. Now up on the highest branch, huddled Beneath the leaves, were the tender, tiny fledglings Of a mother sparrow, eight of them, and the mother Made nine. These babies, pitifully cheeping, the snake Devoured, while the mother fluttered around them screaming For her precious young. Then coiling himself, the snake Caught her by the wing as she wheeled and screamed in the air. But when the beast had swallowed them all, the babies Along with the mother, God, who brought him to light, Fixed him where all could see, for the son of Cronos Turned him to stone right there, and all of us Stood gaping at what had happened. Then, when that awesome Portent had thus interrupted the offering of hecatombs To the immortals, Calchas addressed us and tried To explain the omen, saying: " Why, 0 long-haired Achaeans, are you now so quiet? All-knowing Zeus Has shown a great sign to us, an omen late In appearance and later still in fulfillment, but a glorious Omen famous forever. Just as this snake Swallowed the baby sparrows along with their mother, Eight of them in all and nine counting her, Even for so many years we shall fight in the land Of Troy, but at last in the tenth year we shall take The wide-wayed city.' "These were the words of Calchas, And now all that he foretold is surely Being brought to pass. So come, you well-greaved Achaeans, All of you remain here until we take The great city of Priam." At this the Argives raised A great shout, and about the ships the sound of the shouting Achaeans loudly resounded as their voices went up In praise of what sacred Odysseus had said. And then Horse-driving Gerenian Nestor spoke to them thus: "Incredible! you act like so many squabbling little boys With no real interest at all in works of war. What is to become of all our oaths and promises? Very well, the counsels and plans that we made together With trusted libations of unmixed wine and faithful Clasping of handslet us throw all that in the fire! For now we do nothing but talk, which does us no good At all, regardless of how long we wrangle. Therefore, Son of Atreus, do as you've always done: Hold your purpose firm and unyielding, and lead The Argives through the heavy fighting ahead. And if There are one or two plotting traitors among usmen Who want to see Argos again before we have learned Whether aegis-great Zeus has promised us truly or not Let them die now and plot to no end! For I Say this, that on the day when the Argives boarded Their swift-sailing ships to bear death and doom to the Trojans, Cronos' almighty son gave his word and nod To us: his lightning flashed on our right, and the signs He showed were good ones. So let there be no rush To go home, not until every man here has slept With the wife of some Trojan and been repaid in full For the struggles and groans endured on Helen's account. If, however, there be one terribly eager To set out for home, let him lay hold of his sturdy Black ship, that here and now with an army for audience He may meet his death and his doom. But you, O King, plan wisely yourself and pay some heed To another. Do not disregard what now I am going To say. Split up your men, Agamemnon, divide them By tribes and by clans, that clan may succor clan And tribe bear aid to tribe. If this you do, And if the Achaeans obey your commands, you will soon Know the brave from the cowards, which is which among your captains And in the rank and file, for each company then Will be on its own in the fight for honor and glory. And then you will know whether it is divine decree That prevents you from sacking the city, or the cowardly hearts Of your men and their ignorance in battle." And King Agamemnon Answered him thus: "Once again, old sire, you outspeak The other sons of Achaeans. 0 Father Zeus, Athena, and Apollo, if I had but ten So truly wise! then the towers of King Priam's city Would soon be toppled and all laid waste and leveled Beneath our hands. But Cronos' son Zeus, who bears The aegis, involves me in futile wranglings and quarrels. Achilles and I fought over a girl with violent Words, and I was the one who got angry first. But if the day ever comes when we two see Eye to eye, then the Trojans' ruin will be delayed No longer, not for so much as a moment! But for now, Go eat your meal before we join battle. Sharpen Your spears and adjust your shields, feed well your fast horses And thoroughly check your chariots, that throughout the day We may measure our might in hateful war. Nor will there Be any let-up at all till night comes on And parts the furious fighters. The baldric of many A man-guarding shield shall be wet with sweat on the breast Of its wearer, and about the spear the warrior's hand Shall grow weary, and the horse of many a driver shall sweat In streams as he pulls and strains at the polished car. But whomever I see disposed to loiter beside The beaked ships apart from the battle, that man shall have No hope at all of escaping the dogs and the birds!" He spoke, and the Argives roared like a mighty wave That the South Wind drives to break on a craggy high coast, A jutting cliff forever pounded by waves No matter what wind is blowing. And the men got up And moved out in a hurry, lit fires in their shelters and ate. Each of them made an offering to one or another Of the everliving gods and prayed to come out alive From the toil and moil of Ares. The commander-in-chief Agamemnon slew a sleek bull of five years to the high And powerful son of Cronos and sent for the leading Senior chiefs of all the Achaeans to join him Nestor first and King Idomeneus, then both Ajaxes and Tydeus' son Diomedes, with Odysseus, Godlike in wisdom, the sixth to be called. Menelaus, Good at the war-cry, needed no call. He knew The cares his brother bore and came on his own. They stood round the bull and took up the grains of barley, And King Agamemnon spoke thus in prayer among them: "Most great and glorious Zeus, sky-dwelling god Of the lowering storm clouds, may the sun not set till I With streaming and furious fire have burned the doors Of Priam's great hall and reduced his palace to a heap Of charred and sooty beams, nor may darkness come on Till I have torn with bronze the tunic on the breast Of Hector, and may his comrades round about him Fall in the dust and bite the earth by the score!" Such was his prayer, though Zeus was not ready to grant it. He accepted the offering but caused an increase of toil That no man in the world would envy When the leaders there Had prayed, they sprinkled the grains of barley, drew back The heads of the victims, cut their throats, flayed them, And sliced out the thigh-pieces. These they wrapped in thick layers Of fat and on them laid still more raw meat. All this they burned on split and leafless logs, And piercing with spits heart, liver, and lungs they held them Over the fire of Hephaestus. Now when the thigh-pieces Were burned and all had tasted of the vital parts, They cut up the rest, spitted and roasted it well, And drew it all from the spits. Then, the work done And the meal ready, they feasted on the plentiful meat Abundantly portioned to each. When they had eaten And drunk as much as they wished, horse-driving Gerenian Nestor was the first to speak: "Most famous son Of Atreus, Agamemnon, king of men, let us No longer stay here nor put off the work which God Has laid on our hands. Come then, have the heralds of the bronze-clad Achaeans go out and give the cry all down The long lines of ships and call the army together, And let us go in a body throughout the great camp Of Achaeans, that we may the sooner stir up in the men The spirit of blade-keen, furious Ares." He spoke, And his words the commander-in-chief Agamemnon did not Disregard. At once he ordered the heralds to employ Their powerful voices and call the long-haired Achaeans To the place of assembly. So they gave the call, and the troops Were quick to gather. The god-nurtured kings in the council Of Atreus' son went swiftly marshaling the men, And among them bright-eyed Athena bearing the priceless Aegis, immortal and ageless forever, from which Fluttered a hundred golden tassels, each of them Perfectly plaited and worth a hundred oxen. With this she flashed through the host of Achaeans, urging Them on, and in the heart of every man there She stirred up strength to fight without flagging throughout The battle. And at once they felt war to be sweeter than any Return to their dear native land. As a great fire flames On the peaks of a mountain, consuming a boundless forest And giving a glare one sees from miles away, So as they came the flash and gleam from their dazzling And countless bronze went up through the sky to heaven. And as the many flocks of winged fowl, Wild geese or cranes or long-necked swans in the Asian Meadow by the streams of Caystriusi fly wheeling about Exulting in strength of wing and settle always Onward with clangor and honk, one in front of Another, making the meadow resound, so out From the shelters and ships and onto the plain of Scamander Their many companies poured, and beneath the beat Of the feet of the men and the horses the earth tremendously Echoed. And they took their stand in the flowery field Of Scamander, numerous as the leaves and flowers of spring. And as the buzzing flies that swarm through the shed Of a herdsman when spring has come and fresh milk drenches The pails, even so many were the long-haired Achaeans Mustering there on the plain for battle against The people of Troy, all eager to tear them apart. And as when goatherds easily single out Their wide-roaming flocks when they have come in a pasture Together, so now the leaders on every side Marshaled their men for battle, and King Agamemnon Among them, his head and eyes like those of Zeus, The lover of lightning, his waist like the waist of Ares, His breast like the breast of Poseidon. As a bull stands out In a herd above all the other cattle, the obvious Leader of the grazing beeves, so that day Zeus Made Atreus' son stand out, the one preeminent Man in the forces, the first mid many warriors. Tell me now, 0 Muses,4 you that have homes On Olympusfor you are goddesses and in command Of all knowledge, while all we hear is rumor and we Know nothing at allsay who were the Danaan lords And leaders. But as for the rest of the army, I could not Possibly count or name them, not if I had Ten tongues in as many mouths, an unbreakable voice And a heart of bronze, unless you Olympian Muses, Daughters of Zeus of the aegis, chose to help me Remember all those who came to Ilium. Here, then, Are the ships' commanders and how many ships there were. Peneleos and Leitus led the Boeotians, along with Arcesilaus, Clonius, and Prothoënor. Their homes Were in Hyria and stony Aulis, in Schoenus and Scolus And hilly Eteonus, in broad-lawned Mycalessus, Thespeia, And Graea, and some were from Harma, Eilesium, and Erythrae, While others held Eleon and Hyle, Peteon, Ocalea, The well-walled fortress Medeon, Copae, Eutresis, And dove-haunted Thisbe, Coroneia and grassy Haliartus, And others held Plataea and the well-built fortress Of Lower Thebes, Glisas and holy Onchestus With its splendid grove of Poseidon, Arne of grapes Rich-clustering, Mideia, sacred Nisa, and Anthedon The border town. Of these there were fifty ships, And on each came a hundred and twenty young men of Boeotia. And those who lived in Aspledon and Orchomenus of the Minyae Were led by sons of Ares, Ascalaphus and Ialmenus, Whom the gentle and honored maiden Astyoche bore, Having gone upstairs in the palace of Azeus' son Actor And secretly slept with the mighty War-god. With these The hollow ships drawn up there were thirty in all. Schedius and Epistrophus, sons of great-hearted Iphitus And Naubolus' grandsons, captained the Phocians, who held Cyparissus and rocky Pytho, sacred Crisa, Daulis, and Panopeus, Hyampolis and Anemoreia, While others lived by the lovely river Cephisus And in Lilaea by the springs of Cephisus. Of these There were forty black ships. And now their leaders were busy Marshaling the Phocian ranks and preparing the men For battle hard on the Boeotians' left. The leader Of the Locrian forces was the fleet-footed son of Olleus, The lesser Ajax, by no means so much man As Telamonian Ajax, but the lesser by far. He was slight Of build and the corselet he wore was of linen, but with The spear he surpassed all Hellenes and Achaeans. His followers Lived in Cynus, Calliarus, and Opus, in Bessa And Scarphe and delightful Augeiae, Tarphe and Thronium And about the waters of Boagrius. With Ajax came forty Black ships of the Locrians, who live just over the straits From holy Euboea. The fury-breathing Abantes Came from Euboea itself, where they held Eretria, Chalcis, and vineyard-rich Histiaea, Cerinthus By the sea and the steep fortress of Dios, and some Had homes in Carystus and others lived in Styra. Leader of all was the chief Elephenor, that scion Of Ares, son of Chalcodon, and commander of the doughty Abantes, those spirited eager spearmen with hair long In back, fast men on their feet and quick to thrust Their good ashen spears through the corselets and breasts of their foes. They came with their chief Elephenor in forty black ships. And there were men from the strong citadel of Athens In the realm of great-hearted Erechtheus, whom long ago The bountiful earth had borne and Zeus's daughter Athena reared. She established him in Athens In her own resplendent shrine, and there, as the years Roll on, the young Athenians pray for his grace And favor with sacrificed bulls and rams. Their leader Was Peteos' son Menestheus, than whom no man On earth was better when it came to the marshaling of chariots And shield-bearing men. Nestor alone could rival him There, since he had been at it for so much longer. And Menestheus came with a company of fifty black ships. Ajax led twelve ships from Salamis, and had them Drawn up on the beach where the forces from Athens were stationed. Those who held Argos and high-walled Tiryns were there And men from Hermione and Asine, towns that embrace A deep bay, and others from Troezen, viny Epidaurus, And Eďonae, with young Achaeans from Aegina and Mases All led by battle-roaring Diomedes and Sthenelus, The dear son of renowned Capaneus. And with them as third In command came godlike Euryalus, King Mecisteus' son And Talaus' grandson. But battle-roaring Diomedes Was in charge of them all. And of these there were eighty black ships. Troops were there from the strong citadel of Mycenae, Wealthy Corinth, and staunch Cleonae, men From Orneia, lovely Araethyrea, and Sicyon, where Adrastus Used to be king, and others who held Hyperesia, Pellene and high Gonoessa, and who lived around Aegium, Large Helice, and all up and down Aegialus. Of these With a hundred ships the commander was King Agamemnon, Son of Atreus. His men were by far the best And most numerous of all. And as he armed himself In the gleaming bronze, he stood out among them, the most World-famous of kings and the most distinguished of warriors, For he outranked all others, and the unit he led Was largest by far. And there were those with homes In the rolling country of fair Lacedaemon, in Pharis, Sparta, and dove-haunted Messe, and those who lived In Bryseiae and charming Augeiae, and others who held Amyclae, Laas, and Helus, a citadel close by The sea, while others lived about Oetylus. All these Were led by King Agamemnon's brother, Menelaus Of the loud war-cry, with sixty ships, but his forces Were marshaled and armed as a separate division. And he, Menelaus the King, went among them, sure of himself And zealous, stirring up fight in his men, for above All others he longed to exact full payment for the many Struggles and groans he had suffered on Helen's account. Next came natives of Pylos, delightful Arene, And Thryum, where Alpheius is forded, men with homes In firm-founded Aepy and Cyparisseis, Pteleos, Amphigeneia, Helus, and Dorium, where the Muses Met Thamyris the Thracian5 as he came from Oechalia and the house Of Oechalian Eurytus and put an end to his singing. For he had made the extravagant claim that he In a singing-match with even the Muses themselves, Daughters of Zeus of the aegis, would be the winner, And they in their wrath took from him the gift of song And made him forget the art of harping. All these Were led by horse-driving Gerenian Nestor. And ninety Black ships were drawn up in line on his section of beach. And there were the men of Arcadia, from below the mountain Of steep Cyllene by Aepytus' tomb. Some of these Hand-to-hand fighters had homes in Pheneos and pastoral Orchomenus, in Rhipe, Stratia, and windy Enispe, While others lived in Tegea and fair Mantineia, Stymphalus and Parrhasia. Lord Agapenor, son Of Ancaeus, was leader of these with sixty ships, On each of which came many Arcadian warriors, Skillful in battle. The commander-in-chief himself, Agamemnon, son of Atreus, had given them The well-decked ships wherein to cleave and cross over The wine-dark sea, for with nautical matters they had No concern. And there were troops from Buprasium and all Of beautiful Elis that lies between Hyrmine, The border town Myrsinus, Alesium, and the looming Olenian Rock. Four men had charge of these, And with each came ten swift ships full of Epeans. Two of the companies were led by Amphimachus and Thalpius, One the son of Cteatus, the other of Eurytus, And both of the blood of Actor. A third was led By the son of Amarynceus, the mighty Diores, And chief of the fourth contingent was godlike Polyxeinus, King Agasthenes' son and grandson of Augeas. Those from Dulichium and the hallowed Echinean Islands Across the water from Elis were all commanded By Meges, peer of the War-god and son of the horseman Phyleus, a god-loved man who quarreled with his father And went over to live in Dulichium. With Meges came forty Black ships. Odysseus commanded the proud Cephallenians, Holders of Ithaca and Mount Neriton, trembling With leaves, natives of Crocyleia and rugged Aegilips, Of Zacynthus and Samos and the mainland across from these islands. Odysseus, godlike in wisdom, led all of these And with him came twelve vermilion-cheeked ships. And Thoas, Son of Andraemon, led the Aetolians, soldiers From Pleuron, Olenus, Pylene, rocky Calydon, And Chalcis close by the sea. For the sons of Oeneus Were no longer alive, nor was great-hearted Oeneus himself, And dead was blond Meleager, to whom the Aetolian Kingship had come. So with Thoas came forty black ships. The soldiers from Crete were captained by spear-famed Idomeneus And came from their homes in Knossos and the well-walled town Of Gortyn, from the populous cities of Lyctus, Miletus, Phaestus, Rhytium, and chalk-white gleaming Lycastus, And the others came from in and around the hundred Cities of Crete. The entire contingent was led By the famous spearman Idomeneus along with Meriones, Peer of the slaughtering god of battle. With these Followed eighty black ships. And Tlepolemus, the tall and valiant Son of Heracles, had come with nine full ships Of the spirited Rhodians, dwellers in three different parts Of the island of Rhodes, in Lindos, Ialysus, and chalk-white Gleaming Cameirus. Spear-famous Tlepolemus led them, He whom mighty Heracles sired and whose mother Was Astyocheia, whom Heracles brought from Ephyre And the river Selleis after laying waste many cities Of Zeus-fed warrior kings. But Tlepolemus was no sooner Grown in the fortified palace than he killed his father's s Dear uncle, a scion of Ares, the aging Licymnius. Then with all speed he built ships, gathered a great host Of people, and fled overseas, for he was threatened By the other sons and grandsons of mighty Heracles. At last in his painful wandering the exile came To Rhodes, and there in three sections by tribes his people Settled. And they were loved by Zeus, the ruler Of gods and men, and prodigious indeed were the riches Cronos' son poured on them. Nireus too Was there with three trim ships from the island of Syme, Nireus the son of Aglaia and Charopus the King, Nireus the handsomest man in the Danaan forces At Troy excepting only the peerless son Of Peleus. But he was a weakling, and those who came with him Were few. And there were natives of Nisyrus and Crapathus, Of Casus, the Calydnian Islands, and Eurypylus' city Of Cosall under Pheidippus and Antiphus, the two sons Of King Thessalus, whom Heracles sired. And drawn up in the line With them were thirty hollow ships. And now for those From Pelasgian Argos, men from Alope, Alos, And Trachis, and those who held Phthia and Hellas, land Of glamorous womenthey were called Myrmidons, Hellenes, And Achaeans, and fifty full ships of them came with Achilles As captain. But now they gave no thought to the din And horror of war, since they had no one to lead them Into the ranks. For the brave, swift-footed Achilles Lay by his ships in a fit of wrath and resentment Because of a girl, Briseis of the beautiful hair, Whom he had won at Lyrnessus when he with much toil Leveled that city and wasted the walls of Thebe And struck spear-raging Mynes down, and Epistrophus Equally fierce, sons of King Euenus, The son of Selepus. Sorely grieving for her, Achilles lay idle. But soon he would rise again. And there were troops from Phylace and flowery Pyrasus Where Demeter has a grove and temple, from Iton, Mother of flocks, Antron close by the sea, And grassy Pteleos. These had been led by warlike Protesilaus6 while he was alive, but now The black earth held him, and his wife was left in Phylace, Her two cheeks torn in mourning, her husband's house Half finished. For he had been far the first Achaean Ashore, but as he leaped from his ship he fell To a doughty Dardanian. Still, though they longed for their leader, His men were not without a commander. Podarces, Scion of Ares, marshaled them now, he The son of Iphiclus, Phylacus' son and the owner Of many flocks. Podarces was the younger brother Of magnanimous Protesilaus, who was not only older But also the better man, warlike and valiant. So the troops did not lack a commander, though they longed for the gifted Man they had lost. And with him came forty black ships. Those who lived by the Boebeian lake in Pherae And in Boebe, Glaphyrae, and well-settled Iolcus came In eleven ships under Admetus' dear son Eumelus, whom queenly Alcestis, the loveliest daughter Of Pelias, bore to her lord. The men from Methone And Thaumacia, from Meliboea and craggy Olizon were led In seven ships by the skillful bowman Philoctetes, And fifty oarsmen had come in each ship, all Fierce men with the bow. But Philoctetes lay in pain On the island of sacred Lemnos, where the sons of Achaeans Had left him in anguish from a vicious water-snake's bite. He lay in agony there, nor was it long Before the Argives beside their ships had cause To remember King Philoctetes. Still, though they longed For their leader, his men were not without a commander. Now they were marshaled by Medon, the bastard son Whom Rhene bore to Oileus, taker of towns. Those who held Tricca and Ithome of the terraced crags And Oechalia, the city of Oechalian Eurytus, followed Two sons of Asclepius, the able physicians Podaleirius And Machaon. And drawn up with them were thirty hollow ships. And the men from Ormenius and the spring Hypereia, from Asterium And the gleaming towers of Titanus were led by Eurypylus, The brilliant son of Euaemon. And forty black ships Followed him. Those with homes in Argissa, Gyrtone, and Orthe, In Elone and the gleaming town Oloösson had As their leader the furious fighter Polypoetes, son Of Peirithous, who was sired by immortal Zeus himself Glorious Hippodameia bore him to Peirithous On the very day he got his revenge on the shaggy Centaurs and drove them from Pelion to the Aethices. But Polypoetes was not their only leader. He had as his helper Leonteus, scion of Ares And son of high-hearted Coronus, son of Caenus. And with them came forty black ships. And Gouneus led From Cyphus two and twenty vessels, and with him Came the Enienes and the battle-staunch Peraebi, Who had built their homes round wintry Dodona and lived On the land about the beautiful stream Titaressus, which pours Its clear water into the Peneius, but flows on through The darker water of silvery-swirling Peneius Like so much unmingling oil, for the stream Titaressus Is a branch of dread Styx, the river of awesome oath. Prothous, son of Tenthredon, led the Magnetes, Who lived about the Peneius and Pelion, trembling With leaves. Fast Prothous captained them all. And with him Were forty black ships.7 These were the Danaan lords And leaders. But tell me, 0 Muse, who was by far The best man and which horses were best in the army that followed The sons of Atreus. The finest horses by far Were the mares of Pheres' son Admetus, that his son Eumelus drove, horses swift as birds, Of the same color and age, and so equal in height That a line would be quite level across their backs. Both of these mares had been reared in Pereia by silver-bowed Phoebus Apollo, and into battle they carried The panic of Ares. Much the best of the warriors Was Telamonian Ajax, but only so long As Achilles continued his wrath. For Achilles was strongest By far, as were the horses that drew him, the matchless Son of Peleus. But now he lay mid his beaked Seagoing ships, withdrawn and full of wrath For the people's shepherd, Atreus' son Agamemnon, While along the beach the men of angry Achilles Amused themselves with the discus, javelin, and bow. Their horses stood each by his car, munching clover And marsh-grown parsley, but the officers' chariots stood In their shelters well covered up. And these men longed For their leader, dear to Ares, and they wandered throughout The camp and did no fighting. But the others marched on Like a great fire sweeping the plain, and beneath their feet The earth groaned as it does when raging Zeus hurls lightning And lashes the land about Typhoeus in the mountains Of Arima, where they say Typhoeus is sleeping. So now The earth loudly resounded beneath the beat of their feet As they went on the double across the groaning plain. Then a messenger came to the Trojans, wind-footed swift Iris, With a fearful message from Zeus who bears the aegis. Young men and old alike were gathered in the court Of King Priam holding assembly when swift-footed Iris Approached them and spoke. She took the voice of Priam's Son Polites, who sat on watch for the Trojans On top of the tomb of old Aesyetes, relying On speed of foot to bear word whenever the Achaeans Made a move from the ships. In the likeness of him, fleet Iris Spoke thus to Priam: "Old sire, you always dote On endless words come peace or war, but this Is war unyielding and total! Surely I've been In a good many battles, but never yet have I seen So large and splendid an army. And here they come, Marching across the plain against the city Like the numberless leaves of the forest or sands of the sea. Now you most of all, Hector, I urge to do As I say Since in this great city of Priam there are many Allies who come from all over and speak different tongues, Let each of their captains marshal the men of his city And lead them forth to battle." She spoke, and Hector Knew the voice of the goddess. Quickly he broke up The meeting, and the men rushed to arms. All the gates were thrown open And with a tremendous din the army poured out, Both infantry and horse. In front of the city well out In the open plain is a high mound that men call Thorn Hill, But immortals call it the tomb of dancing Myrine. Here both Trojans and allies ordered their ranks. Bright-helmeted Hector led the Trojans,8 he The son of King Priam, and the companies of spear-raging warriors Marshaled with him were by far the largest and best. The Dardanians were led by Anchises' brave son Aeneas,9 Whom under Anchises sweet Aphrodite conceived When the goddess and mortal man made love and slept Mid the ridges of Ida. Not alone in command, Aeneas Had help from Antenor's two sons, the very versatile Fighters Acamas and Archelochus. And there were those Who lived in Zeleia below the last foothill of Ida, A thriving clan of Trojans that drink Aesepus' Dark water. These were captained by the splendid son Of Lycaon, Pandarus, whose skill with the bow was a gift From Apollo himself. And those who held Adrasteia And the land of Apaesus, and the troops from Pityeia and towering Mount Tereia were led by Adrastus and Amphius, With corselet of linen, two sons of Percotian Merops, The world's most skillful prophet, who would not allow His sons to enter the man-wasting war. But they Would pay no attention, for doom and dark death were leading Them on. And the men who lived round Percote and Practius And those who held Sestos and Abydos and sacred Arisbe Were all commanded by Asius, Hyrtacus' son, A chieftain of warriorsAsius Hyrtacides, whom his glossy Huge horses had drawn from Arisbe and the river SelleĎs. Hippothous led the spear-fierce Pelasgian tribes From the fertile soil of Larissa, he and that offshoot Of Ares, his brother Pylaeus, both sons of Pelasgian Lethus, son of Teutamus. Leading the Thracians From all along the swift Hellespont were Acamas and heroic Peirous. And the spear-hurling Cicones had as their chief Euphemus, son of Zeus-nurtured Troezenus and grandson Of Ceas. But Pyraechmes led men of bent bows, the Paeonians From distant Amydon and the wide-rippling Axius River Axius, the loveliest river that flows on the face Of the earth. From the Eneti country, home of wild mules, Came the Paphlagonians with Pylaemenes of the shaggy heart As leader. These held Cytorus, lived about Sesamon, And had fine homes by the river Parthenius, and in Cromna, Aegialus, and high Erythini. Odius and Epistrophus Captained the Halizones from distant Alybe, the source And home of silver. Leading the Mysians came Chromis And Ennomus the augur, who for all his reading of ominous Birds could not avoid dark doom. He fell At the hands of Aeacus' grandson, the swift Achilles, When he in the bed of the river cut down Trojans And allies alike. Phorcys and godlike Ascanius Commanded the Phrygians, hungry for battle, and led them To Troy from distant Ascania. And the men of Maeonia Had two leaders, Mesthles and Antiphus, sons Of Talaemenes, born of the lake Gygaea. They led The Maeonians, men from the foot of Mount Tmolus. Nastes commanded the Carians, barbarous of speech,j Men from Miletus and leafy Mount Phthires, From about the streams of Maeander and the craggy steeps Of Mycale. These also had two leaders, Amphimachus And NastesNastes and Amphimachus, the illustrious sons Of Nomionbut Nastes, childish fool that he was, Went into battle decked out in gold like a girl, But gold could not help him escape a horrible death At the hands of Aeacus' grandson, the swift Achilles, In the bed of the river, and Achilles, fierce and fiery, Took care of all his gold. And the Lycian chiefs Were Sarpedon and peerless Glaucus, who led their men From distant Lycia, where the Xanthus eddies and flows. BOOK III The Duel of Paris and Menelaus When each battalion had been drawn up with its captain, The Trojans advanced with clamor and clang like the noise Of birds, the clangor of cranes that rises toward heaven When they flee the storms of winter and floods of beating Rain and fly with loud cries toward the stream of Oceanus To offer in battle at dawn terrible slaughter And death to men of the Pygmies. The Achaeans, however, Came on with no cries at all, but breathing might And full of resolve to aid and defend one another. As when the South Wind covers the peaks of a mountain With a mist no shepherd loves but that thieves prefer To night, since through it a man can see but a stone's throw Ahead, so now from beneath their feet a thick Dust-cloud arose as swiftly they went on the double Across the plain. When the two advancing armies Drew near each other, out from the Trojan ranks Stepped godlike Paris, also called Alexander,k With a leopard skin on his shoulders along with his sword And bent bow. Then shaking two bronze-headed spears he challenged The best of the Argives to come out and meet him in grim And single combat. And no sooner did King Menelaus, The favorite of Ares, catch sight of him there, coming out Of the crowd and swaggering along with great strides, than he Was as glad as a starving lion that happens upon The large carcass of an antlered stag or wild goat and greedily Gulps away, despite the frantic efforts Of darting dogs and lusty young hunters. So now Menelaus rejoiced when first his eyes fell on Prince Alexander, for he thought that vengeance on the sinner was finally His. And at once he leaped in full armor from his car To the ground. But when Prince Alexander saw who it was Who appeared to accept his challenge, his spirit collapsed And back he shrank mid a crowd of comrades, seeking To save his life. Like a man who comes on a snake In a mountain ravine and springs back pale and trembling And gives the snake plenty of room, so Prince Alexander Feared Atreus' son, and cringing shrank back in the ranks Of lordly Trojans. But Hector saw and tried To shame him with words of reproach: "Despicable Paris, Handsome, deceitful, and crazy for women, would you Had never been born, or had died unmarried! Indeed, I really wish that you had, since such would have been Much better than what you are nowan object of scorn Looked down on by others. Surely the long-haired Achaeans Will laugh loud and long, saying that a Prince is our champion Because he's good looking, though he be both woefully gutless And weak. Aren't you the one who rounded up Your trusty cronies and took off in your seagoing ships Across the deep to mingle with strangers and bring back From a distant country a comely, voluptuous woman, The daughter-in-law of a nation of spear-wielding warriors, But a cause of terrible harm to your father and city And all the peoplearen't you the strong man who took her, A joy to your foes and an utter disgrace to yourself? And can it be that now you refuse to stand up To the fighting Menelaus? You would soon find out what kind Of fighter he is whose glamorous wife you have. When you're lying down there in the dust you won't be helped By that lyre of yours nor the gifts Aphrodite gave you, Your handsome face and pretty hair. But truly The Trojans are just as afraid, or you would already Have paid for all the evil you've donepaid By donning that tunic of stone which rocks from their hands Would have furnished!" And godlike Alexander replied: "Hector, You chide me no more than is right and not a bit more Than you should. Yours is a tireless heart, and unyielding, Like an ax that serves the blow of a skillful shipwright As he sends it down through a log to shape a ship's timber. So the heart in your breast bears all before it, but do not Reproach me for the winsome gifts of golden Aphrodite. The gods give wonderful gifts no man can choose For himself, and such are not to be scorned or discarded. But now, if you really insist on my doing battle With Ares-loved Menelaus, have all other Trojans And men of Achaea sit down, and put us together Out there in the middle to fight for Helen and all Her treasures. And whoever is stronger and wins, let him take Both wealth and woman and carry them home, while you others Swear oaths of faith and friendship and solemnize all With sacrifice, that you may remain in the fertile land Of Troy, and they return to their thoroughbred horses And beautiful women in Achaea and grassy Argos." Then Hector rejoiced, and stepping out between The two armies he gripped his spear by the middle and held The Trojan line back till all were seated. Meanwhile, The long-haired Achaeans kept trying to strike him with arrows And stones, but now the king of men Agamemnon Raised his voice in command: "Enough, Argives! No more shooting, you men of Achaea! for it seems That bright-helmeted Hector has something to say." He spoke, And they ceased their shooting and hurling and quickly grew quiet. Then Hector spoke between the two armies: "From me, O Trojans and well-greaved Achaeans, hear the proposal Of Paris, who began this miserable war. He says For all other Trojans and men of Achaea to lay Their excellent arms on the bountiful earth, and that he, Out here in the middle, will fight with fierce Menelaus For Helen and all her treasures. And whoever is stronger And wins, let him take both wealth and woman and carry them Home, while we others swear oaths of faith and friendship And solemnize all with sacrifice." So Hector, and no one Answered a word till among them out spoke Menelaus Of the fierce battle-scream: "Hear also me, as one Whose heart has borne more pain than any of yours. Now I think that Trojans and Argives should part, Since you have already suffered sorrows enough Because of my quarrel, which Alexander began. For one of us two, death and doom are allotted. So let one of us die, and you others part With all speed. But first bring two lambs, a white ram and black ewe For Earth and the Sun, and we'll bring another for Zeus. And some of you go for the powerful Priam, that he too May swear and sacrifice, for he has haughty, unscrupulous Sons, and we do not want any proud overreacher To spoil the oaths we swear in God's name. The hearts Of young men are often unstable, but whenever an old man Is present, he thinks of the future as well as the past, And so both parties benefit greatly." He spoke, And both sides rejoiced, hoping to cease their miserable Fighting. They reined their chariots back in the ranks, Stepped down, and took off their armor, which they laid on the ground Beside them with not much space between. And Hector Sent two heralds to bring the lambs from the city As fast as they could and to summon King Priam, while ruling Agamemnon dispatched Talthybius to the hollow ships With orders to bring a lamb, and he did not ignore His royal commander. Meanwhile Iris arrived With a message for white-armed Helen, and she came in the likeness Of her sister-in-law Laodice, the loveliest daughter Of Priam and the wife of lord Helicaon, son Of Antenor. Helen she found in the hall, weaving A web of double width and of iridescent Purple. And in it she wove not a few of the battles That the horse-breaking Trojans and bronze-clad Achaeans had suffered At the hands of Ares on her account.1 Standing Close by her side, nimble Iris spoke to her, saying: "Come, my dear, that you may see an incredible Thing that the horse-breaking Trojans and bronze-clad Achaeans Have done. They who but lately were eager to clash On the plain and tearfully tear each other to pieces Have now called off the battle and are sitting quietly Out there, leaning back on their shields, with their long spears fixed In the ground beside them. But Paris and fierce Menelaus Are to use their long spears to fight each other for you, And you will be called the dear wife of whichever one wins." These words of the goddess aroused in the heart of Helen An irresistible yearning for her former husband, Her city, and parents. Quickly she veiled herself In shining white linen, and softly crying hurriedly Left her chamber, not by herself but attended By two of her handmaids, Aethra, daughter of Pittheus, And heifer-eyed Clymene. And quickly they came in sight Of the Scaean Gates. There in the council of Priam Sat the elders of Priam's people, Panthous and Thymoetes, Clytius, Lampus, and Hicetaon, scion of Ares, And two other men of wisdom, Ucalegon and Antenor. Too old for battle, these elders were excellent speakers, And now they sat on the wall like forest cicadas That sit on a tree and sing with their lily voices. Even so, the leaders of Troy sat on the turreted Wall, and when they saw Helen approaching spoke softly One to another in these words winged with wonder: "Surely no one could blame either side for suffering So much and so long for such a woman, for she In appearance is terribly like an immortal goddess! But still, though lovely she is, let her go home With the ships and not be left here as a curse to both us And our children." So they, but Priam spoke to her, saying: "Come here, dear child, and sit before me, that you May see your former husband, your kinsfolk and friends. I certainly don't blame you. The gods alone Are to blame for hurling upon me this tearful war With Achaeans. But tell me the name of yonder huge Achaean, that chieftain so valiant and tall. To be sure There are others at least a head taller than he, but never Have I laid eyes on a man so truly handsome And regal. That man has the look of a ruler, of one Who is King indeed." And glamorous Helen replied: "You I regard with respect and reverence, you My own dear father-in-laW But now I wish It had been my good fortune to die when I came here With your son, deserting my marriage chamber and daughter So precious, my blood relations and circle of charming Friends. But that wasn't to be. Instead, I weep out My life little by little. Now though, I will answer Your question. Yonder Achaean is Atreus' son, 2 Great Agamemnon, a high-ranking King and mighty Spearman. And as sure as ever there was such a man He was once the brother-in-law of bitch-hearted me." She spoke, and the old man marveled, saying: "O happy Son of Atreus, born lucky, god-blessed man, How very many young men of Achaea are under Your rule! I journeyed once to the viny land Of Phrygia where I saw huge hosts of Phrygian warriors With their glancing-swift horses, the armies of Otreus and royal Mygdon, encamped along the banks of the river Sangarius. And I was an ally of theirs and numbered among them That day when the man-matching Amazons came. But not even They were so numerous as are the quick-eyed Achaeans." Next the old man noticed Odysseus, and said: "Come, dear child, tell me who that man is too. He's a good head shorter than Atreus' son Agamemnon But broader through shoulders and chest. His armor lies On the bountiful earth while he goes up and down Through the ranks like the leading ram in a herd. To me That's what he is like, a wooly ram that paces His way through a truly large flock of silvery-white sheep." And Zeus-born Helen answered again: "That Is the son of Laertes, resourceful Odysseus, who was raised In rocky Ithaca. He's a cunning and clever man, Both wily and wise." Then the grave Antenor answered Her thus: "What you say, my lady, is true indeed. For some time ago the brilliant Odysseus was here With Ares' own Menelaus to confer about you, And I was their host.l I welcomed them in my halls And got to know what they look like and how they think. Whenever they mixed in a meeting with Trojans, Menelaus Stood head and shoulders above Odysseus, but when They were seated Odysseus was the more majestic. And when They stood before all to weave the words of wise counsel, Menelaus' words were few, but fluently uttered, Clear, and to the point. Though the younger man, He was surely no rambler or bungler with words. But whenever Resourceful Odysseus got up, he would stand looking down, His eyes fixed hard on the ground, nor would he gesture At all with the staff he held. He would hold it rigid, Like a man who wasn't all there. You would, in fact, Have thought him a sullen and foolish fellow. But when He spoke, that great voice of his poured out of his chest In words like the snowflakes of winter, and then no other Mortal could in debate contend with Odysseus. Nor did we care any longer how he looked." Then the old man, noticing Ajax, asked: "And who Is that other manly Achaean, the one so tall And knightly, whose head and broad shoulders tower above The Argives?" And exquisite Helen of the flowing gowns: "That's the enormous Ajax, a very fortress Of Achaean valor. And over there Idomeneus Stands like a god mid the men and captains of Crete. Many times, on journeys from Crete, he stayed at our house, And my warrior lord, Menelaus, welcomed him warmly. And now I see many other quick-eyed Achaeans Whom I know well enough and could name, but two of their martial Commanders I cannot see, horse-mastering Castor And Pollux, good in a fist-fight, my own blood brothers, For all of us had the same mother. Either they didn't come With the men from dear Lacedaemon, or else they came All the way in their seagoing ships but are now too ashamed To mingle with others in battle on account of the vile And insulting things the soldiers say about me." Thus Helen, but they already lay in the close Embrace of the life-giving earth back home in Lacedaemon, Their own dear country. Meanwhile, the heralds were bringing Through town the holy offerings whereby to swear The faithful oaths of a trucetwo lambs and a goatskin Bottle of heart-warming wine, fruit of the soil. And the herald Idaeus, bearing a gleaming bowl And golden cups, came up and aroused old Priam, Saying: "Come, 0 son of Laomedon, the chiefs Of the horse-breaking Trojans and bronze-clad Achaeans want you Down on the plain to join with them in sacrifice And in swearing the faithful oaths of a truce. Prince Paris, Though, and fierce Menelaus are to take their long spears And fight a duel for the woman, and to the winner Will go both woman and wealth, while the rest of us Swear oaths of faith and friendship and solemnize all With sacrifice, that we may remain in the fertile land Of Troy, and they return to their thoroughbred horses And beautiful women in Achaea and grassy Argos." At this the old King shuddered, but told his companions To yoke the horses, which quickly they did. Then Priam Mounted the ornate car and drew back on the reins While Antenor got up beside him, and off they drove The fast horses through the Scaean Gates and on to the plain. When they reached the waiting armies, they stepped from the car To the bountiful earth and strode out to a spot midway Between the Trojan and Achaean hosts. At once The king of men Agamemnon and resourceful Odysseus Arose, and the stately heralds brought out the offerings For the holy oaths of peace, mixed wine in the bowl, And over the hands of the kings poured water. And the son Of Atreus drew the knife that always hung Beside his great scabbard and from the heads of the lambs He cut hair, which the heralds gave out to the chieftains of the Trojans And Achaeans alike. Then there in the midst of all Agamemnon lifted his arms and prayed aloud: "O Father Zeus, ruling from Ida, most great And glorious lord, and you, all-hearing, all-seeing Sun, and you, 0 Earth and Rivers, and you Infernal powers that punish the shades of men Who here swear falsely, I pray to all of you now To witness and then watch over these faithful oaths. If Menelaus goes down before Alexander, Let him keep Helen and all her treasures, and we Will depart in our seagoing vessels. But if Menelaus Of the tawny hair shall slay Alexander, then let The Trojans return both Helen and all of her wealth And make to the Argives whatever further repayment Seems adequate and right, some ample repayment that men Yet to be will remember. However, if Priam and the sons Of Priam should refuse this repayment, then I will fight on To win it and remain in this land till I see the end Of our war." He spoke, and drawing the ruthless bronze Across the throats of the lambs he laid them down On the ground, jerking and gasping for breath, the bronze Having taken their strength. Then from the bowl they took wine In the cups and poured it out in libation with prayers To the gods everlasting. And thus would some Achaean Or one of the Trojans pray: "Most great and glorious Zeus and you other immortal gods, may the brains Of those who first violate these oaths be poured out On earth as now this wine is poured, theirs And their children's too, and may others possess their wives." So they prayed, but Zeus was not yet ready To give them the peace they desired. Then ancient Priam, Descended of Dardanus, spoke thus among them: "Hear me, You Trojans and well-greaved Achaeans. I am now going back To windy Ilium, since I'm certain I could not endure The sight of my own dear son in battle with fierce Menelaus. But Zeus, I think, and the other immortals Already know which one is to die and meet His end in the duel." So spoke the sacred King. Then, having put the lambs in his chariot, he mounted The ornate car and drew back on the reins while Antenor Got up beside him. And back to Troy they went. But Hector, son of Priam, and godly Odysseus Marked off a space for the duel, then shook a couple Of pebbles in a bronze and leather helmet to see Which man would be first to hurl his bronze spear. And the people, Praying, lifted their hands to the gods, and thus Would some Achaean or one of the Trojans say: "O Father Zeus, ruling from Ida, most great And glorious lord, grant that he who brought These troubles upon uswhichever one of these two May die and go down to the house of Hades, but to us Grant peace and faithful oaths of friendship." So they, And the huge bright-helmeted Hector, turning his own eyes Away, shook the lots, and quickly the pebble of Paris Leaped out of the helmet. Then the soldiers sat down in rows Close to their inlaid armor and high-stepping horses, While handsome Paris, lord of the lovely blonde Helen, Put on his beautiful armor.3 First he covered His shins with greaves, fair greaves with ankle-clasps of silver. Next, about his chest he put the breastplate Of his brother Lycaon and adjusted the straps of it well, And from his shoulders he slung his bronze sword with the studs Of bright silver along with his large and solid shield. Then on his noble head he put a strong helmet With horsehair plume defiantly waving above him, And in his hand he took a doughty spear That fitted his grip to perfection. And the grim Menelaus Likewise donned his equipment. Having armed themselves On either side of the throng, they stalked out into The space between the two armies, and as they glared At each other with terrible fierceness, amazement fell On horse-taming Trojans and well-greaved Achaeans alike. And they came to a halt not far apart in the marked-off Space and stood there angrily shaking their spears At each other. First Paris hurled his long-shadowing spear And struck the round shield of Atreus' son. But instead Of the bronze tearing on through, the point was turned By the sturdy buckler. Then Atreus' son Menelaus Got ready to throw, praying thus to Father Zeus: "Lord God, help me to punish Prince Alexander, Him who wronged me in the beginning. Slay him By means of me, that many a man as yet Unborn may shudder to wrong a host who has offered Him friendship." With this he drew back his long-shadowing spear And hurled it, and he struck the round shield of Priam's son. The great spear tore through the gleaming shield and on Through the beautiful breastplate and tunic too, but Paris Twisted in time to avoid dark death as the spear Went by at his side. Then Atreus' son whipped out His sword with the studs of bright silver, and raising it high Overhead he brought it down hard on the metal horn Of his enemy's helmet. But on it his bright sword shattered Into three or four pieces and flew from his hand. Menelaus Groaned, and glancing up at broad heaven he cried: "O Father Zeus, no other god is more ruthless Than you! Here I thought I had surely got Full payment from foul Alexander, but now my sword Is broken and gone and I've thrown my spear and missed." So saying, he sprang upon him and grabbed his helmet By the horsehair crest. Then flinging him down and whirling him Round, he started to drag Paris off toward the line Of well-greaved Achaeans, and the tightly-drawn strap of his helmet, The thong of richly wrought ox-hide, began to crease His soft throat and choke him. And now Menelaus would surely Have dragged him off and won unspeakable glory, If Zeus's daughter, fair Aphrodite, had not been Sharply watching. She broke the strap, though cut From the hide of a slaughtered ox, and the powerful hand Of the hero shot forward with an empty helmet. Spinning, He tossed it among the well-greaved Achaeans, and his loyal Friends retrieved it. And he charged his foe once again, Eager to pierce him through with a sharp bronze spear. But then Aphrodite whirled Paris away with the ease Of deity working, enclosed him in cloud, and set him Down in his own high-vaulted and perfumed bedroom. Then she went to get Helen, whom she found on the lofty Turreted wall in a crowd of Trojan women. Taking the likeness of a very old woman, a worker In wool and a long-time favorite of Helen's who had carded Fine fleece for her before she left Lacedaemon, Bright Aphrodite took hold of her nectar-sweet gown, Pulled it gently, and spoke: "Let's go. Paris Says to come home. For he is there in the bedroom, Stretched out on the inlaid bed, a man well dressed And radiantly handsome. So far from thinking him one Just back from a duel, you'd think he was on his way To a dance, or already there and resting." These words Stirred Helen's heart, but when she noticed the graceful Neck, delectable breasts, and sparkling eyes Of the goddess, she answered her in amazement, saying: "Mysterious deity! why are you trying to trick me? Now that King Menelaus has gotten the best Of royal Paris and is ready to take despicable Me back home again, now doubtless you want To lead me further on to some populous city Of Phrygia or pleasant Maeonia where lives another Masculine favorite of yours. So now you come here With your slyness. But you, go sit by his side yourself. Forget you're a goddess and never again go back To Olympus, but stay and make yourself utterly wretched Caring for him till he makes you his wifeor slave! But I won't be shameless enough to return to his bed. All the women in Troy would blame me, and my misery Is already boundless." Then fair Aphrodite got angry And spoke to her thus: "Don't provoke me, you obstinate wretch, Or I might become spiteful and leave you, and come to despise you As much as I now exceedingly love you. I might even Create in Trojans and Danaans both a hatred So grievous that you would die in the conflict between them, A terrible fate!" She spoke, and Zeus-born Helen Was afraid. Quietly she gathered her shining white gown About her and left unnoticed by the Trojan women. She followed where the goddess led. Now when they reached Alexander's richly wrought home, the handmaids turned To their chores, but their lovely mistress went straight to the highceilinged Bedroom, where Aphrodite, adorer of smiles, Got a seat for her and set it before Alexander. Then Helen, the daughter of aegis-bearing Zeus, sat down, And looking off to one side she began to rebuke Her husband: "So, you are back from the battle. Would you Had died there, slain by that powerful man, my former Lord! And you are the one who used to brag About how much stronger you were than fierce Menelaus, Stronger with your hands and better than he with your spear. Well go ahead and call him back out to fight you Again. But no, I wouldn't really advise you To be so mad as to fight with tawny Menelaus, Lest you find yourself down and his sharp spear clean through you!" And Paris replied: "This, my dear, is no time For nagging. Menelaus, with the help of Athena, has won This bout, that's true, but another time I'll conquer Him. For we have gods on our side too! But come, let's enjoy ourselves in bed, making love With each other, for never before have I felt so full Of desirenot even when I first took you from fair Lacedaemon, and sailing away in my seagoing ships Made love with you in bed on the island of Cranaë. But now even more I love you and feel myself In the grip of sweet desire." So saying, he drew her To him, and she unresisting joined him in bed. But while those two lay making love at home On the inlaid corded bed, Menelaus raged Through the ranks like some wild beast, searching all over For Prince Alexander. Nor could the Trojans nor any Of their famous allies point out to fierce Menelaus Where handsome Alexander was, and no man there Would have hid him for reasons of friendship, since dark death itself Was not more hateful than he to all of those warriors. Then the king of men Agamemnon spoke out among them: "Hear me, 0 Trojans, Dardanians, allies. It appears Without question that victory has gone to the favorite of Ares, King Menelaus. So relinquish Argive Helen And all that goes with her by way of treasure, and make Some ample repayment that men yet to be will remember." So spoke Atrides, and all the Achaeans applauded. BOOK IV Agamemnon's Inspection of the Army Meanwhile, the gods were enthroned on the golden floor In council with Zeus. Graceful Hebem poured nectar For them, and as they looked out on the city of Troy They drank to each other from goblets of gold. But Zeus At once began trying to irritate Hera, sarcastically Saying: "Menelaus has two divine helpers, a couple Of goddesses, Argive Hera and mighty Athena, The defender of many But both of them sit up here Enjoying themselves, while light-o'-love Aphrodite, That hustling, giggling goddess, goes constantly To the side of her favorite and makes the fates keep their distance. Just now she saved him again, when he thought sure He was done for. Even so, the victory has gone to the favorite Of Ares, King Menelaus, and now we must make A decision, whether again to renew evil war And the blood-chilling din of battle, or to bring the armies Together in friendship. If we all agree on peace, King Priam's city survives as a town still fit To live in, and fierce Menelaus takes Argive Helen Home." At first his words got murmurs only From Athena and Hera, who sat by each other contriving Disasters for Trojans. Then Athena kept quiet and said nothing, Though seized by savage anger at Father Zeus. But the breast of Hera could not contain her rage, And she railed at him thus: "Most dreadful son of Cronos, What kind of talk is that! Just how do you plan To ruin all I've done and utterly waste the sweating Toil I suffered when I exhausted my horses In gathering those Achaeans to ruin both Priam And all of his sons? Do as you like, but don't Suppose for one moment that all of us like what you do!" Then angry indeed, cloud-gathering Zeus replied: "Strange, implacable goddess! how many horrible Wrongs can Priam and his sons have done you to make you So frantically fierce in your rage to destroy and level Their mighty stronghold?1 Perhaps if you went within The gates and high walls and ate old Priam raw Along with his sons and all the rest of the Trojans, Your wrath might find some relief. Well do as you please About Troy, but don't bring this point up again to cause More quarreling between us. And here's something else you'll do well To remember. When it comes my turn to be eager for the ruin Of some city where favorites of yours are living, don't make A move to stand in the path of my anger! Give me My way, since now of my own accord I am giving You yours, though still with an unwilling heart. For under The sun and starry sky there is no earthly city I care for more than holy Troy, nor any Mortals whom I regard with more pleasure than Priam And the people of Priam, him of the good ashen spear. Never yet has my altar in Troy been bare of an ample Feast, libations of wine and savory burnt-offerings, The gifts we claim as our due." Then the heifer-eyed Queen Of the gods replied: "The cities I care for most Are threeArgos, Sparta, and wide-wayed Mycenae.n But whenever you come to hate them, destroy away At your pleasure. I'll not stand up for them, nor will I Resent or begrudge what you do. And what good would it do If I did get resentful and tried to prevent their destruction, Since you are so very much stronger? But surely the work I do should also amount to something. I too Am divine and from the same stock as yourself. For I In two respects am the most honored daughter of Cronos, Crooked in counsel, in that I am the eldest and also Your wife, you being King of all the immortals. But now let us yield to each other, me to you And you to me, and the other immortal gods Will do as we do. And now tell Athena to enter The noisy throng of Achaeans and Trojans and find Some way of making the Trojans break their oaths Of truce by an act of violence against the triumphant, Exulting Achaeans." So she, and the Father of gods And men by no means ignored her.2 At once he spoke To Athena with these winged words: "Hurry on into The gathered hosts of Achaeans and Trojans and find Some way of making the Trojans break their oaths Of truce by an act of violence against the triumphant, Exulting Achaeans." So saying, he started Athena, Who needed no urging, and down she went darting from the peaks Of Olympus. Like a shooting star that the son of crooked Cronos sends with a long trail of fire as a sign To sailors at sea or a huge encampment of soldiers, So Pallas Athena shot down to earth right into The midst of innumerable men, and all who saw Were astonished, both horse-breaking Trojans and bronze-clad Achaeans. Then one would glance at the man next to him, and say: "Surely again, now, horrible war and the screaming Chaos of battle are coming upon us, either that, Or peace is ours by decree of Zeus, who has All wars in his keeping and decides when men will fight." Thus Achaeans and Trojans spoke to each other. Athena, Meanwhile, entered the Trojan host as a man, The powerful spearman Laodocus, son of Antenor, To find the princely Pandarus if she could. And she found that son of Lycaon, the matchless and mighty Pandarus, standing amid the stalwart ranks Of shield-bearing men who had followed him there from the streams Of Aesepus. She approached and spoke with these winged words: "Shrewd son of Lycaon, listen to me. I dare you To shoot a quick arrow at yonder fierce Menelaus! Think what fame and favor you'd win from the whole Trojan army, but especially from Prince Paris. When it came To the giving of splendid gifts, he would surely be far More generous to you than to anyone else, if now He should see Menelaus, the warlike son of Atreus, Brought down by an arrow of yours and then laid out On a grievous funeral pyre. So come, let fly At yonder illustrious King and promise Apollo, Your light-born Lycian god, the famous archer, That when you return to your own hometown of sacred Zeleia you will offer to him a glorious hecatomb Of first-born, excellent lambs." So spoke Athena, And persuaded the mind of a mindless fool. He quickly Unwrapped his burnished bow, made from the horns Of a leaping wild antelope that he himself had shot From a place of ambush as the beast stepped down from a rock, Striking it full in the chest and sending it back In a heap on the slab. Its horns grew sixteen hands high, And these a craftsman had worked and fitted together, Burnished well, and tipped with curving gold. Resting one end on the ground, he strung the great weapon And laid it carefully down, while his valiant companions Held up their shields before him so that the warlike Sons of Achaeans would not interfere with the shooting Of fierce Menelaus, Atreus' battling son. Next he lifted the lid of his quiver and drew out A feathered arrow fraught with dark pains, a new one That had never been shot. Deftly he fitted this bitter Shaft to the ox-hide string and promised Apollo, His light-born Lycian god, the famous archer, That when he returned to his own hometown of sacred Zeleia he would offer to him a glorious hecatomb Of first-born, excellent lambs. And he drew the notched arrow And ox-hide string all the way back to his chest Till the iron head touched the bow and the bow itself Was bent in a circle. Then he shot with a clanging twang Of the mighty weapon as the resonant string sang out And the sharp-headed shaft went winging its way, eager To fly mid the enemy ranks. But ah, Menelaus, The blissful immortal gods did not forget you, And especially mindful was Zeus's daughter Athena, The bringer of booty, who stood before you and quickly Deflected the sharp-pointed shaft. She brushed it away From the flesh of the King as a mother brushes a fly From her baby sweetly sleeping, and the goddess herself Guided it where his golden belt buckles joined And the halves of his breastplate met. So the keen arrow struck Where the richly wrought belt was buckled and cut right through And on through the beautiful breastplate and heavily armored Kilt, which he wore for just such protection and which did The most to help him, yet even through this the arrow Pierced, wounding him slightly, and the cloud-black blood Ran out from the shallow cut. As when some Maeonian Or Carian woman stains with crimson dye A horse's ivory cheek-piece, that later lies In store and though many a horseman covets it keenly Remains where it is to enhance the horse of a king And thrill his driver, so now, Menelaus, your thighs Were stained with the flowing blood, your handsome huge thighs, Your calves, and ankles beneath. When he saw the dark blood Running down from the wound, the commander-in-chief Agamemnon Shuddered, as also shuddered Ares' own Menelaus. But when he saw that the arrowhead's barbs And binding of sinew were still outside the flesh, The spirit returned to his breast. But King Agamemnon, Loudly moaning and holding Menelaus's hand, Spoke thus among his men, who all around him Re-echoed his moans: "O my dear brother, it seems I've accomplished only your death in swearing this solemn Oath and setting you out before the Achaeans To fight the Trojans alone, since now they have managed To shoot you and so have insulted our sacred swearing! Even so, an oath is an oath, and by no means taken In vain with the blood of lambs, holy libations Of unmixed wine, and the faithful clasping of hands. For even though the Olympian fulfills it not At the moment, still he fulfills it sooner or later. And then the price of atonement is heavy indeed, For then men pay with their heads, their wives, and their children. And this my heart and soul are utterly sure of That sooner or later the day of destruction shall come For holy Troy and Priam and all the people Of Priam of the good ashen spear. Then high-throned Zeus, The sky-dwelling son of Cronos, shall rise in wrath At this treacherous deed and shake his dark and terrible Aegis over the Trojans. Don't think all this Won't happen. But 0 Menelaus, what awful misery Will surely be mine if you die and fulfill your destiny Now! For then the Achaeans will immediately want To go home, back to thirsty Argos, where I Should return in utter disgrace, and leave to Priam And the other Trojans their insolent boast, no other Than Argive Helen herself. And here in the dirt Of Troy your bones shall rot while the task undertaken By you remains unfinished. Then some Trojan, Proud and triumphant, will dance on the tomb of great Menelaus, and shout: " May such be the way Agamemnon Always wreaks his wrath, as now he came here With a host of Achaeans only to leave in defeat And go back to his own precious country with empty ships And no superb Menelaus!' "But on the day When any man shall so vaunt, may the wide earth then Engulf me!" But tawny Menelaus reassured him, saying: "Don't worry, and whatever you do don't alarm the army. The head of the shaft is fixed in nothing vital. It was all but stopped by my flashing belt and leather Protector and the armored kilt beneath them, the one Well plated by workers in bronze." And King Agamemnon Answered him thus: "May it be as you say, my dear Menelaus. But a surgeon shall search the wound and treat it With proper ointments to take away the dark pains." Then he spoke thus to the high-born herald Talthybius: "Go, Talthybius, as fast as you can, and fetch Machaon, son of the peerless physician Asclepius, To see warlike Menelaus, whom some skillful archer, Some Trojan or Lycian bowman, has struck with an arrow, Covering himself with glory, but us with nothing But sorrow." This order the herald was quick to obey, And he ran through the ranks looking this way and that for the martial Machaon, whom he found on his feet mid the stalwart ranks Of shield-bearing soldiers who had followed him there from the grassy Fields of Tricca, land of fine horses. He approached him And spoke with these winged words: "Come, 0 son Of Asclepius. Great Agamemnon calls you to see The warlike King Menelaus, whom some skillful archer, Some Trojan or Lycian bowman, has struck with an arrow, Covering himself with glory, but us with nothing But sorrow." These words startled Machaon, and the two of them Hurried through the huge crowd of Achaeans. When they reached The spot where tawny Menelaus lay wounded, surrounded By all the chieftains, the divinely able Machaon Stepped into their midst and quickly extracted the arrow From where the belt was buckled, breaking back The keen barbs as he drew out the head. He loosened the flashing Belt and leather protector and the armored kilt Beneath them, the one well plated by workers in bronze, And examined the wound which the bitter arrow had made. Then he sucked out the blood and ably applied Soothing ointments which once the affable Cheiron had given His father. But while they were busy with King Menelaus Of the great battle-scream, the shield-bearing Trojan forces Began to advance, and again the Achaean warriors Put on their armor and did their best to recover Some stomach for fighting. You would not then have found The great Agamemnon napping,3 or cringing with fear And reluctance to fight, but still exceedingly eager For the man-enhancing battle. He left his horses And bronze-bright car in the care of his squire Eurymedon, Ptolemy's son, Peiraeus's grandson, who held In check his snorting charges. But first he gave him Strict orders to have the chariot near in case His legs should grow tired as he toured and re-ordered the ranks. Then off through the host he strode, and whenever he saw Any swiftly-drawn Danaans up and eager for action He would stop and encourage them thus: "Argives, don't relax Your impetuous valor one whit, for Father Zeus Will be no helper of liars! Vultures shall surely Devour the tender flesh of those who first Went back on their word and violently broke the truce, And when we have plundered their city, their beloved wives And little children shall go with us in our ships!" But whenever he saw any hesitant men, shrinking From horrible war, he would stop and fiercely rebuke them: "Disgraceful Argives! brave with the bow alone, Have you no shame? Why are you standing here In a daze, like fawns that exhaust themselves by running Across a wide plain and then just stand there, stupid And still, too lacking in spirit to move? So here You stand in a trance instead of preparing to fight! Can it be that you're waiting for Trojans to threaten your ships Where their sterns are drawn up on the beach of the foaming sea, That then you may know whether Zeus will stretch out his hand And save you?" Thus, as he ranged through the crowded ranks Issuing orders, he came to where the Cretans Were arming themselves about their excellent leader Idomeneus, who stood formidable as any wild boar Mid the foremost champions, while Meriones speeded the arming Of ranks in the rear. The commander-in-chief Agamemnon Rejoiced at their zeal, and spoke at once to their leader With these friendly words: "Idomeneus, you I respect Above all other swiftly-drawn Danaans, in war And works of peace, and at the royal feast When a bowl of the elders' flaming wine is mixed For the Argive chiefs. Then the other long-haired Achaeans Drink their allotted share, but your cup stands Ever full, like mine, that you may drink whenever You have a mind to. But on into battle, fully The man you've always claimed to be!" And Idomeneus, Leader of Cretans, replied: "Atrides, surely To you I will be a loyal comrade, as in The beginning I gave my promise and pledge I would be. But urge on the rest of the long-haired Achaeans, that quickly We may join battle now that the Trojans have broken Their oath. Death and mourning shall surely be theirs Who first went back on their word and promise of peace!" He spoke, and Atreus' son, now greatly pleased, Strode on through the host till he came to where the two Ajaxes Stood armed, with an ominous cloud of infantrymen Behind them. As when from some high crag a goatherd Sees a far cloud blowing in from over the deep Before the roaring West Wind, a cloud that brings The huge hurricane and seems to him blacker than pitch As he shudders and drives his herd in a cave, so now The crowded ranks of god-fed, lusty young fighters Moved with the two Ajaxes into the fury Of wardark battalions, and everywhere bristling With shields and spears. As he looked at them, the heart Of King Agamemnon grew gladder still, and the words He spoke to their leaders came winged with hearty praise: "I give no orders to you, my brave Ajaxes, Commanders of Argives clad in bronze. It would hardly Be right to do so. For you yourselves do all That is needed to fire up your men and fill them with fight. 0 Father Zeus, Athena, and Apollo, if only I found such spirit in the hearts of all my men! Then the towers of King Priam's city would soon be toppled And all laid waste and leveled beneath our hands." With this he left them there and went on to others. And he came to where Nestor, the eloquent speaker from Pylos, Was haranguing his men and marshaling them under their leaders The powerful Pelagon, Alastor, and Chromius, lordly Haemon and the people's shepherd Bias. First came His charioteers, and to the rear, as a wall Of defense, he had stationed crack troops of infantrymen. And between these contingents he had driven the weaklings and cowards, That they might be forced to fight in spite of themselves. At the moment he was instructing his charioteers, Bidding them hold their horses in check and not To go rushing ahead in the mob, old Nestor saying: "May no man here allow his own good opinion Of his horsemanship and manly prowess to send him charging Out front apart from the others to fight the Trojans Alone, nor will any giving of ground make a one Of you any stronger! Wait till we all get close, Then engage the car of a foe and swiftly thrust home With your spear. These tactics are much the best. Such Was the disciplined spirit that enabled the heroes of old To lay waste walls and cities!" Thus the old one Drew on his knowledge of battles fought long ago To advise and inspire his men. Agamemnon rejoiced As he watched him in action, and to him spoke these winged words: "Old sire, I only wish that your limbs and bodily Vigor might still keep pace with your wonderful spirit! But evil old age that comes to all lies heavy Upon you. Would that you might change years with one Of our lusty young spearmen!" To which replied horse-driving Gerenian Nestor: "Son of Atreus, I too Am tempted to wish that I were the man I was On the day I cut down huge Ereuthalion. But the gods Never grant men all things at once. As then I was young, So now old age is upon me. Even so, I shall stay With my charioteers, rightly fulfilling the office Of age by giving them orders and good advice. I'll leave the wielding of spears to younger men Who trust the might of their brawn." He spoke, and Atrides Moved on as confidence grew within him. Then He saw Peteos' son, horse-lashing Menestheus, standing Mid the Athenians, masters at raising the war-cry, And not far away resourceful Odysseus, standing Mid the strong Cephallenians. None of them made any move To advance, since Achaean battalions and horse-breaking Trojans Had just begun to get under way and no one There with Odysseus had heard the war-cry. So they stood Where they were and waited for some other thick wall of Achaeans To charge on the Trojans and start the battle. This calmness Of theirs made a poor impression on King Agamemnon, And now his words came winged with bitter harshness: "O son of royal Peteos, nurtured of Zeus, And you the champion of treacherous tricks who first Looks out for himself, why are you cringing back here, Fearful and waiting for others? It would seem that you two Should fight in the very front rank and throw yourselves In the midst of blazing battle. For surely you're always The first to respond when I send out a call to the feast And we Achaeans prepare a fine meal for the chiefs. I've noticed that then you sit and eat roast meat With a wonderful zest and drink uncounted cups Of honey-sweet wine. But now you would gladly loiter Back here and look on though ten great Achaean battalions Fought with the ruthless bronze in front of you!" Then, with an angry scowl, resourceful Odysseus Replied: "Son of Atreus, what words are these that just Got by the barrier of your teeth! What Do you mean by saying that we don't do our part In waging keen war with the horse-taming Trojans? You'll see, If you bother to look, the father of Prince Telemachus Mixing it up with the front-rank fighters of Troy. The words you speak are nothing but so much wind!" When he saw how angry Odysseus was, great Agamemnon smiled and took back all he had said: "O god-sprung son of Laertes, resourceful Odysseus, I did not mean to overly criticize you Or give you commands, for I know your heart is full Of gentle wisdom, since surely you and I Think very much alike. So come now, all this We'll make up to each other later, and if any hard words Have been spoken, may the gods themselves see to it that nothing Ever comes of them." With this he left them there And went on to others, till he found the son of Tydeus, Bold Diomedes, standing among the horses And sturdy chariots, and by him stood Capaneus' son Sthenelus. The sight of Diomedes also just standing Angered Agamemnon again, and the words he spoke Came winged with reproach: "Confound it! You son of the fiery Horse-taming Tydeus, why are you cringing back here Staring at the other brave companies, true bulwarks of battle? Surely Tydeus never did any cringing, But fought in the blaze of war well out in front Of his friends, as all who saw him toiling in battle Will tell you. He, they say, was the best of warriors. I never met him myself, nor even so much as Saw him, though it's true he came to Mycenae once As a guest, not a foeand with him came Prince Polyneices.4 They were looking for strong reinforcements, since they at that time Were laying siege to the holy walls of Thebes. They made their plea for famous allies, and the men Of Mycenae were going to give them what they required When Zeus changed their minds by causing unfavorable signs To appear. They left and went on their way till they came To the grassy meadows of the reedy river Asopus. From there the Achaeans sent Tydeus forth on a mission To Thebes. Upon his arrival he found the many Descendants of Cadmus feasting together in the palace Of Prince Eteocles. Your father was a stranger there And all alone mid many Cadmeans, but the gallant Horseman Tydeus was so far from being afraid That he challenged them all to athletic games, and there, With the gracious help of Athena, he beat them all A defeat which did not set well with the horse-racing Cadmeans. So as he returned from their city they laid an ambush Of fifty strong men commanded by Maeon, son Of Haemon, and Autophonus' son, battle-staunch Polyphontes. But they all came to grief and a shameful end at the hands Of Tydeus, who slew them allall but Maeon. Him he sent home, obeying signs from the gods. Even such was Aetolian Tydeus. But the son he sired Is not like his father in battle, though more than his equal When it comes to the making of speeches in the place of assembly!" Strong Diomedes said nothing at all in reply, Respecting reproof from the honored King. But Sthenelus, Son of illustrious Capaneus, answered him thus: "Atrides, don't lie! You know very well what the truth is. We claim to be much better men than our fathers, For we were the ones who succeeded in taking Thebes Of the seven gates, and we did it with fewer men And against a more strongly fortified city. We put Our trust in the heavenly portents and the help of Zeus, Whereas our fathers died on account of their own Presumption and folly! So don't compare our merits With theirs."5 At this the strong Diomedes, glaring At Sthenelus, said: "Quiet, my friend, and do As I say. I surely don't blame our commander-in-chief Agamemnon for stirring up fight in the well-greaved Achaeans, For he is the one who stands to win the most glory If we Achaeans destroy the Trojans and sacred Ilium falls, just as he stands to suffer The most if we go down in defeat. Come, man, Concentrate now on nothing but furious fighting!" So saying, he leaped in full armor from his car to the ground, And the startling ringing and clashing of bronze on the breast Of the agile chief was enough to give pause and trembling To any man however brave. As when a great surf Of the sea pounds and resounds on an echoing beach, Wave after wave coming in with the driving West Wind, Waves that gather and swell far out on the deep To break at last and thunder on the shore, curling And rising around the big rocks and abundantly spewing Their briny foam, so now the Danaans moved Rank after rank into battle, and the captains did All the shouting, commanding their disciplined men, who might Have been dumb for all the talking they did, as fearing Their leaders they went ahead by the thousands in their inlaid Flashing armor. But as for the Trojans, they sounded Like a vast flock of ewes that stand and wait in the yard Of a wealthy man to give their white milk and incessantly Bleat as they hear the cries of their lambs. Even such Was the clamor that rose throughout the Trojans' great host, For they shouted their orders in no one language, but men From many lands cried out in a jangling of tongues. These were impelled by Ares, the Achaeans by bright-eyed Athena, and all were driven by Panic and Rout And raging Hatred, implacable comrade and sister Of murdering Ares. She comes to little at first, But continues to rise till though her feet tread earth Her head knocks very heaven. It was she who now Spread dire discord among them as she went throughout Both armies augmenting the groans of men. For now The two forces met with a fearful din of spears And bossed shields clashing in a fierce and furious melee Of bronze-breasted fighters. And there the screams of the dying Were mingled with cries of triumph as blood flowed over The earth. As when two winter torrents flow down From great mountain springs to mingle their turbulent floods Where the two streams meet and thunder on down a deep gorge, And the shepherd far off in the mountains hears the roar, So now as the two armies clashed in the fury of battle A terrible roar of toil and shouting arose. Then Antilochus first took care of one of the Trojans, A valiant man fully armed mid the foremost fighters, Echepolus, son of Thalysius. Him he caught With his spear on the horn of his helmet crested with horsehair And drove the bronze point through the bone of his forehead. Darkness enveloped his eyes, and he fell as a tower Falls in the raging conflict. Then lord Elephenor, Chalcodon's son and chief of the doughty Abantes, Seized his feet as he fell and started to drag him From under the hurtling spears, eager to strip off His armor. But soon indeed his effort ended. For as he was dragging the body, a Trojan chief, High-hearted Agenor, saw him and drove the bronze point Of his spear in his enemy's side, which as he stooped Was uncovered by shield. His limbs relaxed as spirit Left him, and over his body Achaeans and Trojans Savagely battled each other. Like so many wolves They sprang, and man staggered man as they fought for the corpse. Then Telamonian Ajax killed the son Of Anthemion, the manly youth Simoeisius,o born By the banks of Simoeis on a day when his mother was journeying Down from Mount Ida, where she had gone with her parents To take a look at their flocks, which is why they called him Simoeisius. But for his upbringing he never repaid His dear parents, since now his life was cut short by the spear Of spirited Ajax. As the youth came on in front Of the others he got the bronze in his chest beside The right nipple. On through his shoulder it went, and he fell To earth in the dust like a smooth black poplar whose branchy top Falls in the low grassland of a mighty marsh To the gleaming ax of some chariot-maker, who leaves it To dry by the banks of a river that he may bend him A rim for a beautiful chariot. Even such was the fall Of Anthemion's son Simoeisius, brought down by Zeus-born Ajax, who now became the target of Antiphus, Son of Priam. He, his breastplate flashing, Hurled his sharp spear through the crowd, and missing Ajax Struck in the groin Odysseus' good friend Leucus As he was dragging the body away to one side He lost his grip and fell face down on the corpse. The killing of Leucus greatly enraged Odysseus. Clad in flaming bronze, he plunged through his own Front ranks and coming up close to the enemy line Glared fiercely about him and hurled his bright spear, and before him The Trojans fell back. And not in vain he threw, For he hit King Priam's bastard son Democoön, Who had come from Abydos, leaving his string of swift horses. Enraged at the death of his comrade, Odysseus sent The keen bronze point of his spear in at one temple And out at the other, and darkness enveloped his eyes As he fell with a thud and his armor clanged about him. Then the foremost Trojan fighters and glorious Hector Gave ground, and the yelling Argives dragged off the bodies And charged much further on. Now Apollo, indignant, Looked down from Pergamus,p stronghold of Troy, and shouted Thus to the Trojans: "Hold fast! you horse-taming Trojans. In lust for battle don't be outdone by the Argives. Their bodies aren't made of stone or iron, nor can they Resist the flesh-cleaving bronze. And besides, Achilles Is no longer fighting. The son of fair-haired Thetis Is back at the ships coddling his soul-searing wrath!" So spoke the dread god from the fortified hill of Troy. But Athena Tritogeneia, the glorious daughter Of Zeus, was at work among the Achaeans, constantly Urging them on and increasing their courage wherever She saw them yielding. Then Amarynceus' son, The Epean Diores, was caught in the toils of fate. For the Thracian leader Peiros, Imbrasus son From Aenus, struck him a blow with a cruel and jagged Stone on the right leg over the ankle, tearing The sinews and utterly crushing the bones. And he fell On his back in the dust, stretching out both of his hands To his dear comrades and gasping his life away. Then Peiros, who threw the stone, ran in with his spear And ripped him across the navel, and all his guts Gushed out on the ground as darkness came over his eyes. But as that ally of Troy sprang back from the corpse, Aetolian Thoas threw his spear and caught him In the chest just over the nipple, lodging the bronze In his lung. Then he ran up and pulled the great spear From his chest, and drawing his sword slashed open his belly In turn, leaving him lifeless. But Thoas got No bronze from the corpse at his feet, for around him the comrades Of Peiros, Thracian fighters who wear their hair tufted On top, stood firm with long spears in their hands, and though He was huge and mighty and fearful, they made him reel And fall back before them. Thus the two captains lay stretched In the dust together, Peiros, the leader of Thracians, And Diores of bronze-clad Epeans, and about their bodies Numerous others were slain. It was hardly a battle For any man to make light of, though he entered it fresh And hand in hand with Athena whirled through it all Unwounded by flying spear or thrust of keen blade, Protected by her from the hail of hurtling bronze. That day a tremendous mass of Achaeans and Trojans Alike were stretched side by side face down in the dust. BOOK V The Valiant Deeds of Diomedes Now Pallas Athena gave courage and manly prowess To Tydeus' son Diomedes, that he might distinguish Himself mid all the Argives and win great glory. She caused his helmet and shield to blaze with tireless Flame, like that bright star of late summer that rises From bathing in the stream of Oceanus and outshines all The others. Such was the fire she made flame out From this man's head and shoulders, and she sent him into The thickest part of the battle.1 Among the Trojans Lived one by the name of Dares, a wealthy and worthy Priest of Hephaestus, and he had two warrior sons, Phegeus and Idaeus, skillful in battle. Now these Drove out from the rest of the host to meet Diomedes, Who charged along on foot. As soon as they Were well within range of the oncoming chief, Phegeus Flung his long-shadowing spear, and the point of it narrowly Missed the left shoulder of Tydeus's son, who came on With the bronze as before. And not in vain did his spear Fly from his hand. For he landed it square in the chest Of Phegeus between the nipples and knocked him from the chariot. And Idaeus sprang back, leaving the ornate car, But did not dare bestride the corpse of his brother. In fact, he himself would not have evaded black fate If Hephaestus had not been his guard and wrapped him in night To save him, that his old priest their father might not Be utterly wretched with grief. Then the stout-hearted son Of Tydeus drove off their horses and gave them to comrades Of his to lead back to the hollow ships. When the Trojans Saw the two sons of Dares, one running away, The other dead by his car, their hearts recoiled. And bright-eyed Athena, taking the hand of rash Ares, Spoke to him thus: "Ares, Ares, ruiner Of men, you bloodstained stormer of walls, may we not Leave the Achaeans and Trojans to fight this out For themselves? Father Zeus will grant glory to whichever side He wishes, but let us avoid his wrath by removing Ourselves right now." So saying, she led the fierce War-god From battle and made him sit down on the sandy bank Of Scamander. Then the Trojans were routed by the Danaan fighters, And each of their captains killed his man. First, The king of men Agamemnon tumbled great Odius, Chief of the Halizones, out of his chariot. He had been first to wheel in retreat, but just As he turned, Agamemnon planted a spear in his back Between the shoulders and drove it out through his chest. And he fell to the ground with a thud and a clashing of armor. And Idomeneus slew the son of Maeonian Borus, The warrior Phaestus from fertile Tarne. Idomeneus, Famed as a spearman, thrust his long lance clean through His right shoulder just as he mounted his car. Phaestus Fell to the ground, as hateful darkness seized him, And the squires of Idomeneus stripped the corpse of its armor. Then Atreus' son Menelaus with his sharp spear Took care of Scamandrius, Strophius' son, the skillful Hunter whom Artemis herself had taught to hit All the wild creatures that feed in the mountain forest. But arrow-scattering Artemis was no good at all To her protégé now, nor was his exceptional skill At long-distance shooting. For Atreus' son Menelaus Struck him in the back as he fled, and drove his spear in Between the shoulders and out through his chest. And Scamandrius Fell on his face, as on him his armor rang. And Meriones killed the son of Tecton and grandson Of Harmon, the builder Phereclus, who could make all manner Of intricate things with his hands. It was he who had built For Paris those shapely ships, the beginning of ills, That became a curse to all Trojans including himself, Who had no idea what the immortal gods had decreed. When Meriones, giving chase, caught up with him, He lunged with his spear, and the point went in the right buttock, Under the bone, and into the bladder beneath. Then Phereclus fell to his knees with a scream, and death Came over him there. Then Meges slew Pedaeus, Antenor's bastard son, whom, to please Her husband, his godly wife Theano had reared Like one of her own. Phyleus' son Meges, renowned As a spearman, drew near and hurled his sharp lance through the nape Of this man's neck. The point cut off his tongue At the root and lodged between his teeth, and Pedaeus Fell in the dust and bit the cold bronze. And Eurypylus, Son of Euaemon, killed the splendid Hypsenor, Son of high-hearted Dolopion, who was made priest Of the river Scamander and honored like a god by the people Of Troy. As Hypsenor fled before him, Eurypylus, Glorious son of Euaemon, slashed with his sword And lopped his heavy arm off. Streaming blood It fell to the ground, and purple death came down On the eyes of Hypsenor as powerful fate embraced him. So they toiled in the huge confusion of battle. But as for Diomedes, you could not have told which side He was on, Achaean or Trojan. For across the plain He raged like a swollen winter torrent that swiftly Sweeps the embankments away, tight dikes and the walls Of fruitful vineyards, as the rain of Zeus drives it on, And many a man's fine work goes down in destruction Before it. So now the thick Trojan battalions were routed By Tydeus' son, nor could they for all their great numbers Stand up to him. But the son of Lycaon, Prince Pandarus, No sooner caught sight of him raging across the plain With the Trojan battalions running in rout than he bent His curved bow, took careful aim, and sent a sharp shaft Through the right shoulder-guard of his armor, spattering blood On his breastplate. Then the glorious son of Lycaon loudly, Triumphantly shouted: "About! you spirited Trojans, You charioteers. The best Achaean they've got Is badly hit, nor will he last long with that Grim shaft in his shoulder, if God's own son Apollo Truly blessed my setting forth from Lycia!" So Pandarus boasted, but strong Diomedes was not Undone by the flying arrow. Falling back To his horses and car, he spoke to Sthenelus thus: "Quick! good son of Capaneus. Get down from that car And pull this keen shaft from my shoulder." And Sthenelus leaped To the ground beside him and pulled the swift arrow point-first Through his shoulder, and blood spurted up through the weave of his tunic. Then battle-roaring Diomedes prayed: "Hear me, O unwearied child of Zeus who bears the aegis. If ever you cared for my father and stood by his side In the blaze of battle, care now, Athena, no less For me. Bring within range of my spear the wretch Who shot me before I saw him and now loudly brags That I haven't much longer to live in the sun's bright light." Hearing his earnest prayer, Pallas Athena Quickly renewed his vigor, and once again He felt light on his feet and strong. Then standing beside him She spoke these winged words: "You're ready now, Diomedes, and eager to battle the Trojans, for I Have filled your heart with the untrembling might of your father, The great shield-wielding warrior, Tydeus the horseman. And I have removed the mist with which your eyes Were darkened, that now with ease you may distinguish The god from the man. Do not, then, fight with any Immortal power that may come here to try you, Save only Zeus's daughter, fair Aphrodite. If she should enter the battle, give her a thrust With your keen-cutting bronze!" So saying, blue-eyed Athena Went her way, and Tydeus' son returned To the fight mid the foremost champions. And though before His heart had been eager for battle with Trojans, now He was seized with fury three times as great, like that Which comes on a lion some shepherd has wounded but failed To kill while guarding his fleecy sheep on an outlying Farm: he hurts the beast just enough to enrage him As he leaps over the wall of the yard, then hides Amid the buildings instead of pursuing him further, While the frantic sheep are driven pell-mell about And huddled together in clumps and the furious lion Takes the high fence at a bound and is back in the fields. Even such was the rage of strong Diomedes as now He clashed with the Trojans. He first took on Astynous And the people's shepherd Hypeiron. Hurling his spear He struck the one just over the nipple. Then bringing His huge sword down on the collarbone of the other He sheared his shoulder clean off from the neck and back. Their bodies he left where they fell and rushed in pursuit Of Abas and Polyidus, sons of Eurydamas, An aged reader of dreams. But those two never Again brought dreams for their old sire to interpret, For strong Diomedes slew them. Then he charged The cherished sons of Phaenops, Xanthus and Thoön. Their father was old and feeble, and he begot No other son to leave his property to. There Diomedes cut both of them down, taking Their sweet lives away and leaving their father with nothing But grief and pain. For never again did he welcome them Home from battle, and their kinsmen divided his wealth. Next he encountered two sons of Dardanian Priam, Echemmon and Chromius, riding in a chariot together. As a lion springs in among cattle and breaks the neck Of an ox or heifer grazing in a glade of the forest, So Tydeus' son knocked both of these from their chariot, Which they were loath to leave, and stripping off Their armor he gave the horses to comrades of his To drive to the ships. But Aeneas saw him ruining The ranks and made his way through the fight mid a tumult Of hurtling spears to find the princely Pandarus If he could. When he found that matchless and mighty Son of Lycaon, he went up to him and said: "Pandarus, where now are your bow and winged arrows For which you're so famous? We have no archer to equal you Here, nor is there any in Lycia who claims To be better. So come, lift up your hands and pray To Zeus, then take a shaft and let it fly At yonder man, whoever he is, that has brought Not a few of our best men down and done much harm To the Trojans. I fear he may be some wrathful god, Angry with Trojans because of neglected offerings. The wrath of a god is hard for mortals to bear." Then the glorious son of Lycaon answered him thus: "Aeneas, wise counselor of bronze-clad Trojans, to me He looks very like Diomedes, for I know his shield And crested helmet, and those are his horses too. Still, I don't really know: he may be a god! And even if he's the man I think he is, The fiery son of Tydeus, he doesn't rage Through the ranks that way without the help of a god. Surely some cloud-wrapped immortal stood by him today And deflected the flying shaft with which I hit him. For hit him I did, upon the right shoulder, with a shaft That went right through the plate of his armor. I thought At the time I had sent him to Hades for sure, but I Was wrongtruly he must be some wrathful god! And here I am with neither horses nor car, Though at home in the care of my father Lycaon are eleven Lovely new chariots covered with robes, and standing By each, a pair of fine horses munch wheat and white barley. Back in the palace, before I left for the war, The aged spearman, my father Lycaon, told me Again and again to take a car and horses, That I might mount and so lead the Trojan fighters In mighty battles. But I like a fool wouldn't listen. I wanted to spare the horses, afraid that here In a crowd so large, there wouldn't be fodder enough, And they had always had more than enough to eat. So I came on foot to Ilium, relying on my bow, Which hasn't, however, been very much help. For today I have shot at two Kings, Diomedes and Menelaus, and on both I scored hits and drew blood. But all I really accomplished Was to make them fight more fiercely than ever. So that Was a sad day for me when I took my bent bow from its peg And set out with my men for beautiful Ilium, bringing Much joy to the brilliant Hector. But if I ever Get back and lay eyes once again on my own native land, My dear wife, and lofty huge palace, then any man Who wishes may cut my head clean off if I, With my own hands, don't break this bow in two And throw it all in the blazing fire. For it To me is worthless as wind!" Then Aeneas, leader Of Trojans, answered him thus: "Don't talk that way. But surely it's true that things won't really improve Till we take horses and car and confront the man With other weapons. So come, get up in my chariot, That you may see what the horses of Tros are like.2 They're equally fast pursuing or fleeing, and should Zeus Again grant victory to Tydeus' son Diomedes They'll get the two of us safely back to the city. Come then, you take the lash and glossy reins And I'll be the one to dismount and do the fighting, Or you can do that and I will handle the horses." And the glorious son of Lycaon replied: "You manage The reins yourself, Aeneas, and drive your own horses. In case we do have to flee Diomedes they'll surely Run better before the curved car with someone they know At the reins. I wouldn't want them to panic and balk And refuse to take us out of the battle for lack of Your voice to urge them. For then the son of spirited Tydeus would charge and kill us both and drive off Your solid-hoofed horses. No, you drive your own chariot And pair, and I'll take him on with a sharp-pointed spear." So saying, they mounted the ornate car and fiercely Drove the swift horses against Diomedes. And Sthenelus, Son of Capaneus, saw them and quickly spoke To the son of Tydeus these words winged with warning: "Diomedes, dear friend, here come two mighty men Of measureless strength bearing down at a gallop upon us And eager to fight you! One is the skillful bowman Pandarus, who says he's the son of Lycaon, and with him Rides Aeneas, who claims Anchises for father And Aphrodite for mother. But come, let us Fall back in the chariot. I beg you to stop this raging Mid front-line fighters before you too fall a victim." Then strong Diomedes, darkly scowling, replied: "Don't talk to me of retreating, since you haven't, I think, A chance to persuade me. It's not in my blood to skulk And run from a fightmy spirit remains unshaken! I haven't the slightest desire to get in that chariot, But just as I am, on foot, I'll go to meet them: Pallas Athena will not allow me to quail! And as for those two, one of them may get away, But their swift horses will never take both of them back! And another thing I'll say for you to remember. If fertile-minded Athena grants me the glory Of slaying them both, hold our swift horses here, Drawing the reins back taut and making them fast To the chariot's handrail. Then put all you've got in a dash For Aeneas's horses and drive them away from the Trojans And into the host of well-greaved Achaeans. For they Are descended from those very horses that far-seeing Zeus Gave Tros by way of repayment for carrying off His dear son Ganymede, since of all horses on whom The dawn broke and the bright sun shone, they were the best. Later when King Laomedon owned the breed, His royal kinsman Anchises stole a strain By putting his mares to them without permission. And by those mares six colts were foaled in his stables, Four of which he kept himself and reared At the manger, but the other two he gave Aeneas, The same two masters of rout he's driving now! Could we but capture those two, great indeed Would be our glory." While they were talking thus, Their attackers came up at a gallop, and Pandarus Loudly called out: "You fiery, stout-hearted son Of lordly Tydeus, I see you survived that bitter Swift arrow of mine. Well now I intend to try My luck with a spear!" So saying, he drew back and hurled His long-shadowing lance and struck Diomedes' shield. All the way through it the bronze point tore, but stopped At his breastplate. Then Pandarus, son of Lycaon, shouted In triumph: "Right through the belly! Nor can you last long After thatbut to me you have given tremendous glory!" And strong Diomedes, fearless as ever, replied: "No hit at all! You missed me completely. But the two Of you will not, I think, get out of this fight Till one or the other has fallen and glutted with blood The battling Ares, him of the tough hide shield!" With this he let fly, and Athena guided his spear. The stubborn bronze went in between the man's nose And eye, then tore through his teeth, cut off his tongue At the root, and came out at the base of his chin. He crashed From the car, as his armor all bright and flashing rang About him and the nimble horses shied. And there His strength was undone, and the spirit of Pandarus left him. But Aeneas leaped down with shield and long spear, afraid The Achaeans might drag off the body, which now he bestrode With the confident spirit and strength of a lion. Yelling His terrible war-cry, he gripped his spear and round shield, Ready to kill whoever might come against him. But Diomedes picked up a huge stone, one That no two men of today could even lift But that he picked up with one hand and easily threw. The rugged boulder struck the hip of Aeneas Where the thigh-bone turns in its socket, which men call the cup, Ripping the skin and tendons away and crushing The cup completely. The hero then dropped to one knee, Supporting himself with one great hand on the ground Till darkness enveloped his eyes. And now Aeneas, King of men, would surely have died, if the daughter Of Zeus had not been sharply watching, Aphrodite His mother, who lay with his father Anchises while he Was out with the cattle. She threw her white arms about Her dear son and drew over him for protection a fold Of her radiant gown, lest one of the swiftly-drawn Danaans Rob him of life by hurling a spear through his chest. Now while she was bearing her darling son from the battle, Sthenelus did not forget the careful instructions That Diomedes of the great war-cry had given To him. He held their solid-hoofed horses apart From the crashing waves of conflict, drawing the reins back Taut and making them fast to the chariot's handrail. Then he dashed for Aeneas's mane-tossing horses And drove them away from the Trojans and into the host Of well-greaved Achaeans, where he gave them to his dear friend Deďpylus, the man he respected and cared for most Among men his age, since the two of them thought alike. Bidding him drive the horses to the hollow ships, He leaped in his chariot, seized the glossy reins, And galloped their hard-hoofed horses in search of Diomedes. He, meanwhile, had gone with the ruthless bronze In hot pursuit of Cyprian Aphrodite, Knowing that she was a cowardly goddess and not One of those like Athena, or Enyo, sacker of cities, Who turn the tide of mortal conflict. Chasing her Through the huge crowd, the son of spirited Tydeus Caught up with her and lunged with his spear, slightly Wounding her tender hand. The keen bronze pierced Her ambrosial gown, woven for her by the Graces Themselves, and went into her flesh at the lower part Of her palm. And out flowed the goddess's immortal blood, The ichor that flows in such divine beings as she, For they eat no bread and drink no flaming wine: Hence they are bloodless and called immortals. She screamed And dropped her son, whom Phoebus Apollo took In his arms and wrapped in a cloud of darkness, lest one Of the swiftly-drawn Danaans rob him of life by hurling A spear through his chest. Then battle-roaring Diomedes Shouted in triumph: "Keep your distance, 0 daughter Of Zeus, from war and the blaze of battle! Aren't you Content with seducing feeble women? If you Insist on frequenting the fight, believe me you'll learn To shudder at the very name of war, no matter How far from battle you may be when you hear it!" At this, Aphrodite withdrew, deeply distraught And frantic with pain, her fair skin stained with blood. But wind-footed Iris guided her out of the tumult To where, on the left of the fighting, the impetuous Ares Sat, his sharp spear propped on a cloud and his pair Of swift horses at hand. And she fell on her knees and begged For her dear brother's horses with halters of gold: "Help me, Sweet brother, and give me your horses, that I may get home To those on Olympus, for I am in terrible pain Where the son of Tydeus struck mea mortal man, Who now would fight Father Zeus himself! " She pleaded, And Ares gave her the horses with halters of gold. She got in the chariot, her heart still greatly distressed, And Iris, mounting beside her, caught up the reins And lashed the horses, who not unwilling took off At a gallop. Quickly they came to steep Olympus, Home of the gods, and there wind-footed swift Iris Stopped and unharnessed the horses, then threw down before them Ambrosial fodder. But fair Aphrodite sank down At the knees of her mother Dione, who put her arms Around her daughter and tenderly stroked her, saying: "Who of the heavenly gods, dear child, has badly Mistreated you now, as though you had done something wrong Where everybody could see?" To which Aphrodite, Adorer of smiles, replied: "High-hearted Diomedes, The son of Tydeushe struck me! and all because I was bearing from battle my own dear son Aeneas, By far the most precious of mortals to me. For that Dreadful war is no longer between just Achaeans and Trojans. O no, now the Danaans fight with immortals too!" And the gracious goddess Dione answered her thus: "Bear up, my child, and endure your suffering bravely. Many of us with homes on Olympus have also Suffered from men in the course of our mutual efforts To hurt one another. So Ares suffered greatly When those young giants, Otus and strong Ephialtes,q The sons of Aloeus, bound him in painful, unbreakable Chains and kept him tied up for thirteen months In a great bronze jar. And bloodthirsty Ares would surely Have died there if the lovely Eëriboea, stepmother To the sons of Aloeus, had not brought word to Hermes, Who managed by stealth to free the War-god, though he By this time was all but undone by his torturing chains. And Hera certainly suffered when the brutal Heracles, Whom some thought the son of Amphitryon, pierced her right breast With a three-barbed arrow. For a while her pain was unquenchable! And even huge Hades has suffered no less than the others, He too from a bitter arrow, when the same irreverent Heracleswho was really the son of aegis-great Zeus Shot him there mid the dead at his own grim gate And left him in anguish. Full of misery and darting Pains, he journeyed up here to lofty Olympus, For the shaft had gone deep in his solid shoulder, and his might Was ebbing away. But Paeëon, our skillful physician, Applied some pain-killing ointments and healed his wound, For Hades, of course, has nothing mortal about him A rash and violent man that Heracles, one Who cared so little what evil he wrought that he Didn't scruple to vex the Olympian gods with his arrows! And now, my child, the bright-eyed goddess Athena Has enabled this man to injure youfool That the son of Tydeus most certainly is, since he Doesn't know in his heart that one who contends with immortals Lives a very short life, nor does he return from the sad Conflagration of war to gather his little children About his knees and hear them call him father. So Tydeus' son had better be careful, no matter How mighty he is, or some immortal more able Than you may enter the fight against him! Let him Beware, if he doesn't want his own gallant wife, Adrastus' thoughtful daughter Aegialeia, To waken her household with wails for her dear but missing Husband, the best of Achaeans, horse-taming Diomedes!"3 So saying, she wiped the ichor from the goddess's hand With both of hers. The wound was healed, and the pains So burdensome left her. Now Athena and Hera, who sat Looking on, took the occasion to irritate Zeus, The son of Cronos, and the bright-eyed goddess Athena Spoke up among them with these sarcastic words: "Father Zeus, I hope what I say won't make you too angry, But surely your Cyprian daughter has been persuading Some other Achaean woman to run off with one Of her darling Trojans. I guess it was while caressing That very same fair-gowned female that she scratched her dainty Handno doubt on the lady's golden brooch-pin." These words got a smile from the Father of gods and men, And calling golden Aphrodite he spoke to her thus: "Warfare, my child, is not your concern. So mind Your own affairs and the sweet love-making of marriage, And leave all these things to Athena and rushing Ares." Such was their talk, but meanwhile Diomedes, screaming His war-cry, charged on the stricken Aeneas, knowing Quite well that Apollo himself was holding his arms Above him. Still, he had no awe, not even Of that great god, but was just as eager as ever To kill Aeneas and strip off his splendid armor. Thrice he charged him, raging to kill, and thrice Apollo beat back his bright shield. But when like a demon He charged a fourth time, then with a terrible cry Far-working Apollo spoke to him thus: "Think! O son of Tydeus, thinkand shrink! Don't try To equal the gods in spirit and valor, for the race Of immortal gods is by no means the same as that Of earth-treading men!" At this, Diomedes fell back A little, avoiding the wrath of far-darting Apollo, Who then took Aeneas up out of the crowd and into His temple on sacred Pergamus, stronghold of Troy. There, in that great holy of holies, Leto And the archer Artemis healed his wound and restored His strength completely. Meanwhile, Apollo of the silver Bow fashioned a phantom in Aeneas's likeness, Armor and all, and over this ghostly deception The Trojans and valiant Achaeans struck out at the breasts Of each other, belaboring the circular bull's-hide bucklers And the lighter fluttering shields. Then Phoebus Apollo Spoke thus to the violent War-god: "Ares, Ares, Ruiner of men, you bloodstained stormer of walls, Won't you go into the battle and withdraw this man Diomedes, who now would fight Father Zeus himself? He's already wounded Cyprian Aphrodite On the lower part of her palm and charged down on me Like a demon!" So saying, Apollo sat down on the top Of Troy's fortified hill, and the murderous Ares Entered the ranks of the Trojans and urged them on In the form of swift Acamas, leader of Thracians, calling out Thus to the god-fed sons of Priam: "O sons Of a god-gifted King, how long will you let the Achaeans Go on slaying your men, till they actually storm The sturdy gates of your city? There lies a man Whom we honored like godly Hector himselfAeneas, The son of great-hearted Anchises. But come, let us save Our noble comrade from out the roaring tumult!" At this they all became bolder, and Sarpedon harshly Rebuked godly Hector, saying: "Hector, where now Is the courage that used to be yours? And you said you could hold This city alone, with no other help than that Of your brothers and brothers-in-law, that you didn't need Any troops or allies. Well where are your brothers now? Cringing and cowering like dogs round a lion! And we Are the ones who do the fighting, we, the allies Among you. Even such am I, from far-off Lycia By the eddying waters of Xanthus, where I left my dear wife And baby boy, and the countless possessions that many A covetous fellow would like to have for his own. Still I encourage the Lycians, and always I'm willing To take on my man, though here there is nothing of mine That Achaeans might drive or carry away. But you Just stand around, not even urging your men To buckle down and defend their own wives. Look out, My friend, or you and yours will soon be caught Like so many fish in an all-ensnaring net And become the prey and booty of those who hate you, Who very soon now will sack your teeming city! All this should be your concern both night and day, And you above all should plead with the leaders of these Your world-famous allies to hold their ground without flinching. Then no one would ever harshly rebuke you this way." Sarpedon's taunt bit deep in the heart of Hector. At once he leaped fully armed from his car to the ground, And brandishing two sharp spears he ranged through the ranks Arousing new spirit in the routed men. They spun And faced the Achaeans, a solid wall of steadfast Argive resistance. And even as the winnowing wind Whitens with chaff all those on the strong threshing-floors When golden-haired Demeter separates grain from chaff And the chaff piles up in heaps of white, so now The Achaeans grew white in the swirling dust that went up From the beating feet of the horses and men, clouding The all-bronze sky as they clashed in battle again And the drivers wheeled in their cars. Then the Trojan warriors Struck out straight ahead with all of their might, and Ares, Everywhere raging, enveloped the battle in darkness To help the Trojans. Thus he fulfilled the command Of Apollo, Phoebus of the golden sword, who seeing Athena leave the battle bade him repair The Trojan morale, for it was she who had made The Achaeans so mighty And Apollo himself sent down From his opulent temple the people's shepherd Aeneas, Filling his heart with strength. So Aeneas rejoined His comrades, and they rejoiced to see him returning Alive and well and as splendidly valiant as ever, Though then they were far too busy to ask any questions, One and all embroiled in the battle stirred up By him of the silver bow with the eager help Of man-maiming Ares and raging, implacable Hatred. And the two Ajaxes, Odysseus, and strong Diomedes Sparked the fight of the Danaans, though they of themselves Refused to give way before the Trojans' violent Assaults. They held their own like the motionless clouds That on a still day Zeus stands on the mountain peaks When the North Wind sleeps along with all other hard blasts That scatter the shadowy clouds with their shrill blowing. So the Danaan troops steadfastly resisted the Trojans With no retreating. And King Agamemnon strode up And down in the melee bawling these words of command: "Be men, my friends, and stout of heart! Fear nothing In this great clash but dishonor before each other. Of men who shun dishonor, more are saved Than slain, but flight is a poor defense and wins No glory of any kind!" He spoke, and mightily Hurling his spear he struck a front-line fighter, A comrade of noble Aeneas, Pergasus' son Deďcoön, whom the Trojans regarded as highly as the royal Sons of Priam, since he was always quick To fight his man in the foremost rank of battle. The spear of King Agamemnon struck his shield, And the keen bronze cut its way through, went on through his belt And deep in his belly Deďcoön thudded to earth, And on him his armor rang. Then Aeneas slew Two Danaan champions, Crethon and Orsilochus, the sons Of Diocles, a man of very great substance who lived in Well-fortified Pherae and claimed descent from the river Alpheius, whose wide stream rolls through the Pylian country. The first Orsilochus, King over thousands, was sired By this River, and he begot magnanimous Diocles, Whose sons were the twins Crethon and the second Orsilochus, Trained and versatile warriors. In the prime of young manhood Both of them went with the black Argive ships to Ilium, Known for its horses, seeking to win satisfaction For Atreus' sons Menelaus and King Agamemnon, But now enshrouding death put an end to their lives. Like them two lions grow up on the peaks of a mountain, Reared by their dam in the bush of a tangled forest, Cubs that mature to be killers of cattle and wooly Plump sheep, farm-wrecking marauders till they themselves Fall victims to men's piercing bronze. Even so these two Lost their lives at the hands of Aeneas and crashed to the ground Like lofty pines. Warlike King Menelaus Pitied their fall, and through the front-line fighters He rushed, armored in gleaming bronze and shaking His lance. For Ares himself had aroused his spirit, That he too might fall at the hands of Aeneas. But Antilochus, Son of great-hearted Nestor, saw him, and deeply Afraid that the people's shepherd might come to grief And so destroy all they had toiled for, he rushed Through the front-line fighters to join him. When Antilochus reached Menelaus, he and Aeneas were squaring off With their whetted spears, spoiling to battle each other. But Aeneas, though fast on his feet, when staunchly confronted By two such attackers, did not attempt to hold out. So together they dragged off their dead, rich Diocles' sons, And laid the unfortunate pair in the arms of Achaeans. Then turning back, they fought once again at the front. Together they took on Pylaemenes, peer of Ares And chief of the bold Paphlagonian troops. Menelaus, Renowned as a spearman, caught the man standing still And in at the collarbone hurled his lance, while Antilochus Threw at his driver and squire, the valiant Mydon, Atymnius' son, and struck him hard with a stone On the point of his elbow just as he turned the solid-hoofed Horses. The ivory-decked reins fell in the dust, And Antilochus sprang and drove his sword through the temple Of Mydon, who gasping lurched from the well-made car And pitched headfirst to the ground in a place of deep sand. He went in past head and shoulders and stuck where he was Till his horses trampled him down and into the dust. Then Antilochus whipped them away, an Achaean prize. Across the ranks this action caught Hector's attention, And fiercely he charged down upon them with a terrible scream And whole battalions of Trojans behind him, all Led on by Ares and powerful Enyo, mistress Of misery and the shameless turmoil of battle. Wielding A monstrous spear, grim Ares charged with Hector, Now pulling ahead, now dropping behind. When he saw The ferocious War-god, Diomedes' blood ran cold, And even that great battle-roarer felt suddenly helpless, As that man feels who crossing wide country stops In dismay at a river rushing seaward, takes One look at the seething white water, and quickly steps back Quite hopeless. So now Diomedes gave ground, shouting thus To the men around him: "Look there! my friends. It's very Clear why we've always marveled at the great Hector's valor And skill with a spear, for always beside him a god goes, Warding off death, as Ares yonder runs By his side in the form of a mortal man. But all of You now, fall back! keeping your faces turned Toward the Trojans. Don't be so mad in your rage as to fight Against gods!" But the Trojans by now were upon them, and Hector Cut down a couple of trained and aggressive fighters, Menesthes and Anchialus, both in one car. But the huge Telamonian Ajax pitied their fall, and coming up Close to their bodies he hurled his spear into Amphius, Selagus' son, a wealthy chief from Paesus, A man of many rich harvests. But fate had made him An ally of Priam and the sons of Priam. And now Telamonian Ajax hurled his long-shadowing lance Through the belt of this leader and lodged it deep in his belly. He fell with a thud, and the fiery Ajax rushed in To strip off the armor, his great shield catching many Of the gleaming sharp spears that the Trojans rained upon him. Bracing one foot on the body, he pulled out his spear, But the Trojan bronze was flying so thick that he Was unable to strip the fine armor off the man's shoulders, And he feared the stubborn defense of the spirited warriors, Who many and brave closed in with their lances. Though Ajax Was tall and burly and lordly, they made him reel back And retreat. Thus they labored in the terrible struggle, And now irresistible fate sent Heracles' son Tlepolemus, valiant and huge, against Sarpedon, Son of Zeus. And when they had come within range Of each otherthe son and grandson of sky-clouding Zeus Tlepolemus shouted: "Sarpedon, counselor of Lycians, What is it that drives so unwarlike a man as yourself To skulk about in a battle? They're liars indeed Who say you're the son of aegis-great Zeus, since you Are no man at all compared with his genuine sons Of the good old days! You take, for instance, bold Heracles, My own staunch lion-hearted father. He came here to Troy One time for the mares of Laomedon, with only six ships And a force much smaller than ours to say the least. Even so, he leveled the city of Troy and plundered Her streets.4 But you have the heart of a coward, and daily Your people diminish. And now, believe me, your coming From Lycia will never be any defense for the Trojans, No matter how mighty you are, for I myself Will conquer you once and for all and send you down Through the gates of Hades!" And Sarpedon, leader of Lycians, Answered him thus: "Tlepolemus, truly your father Did sack this holy city, but only because Of the folly of haughty Laomedon, who insulted Heracles In return for well-doing and refused to give him the mares For which he had journeyed so far. But you, I think, Shall meet your death and dark fate right here at my hands. Sprawling beneath my spear, you shall give glory To me, and your miserable soul to horse-famous Hades!" Sarpedon had no sooner spoken than Tlepolemus drew back His spear, and both the long lances shot at one time From their hands. Sarpedon's caught him full in the neck And the hard point passed clean through, as the blackness of night Came down, eclipsing his eyes. And the lance of Tlepolemus Pierced the left thigh of Sarpedon, and the point tore madly Through, grazing the bone. But still his Father Kept death at a distance. Then the noble comrades of godlike Sarpedon bore him away from the fighting, heavily Trailing the long ashen spear from his thigh, for such Was their haste and toil as they labored in battle to help him That no man thought to draw out the lance and get him Up on his feet. On their side the well-greaved Achaeans Carried Tlepolemus out of the fighting, and the spirit Of brilliant, enduring Odysseus was filled with rage At the sight. In heart and soul he pondered whether he Should pursue Sarpedon, son of loud-thundering Zeus, Or go on killing his Lycian subjects. But since It was not the lot of gallant Odysseus to kill With keen bronze the god-sprung King, Athena turned His attention to Lycians more lowly. And there his bronze Took fatal hold of Coeranus, Alastor, and Chromius, Alcandrus and Halius, Noëmon and Prytanis. Nor would The worthy Odysseus have ceased very soon his killing Of Lycians if great bright-helmeted Hector had not Been quick to notice the slaughter. Fully armed In flaming bronze, he rushed through the foremost ranks, His strong hands loaded with panic for Danaan troops. Sarpedon, son of Zeus, was more than glad At his coming, and pitifully spoke to him thus: "O Hector, Don't allow me to lie here and become a prey Of the Danaans. Do what you can to keep them off Since it isn't likely I'll ever return to delight My dear wife and baby boy in my own native land, At least let me die in your city instead of out here On the plain!" Bright-helmeted Hector made no reply But flashed on by him, determined to thrust back the Argives And kill as many as possible. But the loyal comrades Of godlike Sarpedon laid him beneath a beautiful Oak tree, sacred to Zeus who bears the aegis, And powerful Pelagon, a good friend of his, pushed The ashen spear from his thigh. Then all grew misty And consciousness left him. But soon he revived, as the North Wind Breathed upon him and brought to life again The spirit he had so painfully gasped away Now before the onset of Ares and bronze-clad Hector The Argives neither turned and made a break for the ships Nor could they hold out in the fight, but kept backing back, Once they had heard that Ares was helping the Trojans. Then who was the first and who was the last to be slain And stripped by Priam's son Hector and brazen Ares? Prince Teuthras was first, and then horse-lashing Orestes, The Aetolian spearman Trechus, Oenomaus, and Helenus, Son of Oenops, and rich bright-belted Oresbius, Who back at his home in Hyle by Lake Cephisis Had carefully watched his wealth, while close around him Lived other Boeotians on land exceedingly rich. When the white-armed goddess Hera noticed this slaughter Of Argives in the furious struggle, at once she spoke To Athena with these winged words: "O invincible child Of Zeus who bears the aegis,5 surely our promise To King Menelaus, that Troy's thick walls should fall To him before he went home, will amount to nothing If we let murderous Ares go on raging This way But come, let the two of us also make up Our minds to show our spirit and valor!" She spoke, And the blue-eyed goddess Athena was equally willing. So honored Hera, daughter of mighty Cronos, Began to harness the horses with bridles of gold. And Hebe, without hesitation, knocked the wheels Of eight bronze spokes about the iron axle, projecting On either side of the car. These wheels are of gold Everlasting, with bronze outer rims, a wonder to see, Their silver hubs on either side revolving. The body is plaited with straps of gold and silver, And running around above it is a double railing. Now on the end of the chariot's silver shaft Queen Hera bound the beautiful yoke of gold And to it attached the golden breast-bands. Then eager For war and the cries of battle, she led the fleet horses Beneath the fair yoke. And Athena, daughter of aegis-great Zeus, on the floor of her Father's palace, shed The soft robe that she herself had made and embroidered, Put on instead the tunic of stormy Zeus, And armed herself for tearful war. About Her shoulders she slung the terrible tasseled aegis Encircled with Fear, inwrought with Hatred and Force And the chilling War-charge, and crowned with the head of that horrible Monster the Gorgon, most dread and awful emblem Of aegis-great Zeus. And about her temples she put Her golden helmet, four-horned and double-crested, And richly engraved with figures of fighting men From a hundred cities. Then she, the child of an almighty Father, mounted the flaming car, gripping The heavy huge spear with which she conquers whole armies That have enraged her. Hera gave the horses a flick With the lash, and the gates of heaven groaned on their hinges, The self-opening gates which are kept by the Seasons, who have In their keeping Olympus and all the wide sky, and who open Or close the thick clouds as they see fit. On Through the gates they drove their impatient horses, and found Great Zeus sitting aloof from the other gods On the highest peak of many-ridged Mount Olympus. Then the white-armed goddess Hera pulled up the horses And questioned Cronos' son thus, the lord most exalted: "O Father Zeus, aren't you indignant at Ares For this wanton violence of his, killing so many Splendid Achaeans for no good reason at all? I grieve for them greatly, but Cyprian Aphrodite And silver-bowed Phoebus Apollo just loll around Amusing themselves, having set this maniac on, This raging monster completely oblivious of rules! But Father Zeus, will you be angry at me If I beat all the fight out of Ares and chase him from battle?" And Zeus of the gathering storm made this reply: "No, be off But send spoil-driving Athena Against him. She's had the most practice at making him twinge!" He spoke, and the white-armed goddess Hera was glad To obey She lashed the horses, and they not at all Unwilling, flew on between earth and the starry sky As far as a man can see who sits on a crag And looks out over the wine-blue water and into The hazy distance, so far at every bound Gallop the gods' high-whinnying horses. But when They reached the rivers of Troy, where the Simoeis joins The Scamander, the white-armed goddess Hera pulled up And unharnessed the horses and hid them both in thick mist, While Simoeis caused to grow up ambrosia for them To graze on. Then the goddesses made for the battle, quick stepping Like two running doves, so eager were they to aid The fighting men of Argos. When they reached the spot Where most of the leaders were milling around horse-breaking Strong Diomedes, pacing about like so many Ravenous lions or wild inexhaustible boars, The white-armed goddess Hera shouted thus, Assuming the form of stout-hearted Stentor, whose great Brazen voice has all the volume of fifty men shouting: "For shame, you miserable Argives, men only outwardly Brave! While valiant Achilles took part in the fighting, The men of Troy would not so much as come out The Dardanian Gates, so deathly afraid were they Of his heavy spear, but now far out from the city They fight well-nigh at the hollow ships!" Her words Encouraged them all. And the goddess Athena, her blue eyes Blazing, sprang to the side of King Diomedes. She found him beside his horses and car, cooling The shoulder wound he had got from Pandarus' arrow, For beneath the wide strap of his circular shield, the sweat Was making it sting, and his throbbing arm was all But worn out. So now he was lifting the baldric and wiping Away the dark and clotted blood. Then laying A hand on the yoke of his horses, the goddess spoke thus: "Not much like Tydeus is the son he begot! For Tydeus Was little in build, but very large in battle. Why even when I would not let him fight and show off His prowessthat time he went on a mission to Thebes, Alone mid many Cadmeans, and I explicitly Told him to peacefully feast in their hallseven then His old unquenchable spirit inspired him to challenge And easily beat in every event the young athletes Of Thebes, with me ever present and helping of course. And surely no less I stand by you and protect you, And urge you to battle the Trojans with all the spirit You have. But now you're either exhausted from too many Charges, or heartless terror has hold of you. In that case, you are no son of Tydeus, the flame-hearted Son of Oeneus!" Then strong Diomedes replied: "I know you, goddess, the daughter of aegis-great Zeus. Hence I'll speak to you gladly and cover up nothing. No heartless terror has hold of me, nor shrinking Of any kind. I'm merely mindful of orders From you, not to contend with any immortal Save only Zeus's daughter Aphrodite. You said If she should enter the battle to give her a thrust With my keen-cutting bronze! That's why I've now retreated And ordered the other Argives to congregate here. For that is Ares out there, I'm very sure, Dominating the fighting!" And blue-eyed Athena: "Tydeus' son Diomedes, delight of my heart, Forget what I said and put your faith in my presence. Have no fear of Ares or any immortal, But drive at him now with your solid-hoofed horses. Close in And strike him hard. You need not have awe of Ares, That raving double-dealer, that curse made only For evil! Why lately he talked with Hera and me And promised us both he would fight the Trojans and help The Argives. But now he's forgotten all that and falsely Supports the Trojans!" So saying, she reached out her hand And jerked Sthenelus from the car to the ground. He quickly Got out of the way as the eager goddess and brave Diomedes stepped up in the car, and beneath the weight Of that grim goddess and the prince of fighters the axle Of oak creaked loudly. Then Pallas Athena caught up The lash and the reins and galloped the solid-hoofed horses At Ares, who spattered with blood was busy stripping The bronze from gigantic Periphas, best of Aetolians And glorious son of Ochesius. Athena put on Her helmet of darkness, that brawny Ares might not Be able to see her. But now he saw Diomedes, And ruinous Ares left the gigantic Periphas Lying where he had undone him and fiercely charged Diomedes, breaker of horses. When they closed with each other, Ares lunged over yoke and reins to plant His bronze spear in the foe, but the bright-eyed goddess Athena Deflected the spear with her hand and flipped it away From the car. Then strong Diomedes drove his spear At the War-god, and Pallas Athena caused it to pierce His armored kilt and tear the white flesh of his belly. There he made his blow tell, and drew out the spear. Then brazen Ares bellowed as loud as nine Or ten thousand men who scream as they clash in battle. And Achaeans and Trojans all trembled with fear, so terribly Bellowed the bloodthirsty War-god. And as a tornado Turns in the darkening sky when late on a hot Summer day a gusty wind comes up, so now To Tydeus' son Diomedes brazen Ares Appeared, as upward he went through the clouds on his way To broad heaven. Quickly he came to steep Olympus, Home of the gods, and bitter at heart he sat down By Zeus, displaying the immortal blood that poured From his wound, and wailing out these words winged with resentment: "O Father Zeus, aren't you indignant at all that Wanton violence? Whenever we gods try helping Men, we always end by hurting each other. And now we are all at odds with you, for you Are the Father of that insane and cursed virgin Who cares for nothing but evil! All other gods On Olympus obey and bow down to you, every one Of us. But at her you never lash out with word Or deed. Instead, you set her on, and just Because the pestilent wretch is a child of yours. Now she's encouraged proud Diomedes to take out His rage on immortal gods. He's already wounded Cyprian Aphrodite on the lower part Of her palm and charged down on me like a demon! If I Weren't fast on my feet, I'd have been there no telling how long, All tangled up in the heaps of gory corpses. Either that, or the blows I'd have got from his bronze would have left me A weakling forever!" Then fiercely scowling, Zeus Of the gathering storm spoke thus: "Don't whine at me, You renegade! To me you're the most despicable god On Olympus, since always you're eager for strife and fighting And war. You have the same overbearing spirit, Hard and unyielding, as your mother Hera, and her I can scarcely control with words alone. She, I dare say, is the cause of your present pain. But I Can't let you suffer this way any longer, for you too Are my child, offspring of my wife. But had you been born To some other immortal and become the plague you are now, Long since you'd have found yourself lower than the battered sons Of Uranus!"r He spoke, and told Paeëon to help him. So the gods' physician applied some pain-killing ointments And healed the wound, for Ares, of course, has nothing Mortal about him. As fast as juice of the fig Curdles the thin white milk a man mixes and stirs, Even so quickly Paeëon closed up the wound Of impetuous Ares. And Hebe bathed him, and dressed him In pleasing and comfortable clothes. Then Ares sat down By Cronos' son Zeus, his same old vainglorious self Now Argive Hera and Athena, defender of many, Returned to the palace of almighty Zeus, having forced Man-murdering Ares to stop his slaughter of mortals. BOOK VI Hector and Andromache Thus the Achaeans and Trojans were left to themselves In the awesome confusion of war, and the tumult surged Now here, now there on the plain as the warriors hurled At each other their bronze-headed spears, between the waters Of Simoeis and the holy river Scamander. Telamonian Ajax, bulwark of Achaeans, was first To break the Trojan ranks and bring new light To his comrades. This he did by downing the chief Of Thracians, the tall brave Acamas, Eussorus' son. His spear went in at the horn of his helmet, thickly Crested with horsehair, and pierced the bone of his forehead, And darkness enveloped his eyes. Then Diomedes, Roaring his chilling war-cry, killed Teuthras' son Axylus, A rich and lovable man from splendid Arisbe, Where he lived in a house by the road and welcomed all comers. But now not one of his many friends was there To meet his assailant and keep off dismal destruction. Instead, Diomedes robbed him of life, along with His squire Calesius, then at the reins of his car. Together they entered the subterranean halls. Dresus and Opheltius fell to the bronze of Euryalus, Who then went on in pursuit of Aesepus and Pedasus. These were the sons of the Naiad nymph Abarbarea And peerless Bucolion, haughty Laomedon's first-born Son, the child of a dark and secret affair. While out with his sheep, Bucolion lay with the nymph, Who conceived and bore twin sons. These now fell To Mecisteus' son Euryalus, who undid the might Of their marvelous limbs and stripped their shoulders of armor. And battle-staunch Polypoetes brought Astyalus Down, while Odysseus felled Percotian Pidytes, And Teucer the brave Aretaon. And Ablerus died On the gleaming spear of Nestor's son Antilochus, And the king of men Agamemnon accounted for Elatus, Whose home was in hilly Pedasus near the banks Of the rolling river Satnioeis. And battling Leďtus Laid fleeing Phylacus low, and Eurypylus killed Melanthius. Meanwhile, battle-roaring Menelaus Took Adrastus alive. For his two horses, panicking Over the plain, ran foul of a tamarisk bush, Broke off the shaft at the curving car, and continued Their bolt for the city as part of the general stampede. But their master spun from the car and fell on his face In the dust by one of the wheels. And there above him Stood King Menelaus, his long spear casting a shadow. Then clutching the knees of his captor,1 Adrastus pleaded: "Alive! 0 son of Atreus, take me alive! And an ample ransom is yours. Stored in the mansion Of my rich father are many treasures, bronze And gold and highly wrought iron. Of these my father Would gladly give you a ransom past counting, if he Should hear that I am alive at the ships of Achaea." Thus he tried to persuade Menelaus, and he Was just on the point of letting his squire lead The man off to the swift Argive ships, when King Agamemnon Ran up with this loud rebuke: "Soft Menelaus! What do you care for the Trojans? Did they do you Any favors that time they stayed in your home? Let none Of them escape unholy destruction from us Not even the baby in his mother's belly! No, Not even him, but let all Trojans utterly Perish, unmourned, unburied, and leaving no trace!" These words made sense to his brother, so fierce Menelaus, With a thrust of his hand, shoved the hero Adrastus away, And powerful King Agamemnon jabbed a spear In his side and flopped him down on his back, then planted A heel on his chest and jerked the ashen spear out. Now Nestor yelled to the Argive soldiers: "My friends, Danaan heroes and comrades of Ares, let no man Drop behind, greedy to pounce on the spoils And go to the ships with the heaviest load of loot! But keep on killing men. Then at your ease You can strip the armor from a whole plain full of corpses!" At this they fought even harder. And now the fiery Achaeans would surely have driven the terrified Trojans Back up into Troy, if Priam's son Helenus, much Their best reader of ominous birds, had not found Aeneas And Hector and said to them; "You two are the best men We have, and always bear the brunt of the fighting And do far more than your share of the thinking, which is why I plead with you now to make a stand right here! Go through the ranks and rally the men and keep them Away from the gates, or believe me they won't stop running Till they give their pursuers the pleasure of seeing them drop In the arms of their women. But once you have rallied the army, I'm sure we'll be able to hold out here against The Danaan forces. No matter how worn-out and weary We are, we have to hold out and we will! But Hector, You go to the city and speak to our mother. Tell her To gather the noble women and go to the temple Of bright-eyed Athena high on the fortified hill. And let her take with her the finest, most flowing robe In the palace, the one she prefers to all others. Then, When the holy doors have been opened by means of the key, Let her lay the robe on the knees of fair-haired Athena And promise to sacrifice there in her temple twelve yearling Heifers untouched by the goad, if only the goddess Will pity our town, our wives and little children, And keep Diomedes away from holy Troy, Tydeus' son Diomedes, that brutal spearman And powerful master of rout who has, I think, Shown clearly that he is the strongest Achaean of all. We were never so much afraid of Achilles himself, Though he is a leader of fighting men and the son, They say, of a goddess. But this Diomedes raves With a furious vengeance! When it comes to brute force, he has No real competition." He spoke, and Hector was glad To accept the advice of his brother, the gifted seer. At once he leaped fully armed from his car to the ground, And brandishing two sharp spears he ranged through the ranks Arousing new spirit in the horrible rout. They spun And faced the Achaeans, who soon fell back before them And ceased their killing. They thought some immortal had come From the starry sky and enabled the fighting Trojans Thus to rally. Then Hector called out to the host: "You gallant Trojans and famous allies, be men, My friends, and show the stuff you're made of, while I Go into Ilium and bid Our wives and counseling Elders pray to the gods and promise them hecatombs." So saying, bright-helmeted Hector left for the city, And the black hide rim of his center-bossed shield knocked neck And ankles as swiftly he strode. Now Glaucus, son Of Hippolochus, and Tydeus' son Diomedes rode out In the middle between the two armies, both men eager To fight. When they came within range Diomedes, loud At the war-cry, shouted first: "Who are you, big man, Who among mortals? Never before have I seen you In man-enhancing battle, but now you dare To come out so far beyond all the others and await My long-shadowing spear, though they are unhappy indeed Whose children oppose me! But if you are some immortal Come down from the sky, I will not fight you, nor Any other heavenly god. Not even the son Of Dryas, brawny Lycurgus,2 lived long after strife With celestialshe who drove the Maenad nurses Of mad Dionysus running down holy Mount Nysa. He took an ox-goad to them, and beneath his flailing They dropped their ivy wands, and Dionysus himself Fled and plunged in the sea, where he with the waves Far above him cringed in the bosom of Thetis, trembling With dread at the threatening screams of Lycurgus. For this The leisurely gods all hated that man, and Zeus Struck him blind, nor did he live long after that, so fiercely Despised was he by all the immortals. I, then, Have no desire to fight with the blessed gods. But if you're a man, sustained by fruit of the earth, Keep coming on, that you may be caught all the sooner In the terrible toils of death!" Then Hippolochus' son, Great Glaucus, answered him thus: "Magnanimous Diomedes, Why do you ask who I am? The frail generations Of men have scarcely more lineage than leaves. Wind blows The leaves to earth in the fall, but springtime comes And the forest blooms: so one generation of men Gives way to another.3 But if you really would hear Who I am, listen and learn what many know Already. In the heart of horse-pasturing Argos is the city Ephyre, where Sisyphus ruled, Sisyphus, son Of Aeolus and the slyest of men. He begot The first Glaucus, whose son was the flawless Bellerophon. Him The gods made handsome and showered with masculine charm. But Proetus the King plotted evil against him, and since His might was much greater, drove him from the Argive country. For Zeus had brought all Argos under the scepter Of Proetus, whose wrath began this way Anteia, His beautiful wife, lusted madly to lie with Bellerophon4 In secret love, but she could in no way seduce That princely, prudent young man. Hence, she made up A lie and told it thus to her husband the King: If you don't want to die, 0 Proetus, kill Bellerophon. Though I wouldn't let him, he did his best to seduce me.' At this the King was seized with rage, but since His soul recoiled from murdering a guest, he sent him To Lycia instead, where Anteia's father was King. And grievous credentials he gave the young man to take with him, A folded tablet wherein lord Proetus had written Many pernicious and fatal signs, which he bade Bellerophon show to the Lycian Kingwho would then Contrive his death. "So he, with the gods' unfailing Protection, journeyed to Lycia, and when he reached That wide land and the flowing Xanthus, the King made him welcome And heartily entertained him for all of nine days With as many sacrificed oxen. But when, on the tenth Dim morning, rose-fingered Dawn appeared, the King At last got around to asking about the credentials His guest may have brought from Proetus his son-in-law Then, having seen the murderous signs, he began By bidding Bellerophon kill the ferocious Chimaera, A female demoniac monster of strictly inhuman Descent, with the head of a lion, the tail of a serpent, And the body of a monstrous goat, and blasting forth flame At every terrible breath. But putting his faith In the portents of heaven, Bellerophon killed her. Next He fought the redoubtable Solymi, who according to him Were the roughest fighters he ever encountered. And thirdly He slew the man-matching Amazons. But around him, as he Returned, the King wove another thick plot. He sent The best troops in all Lycia to lay an ambush for him, But not one man returned to his home, for all Were destroyed by flawless Bellerophon. Then, when at last The King knew that his guest was of godly descent, he prevailed Upon him to stay in Lycia, gave him his daughter In marriage, and equally shared all royal honor With him. And the Lycians laid out an estate for him Greater than any other, acres of orchard And plowland for him to enjoy. "And the Princess bore To honored Bellerophon three children in all: Isander, Hippolochus, and Laodameia, who lay with Zeus The contriver and became the mother of godlike Sarpedon, Our bronze-clad leader of Lycians. But when Bellerophon, Even he, found all the gods in hatred Against him, he roamed alone the Aleian Plain, Consuming his soul and avoiding all human tracks.5 His son Isander was killed by war-hungry Ares While fighting the powerful Solymi, and Artemis, she Of the golden reins, wrathfully slew his daughter. That left Hippolochus, who fathered me, and from him I claim to be sprung. He sent me to Troy with many Stern reminders to always be bravest and best Above all others, and not to disgrace the house Of my fathers, by far the noblest in Ephyre Or the ample land of Lycia. Such is my lineage And the blood I claim to be of." This speech delighted Diomedes, the great battle-roarer. Planting his spear In the bountiful earth, he spoke these friendly words To the people's shepherd Glaucus: "Surely our families Have an old tradition of friendship. For once my grandfather Oeneus entertained yours, the flawless Bellerophon, And kept him a guest in his palace for twenty days. And they gave each other exquisite gifts of friendship. Oeneus gave a brilliant red war-belt, and Bellerophon A golden two-handled cup, which I left at home When I came here. But I don't remember my father Tydeus, Since I was too small when he set out for Thebes, Where he died with the other fighting Achaeans. So now You have a good friend in the middle of Argos, and I one In Lycia, if ever I visit your people's country. Let us, then, strictly avoid the spears of each other, No matter how thick the melee. For me there are plenty Of Trojans and famous allies to slay, whomever God grants and I overtake, and for you there are all The Achaeans you can manage to kill. Therefore, my friend, Let us exchange our armor, that both sides may know Of the old family friendship we claim from the time our grandfathers Feasted together." Having so spoken, they leaped From their chariots, shook hands, and swore their faith to each other. But Cronos' son Zeus took the wits from Glaucus completely, For to Tydeus' son Diomedes he gave golden armor For bronze, or a hundred oxen for nine.6 When Hector Got to the Scaean Gatess and the oak tree, the daughters And wives of the Trojans came flocking about him, anxiously Asking of sons and brothers, friends and husbands. But Hector bade them go pray to the gods, to each Of the gods in turn, for mourning hung over many. On he strode to the gorgeous palace of Priam With gleaming stone colonnades. Within the court Were fifty adjoining chambers of polished stone, Wherein the sons of Priam slept with the wives They had courted and won. And for his daughters, across From these were twelve more chambers adjoining and built Of well-polished stone, wherein the sons-in-law Of Priam slept with their honored, desirable wives. Now Hector's mother, the gracious Hecuba, came out To meet him, and with her Laodice, her loveliest daughter. She took her son by the hand and spoke to him thus: "My child, why have you left the hard fighting and come here To us? Surely the sons of the cursed Achaeans Have worn you out in this battle around our city And you have decided to lift your hands to Zeus In earnest prayer from high on top of the citadel. But wait till I bring you honey-sweet wine, that first You may pour a libation to Zeus and the other immortals And refresh yourself too, if you will. Wine greatly increases The strength of a weary man, as you now are weary From defending your friends." But the tall bright-helmeted Hector Answered her thus: "Bring me no heart-soothing wine, Good mother. It might unnerve me and make me forget My spirit and strength. And besides, with hands unwashed I stand in awe of pouring to Zeus a libation Of flaming wine, nor should a man ever pray To the stormy son of Cronos when all bespattered With blood and gore. But gather the noble women And go to the temple of victory-bringing Athena. Go with offerings to burn on her altar and the finest, Most flowing robe you have in the palace, the one You prefer to all others. Lay this on the knees of Athena, The lovely-haired goddess, and promise to sacrifice there In her temple twelve yearling heifers untouched by the goad, If only she will pity our town, our wives And little children, and keep Diomedes away From holy Troy, Tydeus' son Diomedes, That brutal spearman and powerful master of rout. Go, then, to the shrine of the spoil-driving goddess Athena, And I will go to call Paris, if the man will listen To me. Would earth might open and swallow him now, For he was reared by the mighty Olympian to bring Great pain to magnanimous Priam, to the sons of Priam, And to all the other Trojans. The sight of Paris Headed for Hades might make me think my heart Had forgotten its misery." He spoke and Hecuba went To the hall and told her handmaids to go through the city And gather the noble women. But she herself Went down to the fragrant chamber wherein she kept Her richly wrought robes, made and embroidered by women Of Sidon whom royal Paris brought in his ships To Troy on the same sea-voyage from which he returned With high-born Helen.t Now Hecuba took the most flowing And richly embroidered of all and carried it with her, A gift for Athena. It lay beneath all the others, But now like a star it glittered. Then off she went, And many were the noble women who hurried along In her train. When they reached Athena's temple on top Of the fortified hill, the doors were opened for them By Theano, lovely of face, the daughter of Cisseus And wife of Antenor. For she was Athena's priestess, Made such by will of the Trojans. Then all of them raised The sacred cry and lifted their hands to Athena, And lovely Theano laid the robe on the knees Of the fair-haired goddess and made their vows in prayer To almighty Zeus's daughter: "O saver of cities, Great Athena, of goddesses most resplendent, Splinter the spear of fierce Diomedes and grant That he himself may fall face down in the dust Well out from the Scaean Gates, and we will sacrifice Here and now in your temple twelve yearling heifers Untouched by the goad, praying for you to take pity On Troy and the Trojans' wives and little children." Thus she prayed to Zeus's unheeding daughter, Pallas Athena deaf to their plea. But Hector, Meanwhile, went to the house of handsome Paris, The beautiful palace that he himself had built With the most skillful craftsmen in the fertile land of Troy. These had made him a bedroom, a hall, and a courtyard High in the citadel close to the mansions of Priam And Hector, the valiant god-cherished Hector, who swinging A sixteen-foot spear now entered the house of his brother, And always before him the spearhead of bronze shone brightly And the ring of gold that held it. Paris he found In the bedroom, shuffling his gorgeous armor, handling His breastplate, shield, and bent bow, while Helen of Argos Sat in the midst of her maids instructing them all In their marvelous handwork. Then Hector spoke to him roughly, Shaming him thus: "Unaccountable man! your sulking This way is not very pretty, believe me! Your people Are fighting and dying about the steep wall of the city, And it is solely on your unhappy account That the roaring battle blazes. Why you yourself Would quarrel with any shirker you saw holding back From the horrible fighting. But up! Or the city itself Will soon be fiercely blazing!" And Prince Alexander Replied: "Hector, you chide me no more than is right, And not a bit more than you should. But do calm down And listen to me. It's not on account of resentment Against the Trojans that I sit here in my chamber, Not really. It's just that I felt like indulging my sorrow. Already my wife, in her own winsome way, has endeavored To change my mind and talk me back out on the field. And I myself have decided to go: a man Can't always lose. But have a seat. I'm putting My armor on now. Or go ahead if you wish And I will follow. I think I'll be able to catch up With you." Since now bright-helmeted Hector said nothing, Helen spoke to him sweetly: "Believe me, dear brother, Cold and troublesome bitch that I am, I heartily Wish that some malevolent storm had whirled me Away on the very same day my mother bore me, Far away to some wild mountain or into The waves of the loud-booming sea, where I might have died Before any of this ever happened. But since the gods Ordained these horrors, I also wish I had been The wife of a better man, one who was sensitive To insult and blame from his fellows. The heart of my husband Is wavering and weak, nor will it ever be firm A fault, I think, for which he will pay! But now, My brother, come here and sit down in this chair, for you Above all others have burdened your spirit with toil Because of bitch-hearted me and the willful blindness Of Paris, whom Zeus decreed a miserable doom for, That men in days to come might have a song." Then tall bright-helmeted Hector: "You're kind To ask me to sit, Helen, but don't. I cannot accept. Already my spirit is spoiling to fight for the Trojans, Who always miss me keenly when I am not On the field. But try to hurry this husband of yours, And may he himself make haste and catch up with me Before I leave the city Meanwhile, I want To go home and briefly look in on my servants and family, The wife I love and my baby son, whom I May never, for all I know, come back to again, Since any time the gods may hurl me down Beneath the hands of Achaeans." So saying, Hector Left them, his helmet flashing, and quickly arrived At his comfortable home. But there he did not find His white-armed wife Andromache. She, with the baby And one of her pretty-robed women, had gone to stand On the wall, and there she was now, weeping and frantically Anxious. When Hector saw that his excellent wife Was out, he stopped on the threshold and spoke to the maids: "Tell me truly, women. Where did Andromache go When she left the house? Is she visiting one of my elegant Sisters or sisters-in-law, or has she gone To the shrine of Athena, where the other fair-braided women Of Troy are making their vows to the awesome goddess?" Then the busy housekeeper answered him thus: "Hector, To tell the truth you so urgently ask for, your wife Has not gone to see any one of your elegant sisters Or sisters-in-law, nor has she gone to the shrine Of Athena, where the other fair-braided women of Troy Are making their vows to the awesome goddess. She heard The Trojans were yielding to the powerful men of Achaea And ran from the house toward the great city wall like a woman Half out of her senses, and the nurse took the baby and followed." The housekeeper spoke, and Hector rushed from the palace And back through the well-laid streets the way he had come, Striding down through the great city But just as he got To the Scaean Gates, through which he intended to pass On his way to the plain, his wife came running to meet him, His gifted wife Andromache, daughter of hearty Eëtion, who lived at the foot of wooded Mount Placus In Hypoplacian Thebe and ruled the men Of Cilicia. His daughter it was whom Hector had married, And now she met her helmeted husband, and with her The nurse came holding the child, great Hector's dear son, A laughing baby fair as any bright star. His father called him Scamandrius,u but others Astyanax, Or Lord of the City, with reference to his tall father On whom alone the safety of all depended. Hector smiled at the sight of his son, but Andromache Fairly grew to his arm, and weeping spoke thus: "Ah, Hector, possessed by a demon, your might as a fighter Will be the death of you yet. Nor do you pity Your baby boy and my unfortunate self, So soon to be your widow, for any time now The Achaeans will gang up and kill you, I know But I Would be better off in my grave, were I to lose you, For once you have met your fate, never again Can there be any warmth in my life, nor anything else But pain. I have no father, no lady mother. My father was killed by fierce Achilles when he So utterly sacked the Cilicians' teeming city, High-gated Thebe. He killed Eëtion, yes, But even his spirit recoiled at stripping that King Of his armor. So him he burned in his richly wrought bronze And heaped a high barrow above him, and all about it The mountain nymphs, daughters of Zeus of the aegis, Planted elm trees. And the seven brothers I had At home went down to Hades the very same day, For right in the midst of their shuffling cattle and silvery White sheep, quick-footed Achilles killed them all. But here he brought my mother the Queen, torn From below our wooded Mount Placus along with the rest Of the spoils. Then having extorted a ransom past counting, He let her go to her father's house where she died A victim of arrow-scattering Artemis. So you, My Hector, are father and mother to me, and brother And manly husband. Have pity, then, and stay Right here on the wall, or truly your son will soon Be an orphan, your wife a miserable widow. And order The army to make a stand at the fig tree, where the city Is best assaulted and the wall most easily scaled.7 Three times already their bravest men have charged there, Led by the two Ajaxes, world-famous Idomeneus, Atreus' sons, and strong Diomedesall Kept trying to get at us there, as if some knowing Seer had told them our weakness, or they themselves Had guessed it." Then great bright-helmeted Hector replied: "I too, my dear, have all these things on my mind. But how could I face the men of Troy, or their wives Of the trailing gowns, if I were to skulk like a coward8 And stay away from the battle? Nor does my own spirit Urge me to do so, since I have learned to be valiant Always and fight mid the foremost champions of Troy, To win and uphold the King my father's glory As well as my own. For this one thing in heart And soul I know: the day of ruin shall surely Come for holy Troy, for Priam and all The people of Priam, who wielded the good ashen spear. But when I think of the suffering the Trojans will have to Endure, of Hecuba's grief and that of King Priam, And of my many brave brothers who shall on that day Go down in the dust, slain by those who hate them, I am not troubled so deeply as at the thought Of your grief when some bronze-clad Achaean leads you off Weeping and puts an end to your freedom. Then In Argos you'll weave at the loom of somebody else And carry water for her from the spring Messeďs Or Hypereia, unwillingly always, but forced To do as you're told. Then someone, seeing your tears, Will say: Look there at the wife of Hector, the best In battle of all the horse-taming Trojans in the war We fought about Ilium!' So then will someone remark. And stabbing new grief will surely be yours to think Of losing that man who could have held off the day Of your bondage. But I'd much rather be dead, with earth Heaped high above me, than hear your screams as warriors Drag you away to a life of slavery! " So saying, Resplendent Hector reached out to take his son, But the baby cried and clung to the fair-belted nurse, Afraid of the way his own father looked, with all That bronze and the horsehair crest dreadfully waving On top of his helmet. This made them both laugh, his father And lady mother, and quickly resplendent Hector Took off his helmet and laid the dazzling thing down. Then he took the baby and kissed him, bounced him a bit In his arms, and prayed this prayer to all of the gods: "O Zeus and you other immortals, grant that my son May be, like myself, outstanding among the Trojans, As strong as I and as brave, and a mighty ruler Of Ilium. And may it be said of him someday, as home He comes from battle, There goes a much better man Than his father.' Let him be bearing the bloodstained bronze Of an enemy slain, and may he rejoice the heart Of his mother." He prayed, and placed the child in the arms Of his wife, and she held him close in her fragrant bosom, Laughing and crying at once. Seeing her so, Her husband felt deep compassion, and gently caressed her, Saying: "Poor haunted one, do not be overly Anxious. No man in the world can hurl me to Hades Before my appointed time comes. And no man, valiant Or vile, can escape his fate ordained, once he's been Born. So go to the house and keep yourself busy With the loom and spindle, and see that your maids are busy. War is for men, my dear, for all men here In Ilium, but most of all for me." So saying, Resplendent Hector picked up his helmet with the horsehair Plume, and his dear wife started for home, shedding Big tears and often looking behind her. But soon She arrived at the comfortable home of man-killing Hector And found her numerous maids inside. Her coming Made all of them join her in wailing lament for Hector. So there in his house they mourned for Hector still living, For none of them thought he would ever return, once He fell into the violent hands of Achaeans. Now Paris Did not linger long in his palace, but trusting his swiftness Of foot he donned his elaborate bronze and set out. As when a horse at the manger eats his fill Of barley, breaks his halter, and thunders away On the plain, eager to splash in the rippling river He throws back his head, and his mane streams over his shoulders As he exults in his splendor and gallops full speed For the grazing grounds of maresso Priam's son Paris Strode down from the citadel heights, laughing aloud To himself and bright as the sun in his glittering armor. Rapidly walking, he quickly caught up with his brother, Brave Hector, just on the point of turning away From where he had talked with his wife. Then handsome Paris Spoke first: "Surely, old fellow, I've held you back, And you so anxious to get there. I took too long, I know, and wasn't as fast as you told me to be." And Hector, his helmet flashing, made this reply: "My playful brother, no right-thinking man would belittle Your prowess in battle. You're brave enough when you want To be, but only too often you let yourself go And don't seem to care. That attitude pains me deeply, Nor does it help when I hear the Trojan fighters Insulting you right and left, the men who suffer Hard battle on your account. But come, let us go. We'll make all this up to each other yet, if only Zeus grants us the power to rid our Trojan land Of the well-greaved Achaeans. Then we shall mix in our halls The bowl of deliverance to the heavenly gods everlasting." BOOK VII The Duel of Hector and Ajax So saying, resplendent Hector rushed out through the gates And with him his brother Paris, both of them eager At heart for fighting and war. As a godsent wind Is welcome to longing seamen, exhausted from beating The deep with their oars of polished pine, their limbs Already leaden, so now to the longing Trojans These two appeared. Then Paris cut down Menesthius, King Areďthous' son, whose home was in Arne, Where he had been born to Areďthous surnamed the Maceman And heifer-eyed Phylomedusa. And Hector's sharp spear Loosened the limbs of Eďoneus, striking the man On the neck right under the rim of his strong bronze helmet. And Glaucus, leader of Lycians and son of Hippolochus, Hurled his spear through the furious moil at Iphinous, Dexius' son, and caught him deep in the shoulder Just as he sprang on the car behind his fast horses. He fell to the ground, his strength completely destroyed. But when the goddess Athena noticed this slaughter Of Argives there in the thick of the struggle, her blue eyes Blazed, and down she went darting from the peaks of Olympus To holy Troy. Then Apollo on Pergamus looked down And saw her, and eager for Trojans to win he sprang down To meet her. The deities met at the oak tree, and the son Of Zeus, lord Apollo, spoke first: "Why, 0 daughter Of almighty God, does your great spirit impel you Once more in such hot haste from Olympus? Is it To throw your power on the Danaan side and give The victory to them? since surely you have no compassion At all for dying Trojans. But if you will let yourself Listen to me, all will turn out for the best. Let us now put an end to this day's fiery battle. Later the war will go on till you deathless goddesses Get the dear wish of your hearts and Ilium falls For your favorites to plunder and waste. And the blue-eyed goddess Athena answered him thus: "Far-worker, so be it. With this very thought in mind I came down here From Olympus to the midst of Achaeans and Trojans. But tell me, How do you intend to stop these fighting men?" And Zeus's son, lord Apollo, replied: "Let us rouse The bold heart of horse-breaking Hector on the very good chance That he will then challenge the Danaan chiefs for a man To meet him in the awesome grim fire of single combat. That challenge the bronze-greaved Achaeans will be too proud To ignore. They'll send out a man to fight noble Hector." He spoke, and the bright-eyed goddess Athena approved. And Helenus, dear son of Priam, knew in his heart This favored plan of the plotting gods. So he came up To Hector and said: "O son of Priam, Hector Divinely wise, consider these words from your brother. Make all other Trojans sit down and all the Achaeans, Then challenge the best man they've got to come out and fight With you in the awesome grim fire of single combat. As yet it isn't your fate to overtake doom And die. This I heard from the gods everlasting." At these words Hector rejoiced, and going into The midst of the battle he gripped his spear by the middle And held the Trojan line back till all were seated. And King Agamemnon seated the well-greaved Achaeans. Athena and bright-bowed Apollo in the likeness of vultures Sat high on the oak of aegis-great Zeus, their Father, Delightedly watching the men sitting close in their ranks, The battalions bristling with spears and helmets and shields. And as the West Wind rises and darkens the deep With ripples, so stirred on the plain the seated ranks Of Achaeans and Trojans. Then Hector walked out between The two armies, and spoke: "Your attention, O Trojans and well-greaved Achaeans, that I may say what now my heart urges. Zeus who looks down from on high has not seen fit To fulfill the oaths we so earnestly swore. He cruelly Postpones the final decision till either you Argives Conquer the high walls of Troy or fall in defeat By your seagoing ships. But you that are champions and chieftains Among the united Achaeans, whichever one Whose heart now urges him on to fight with Prince Hector, Let him come out of the crowd and be your champion. And these conditions I hereby proclaim with Zeus As our witness. If your man slays me with the long sharp point Of his bronze, let him strip off my armor and carry it back To the hollow ships, but let him give up my body To be taken home, that the men and women of Troy May duly burn it. And if Apollo gives me The glory of slaying the man you send out, I'll strip off His armor, carry it into the city, and hang it Up on the temple of lord far-smiting Apollo, But I will release his corpse to be taken back To the well-decked ships, that you, the long-haired Achaeans, May give him all due funeral rites and build a high barrow For him beside the wide Hellespont. Then one of these days Somebody, as he goes by in his many-oared ship On the wine-blue sea, will point toward shore and say: There rises the barrow of one who died long ago, A champion whom glorious Hector battled and slew.' Thus indeed somebody will say, and so men's memory Of me and my glory will not be destroyed."1 He spoke, And an awful hush fell on the Achaeans, one And all ashamed to refuse, but afraid to accept. At last Menelaus stood up and spoke, harshly Rebuking the men and inwardly groaning: "Well now, You braggarts, women, not men, of Achaea! surely We'll have a disgrace on our heads to end all disgraces If now no Danaan goes to meet Hector! May all Of you rot and go back to mud, you that just sit here Utterly gutless and infamous! I'll arm and go Against him myself. The immortal gods on high Hold all the strings of victory." So saying, he started To don his fine armor. And now, Menelaus, life For you would have ended out there at the hands of Hector, A mightier man by far, had not the kings Of Achaea leaped to their feet and held you back. And great Agamemnon himself seized the right hand Of his brother, and said: "You're mad! Zeus-fed Menelaus. This folly of yours is completely uncalled for. Swallow Your pride and back down. Why should you want to fight A match with one so much better than you? Nor are you Alone in dreading Priam's son Hector. Why this Is one chief whom even Achilles shudders to meet In the hero-enhancing battle, and he is far stronger Than you. So go sit down with your people and friends. The Achaeans shall find someone else to be their champion Today. Fearless though Hector may be and greedy For battle, he will I assure you be glad to sit down, That is if he ever escapes the awesome grim fire Of this hard fight he has asked for." So spoke Agamemnon, And changed the mind of his brother. Menelaus obeyed, For he knew the truth when he heard it, and happy squires Were quick to remove the bronze from his shoulders. Then Nestor Arose and spoke to the Argives: "What a disgrace! Now indeed great grief has come on Achaea. Think how The knightly old Peleus would groan, that worthy counselor Of Myrmidons, that eloquent speaker, who questioned me once In his palace and asked with great pleasure concerning the birth And lineage of all the Argives. If he should hear That now those very same men, one and all, were cringing At Hector, surely he'd lift his arms many times In fervent pleas to the immortal gods that his soul Might leave his limbs and enter the house of Hades. 0 Father Zeus, Athena, and Apollo, if only I were as young as when2 the Pylians met The Arcadians, fierce with their spears, by the rapid waters Of Celadon and fought with them in front of the walls Of Pheia about the streams of Iardanus. Then out strode Their godlike champion, huge Ereuthalion, wearing The armor of King Areďthous, brave Areďthous Surnamed the Maceman and so referred to by others, Both men and their fair-belted wives. For he did not fight With bow or long spear, but broke up the ranks with an iron Battle-mace. And it was by cunning, not might, that Lycurgus Killed him, in a narrow pass where there wasn't room To swing his iron mace with the usual speed. Before He was ready, Lycurgus was on him, and thrusting his spear Through the Maceman's belly he hurled him backwards to earth. And Lycurgus stripped off the armor which the fallen man Had been given by brazen Ares, and he himself wore it Thereafter amid the turmoil of battle. But when Lycurgus grew old in his halls, he gave the armor To Ereuthalion, his comrade and squire. And he Had it on that day when he challenged our bravest and best. But all of them shook with terror, nor would anyone go Against him. But my perdurable spirit gave me The daring to fight him, though I was the youngest man there. So fight him I did, and Athena gave me the glory. He was the hugest and mightiest man that I Ever slew, and seemed to sprawl all over the field. If only I were that young again and as sure Of my brawn, then soon enough bright-helmeted Hector Would have a fight on his hands. But you the chieftains Of all the Achaeans, not one of you has spirit enough To go against Hector and meet him in single combat!" The old man's rebuke brought nine men in all to their feet. Far the first to arise was the king of men Agamemnon, Followed by strong Diomedes, son of Tydeus, And both Ajaxes, furious valor incarnate, And after these Idomeneus and Idomeneus' comrade Meriones, peer of the slaughtering god of battles, And after these Eurypylus, splendid son Of Euaemon, Andraemon's son Thoas, and keen Odysseus. All were willing to fight great Hector. But now Horse-driving Gerenian Nestor addressed them again: "You'll have to cast lots to see who the chosen will be. For he shall profit the well-greaved Achaeans and greatly Enhance his own soul as well, if indeed he survives The awesome grim fire of single combat." He spoke, And each of them put his mark on a pebble and dropped The lot in the helmet of Atreus' son Agamemnon. Meanwhile the army all prayed, lifting their hands To the gods. And thus would one say, looking up to broad heaven: "O Father Zeus, let it be Ajax, please, Or Tydeus' son Diomedes, or the great commander Himself, Agamemnon, lord of golden Mycenae." So prayed the men, and when horse-driving Gerenian Nestor shook the helmet, out leaped the lot They wanted most, that of the greater Ajax. This a herald took round through the host from left To right and showed it to all the Achaean chieftains. None of them knew it, and each of them said so. But when He reached the man who had marked it and dropped it in, Then glorious Ajax held out his hand and the herald Gave him the lot. One look at the mark and Ajax Knew it was his. Then heartily glad, he dropped The pebble and said: "My friends, the lot is surely Mine, and glad I am that it is, for I Believe I shall conquer excellent Hector. But come, While I am donning my war-gear, spend the time praying To Cronos' son Zeus, silently now to yourselves, So that the Trojans won't know what you're doingor pray Aloud if you like, since we are afraid of no one! Not by force shall any man beat and rout me, Nor for that matter by skill, since surely not For nothing was I in Salamis born and brought up." He spoke, and again the Achaeans prayed to Lord Zeus, The son of Cronos. And thus, looking up to broad heaven, Would one of them say: "O Father Zeus, most great, Most glorious lord, give victory to Ajax and splendid Renown, but if you also love Hector, if You care for him too, grant equal power and glory To both." While they were praying, Ajax put on His glittering bronze. Then fully armed, he charged To the fight as fiercely as monstrous Ares enters A battle of armies that Zeus has made clash in the fury Of heart-eating hatred. So now gigantic Ajax, Bulwark of Achaeans, charged out with the grimmest of smiles On his face, and shaking his lance that cast the long shadow He rushed to meet his opponent. And the Argives thrilled With joy at the sight, but there was no Trojan whose legs Did not tremble, and Hector's own heart began to leap In his breast. But he who had issued that confident challenge Had no hope at all of running, or losing himself In the crowd behind him. So on Ajax came, bearing His shield like a tower, his seven layers of bull's-hide Fronted with bronze, made with much labor for him By Tychius, best of workers in leather. At home In Hyle he had made that flashing shield, using The hides of seven great bulls and hammering on An eighth strong layer of bronze. This shield Telamonian Ajax held before him as he came up close To Hector and threatened him thus: "Now, Hector, you'll know Face to face what sort of Danaan leaders there are Besides lion-hearted, man-mauling Achilles. He lies Mid his beaked seagoing ships withdrawn in his wrath Against our commander-in-chief Agamemnon. But still There is no lack of men to stand up against you. Many Were eager to do so. But go ahead and begin!" Then tall bright-helmeted Hector answered him thus: "Zeus-sprung Telamonian Ajax, I know that you captain Your company, but do not treat me like some puny boy Or some unwarlike woman. My knowledge of fighting And slaughter is great, and I am skillful indeed At wielding to left and to right my seasoned hide shield, At handling tough hide as only a good warrior can. And I am expert at darting in deep among The fast horses and cars, and surely in hand-to-hand fighting You'll find me agile as any at dancing the dance Of fiery Ares. But I have no wish to strike Such a man as yourself without a fair warning. All out In the open, then, I'll cut you down if I can!" With this he poised his long-shadowing spear and hurled it, Striking Ajax's dread seven-hide shield on the single Layer of bronze, the eighth and outermost thickness. On through six layers of leather the stubborn bronze cut, But stopped in the seventh. Then kingly Ajax hurled His long-shadowing spear and struck the round shield of Hector. The great spear cut through the gleaming buckler and on Through the beautiful breastplate and tunic too, but Hector Twisted in time to avoid black death as the spear Went by at his side. Then both at once drew out Their long spears and fell on each other like ravenous lions Or wild inexhaustible boars. And Hector lunged With his spear, hitting the center of Ajax's shield, But instead of piercing it through, the point turned back On the bronze. And Ajax ended the charge with one Of his own, but his spear pierced clean through Hector's shield And went on to cut a considerable gash in his neck, From which the dark blood gushed. Even so, bright-helmeted Hector did not give up in the fight, but stepping Back he seized with his powerful hand a nearby Stone, black, jagged, and huge, and bounced it hard Off the boss of Ajax's dread seven-hide shield with a clang Of the bronze. But Ajax, lifting a much larger stone, Swung it and hurled it with measureless might, and the boulder, Big as a millstone, crumpled the buckler of Hector And stretched him out on the ground with the shield crushed in On his chest. But Apollo raised him at once. And now The two would have closed and cut at each other with swords, If two wise heralds, word-bearers for God and men, Had not put a stop to the fight. They came from each side, From the Trojans, Idaeus, from the bronze-clad Achaeans, Talthybius, And held their staves between the two fighters. Then The herald Idaeus, a man of ample discretion, Spoke to them thus: "No more, brave sons. Let the match Be over. Zeus of the gathering storm loves both Of you, and all of us know what splendid spearmen You are. Moreover, night is already upon us, And men do well to heed the demands of darkness." To which Telamonian Ajax replied: "Idaeus, Tell Hector to say these things, for he was the one Who so proudly challenged all our best men. Let us first Hear from him. Whatever he says is all right with me." And tall bright-helmeted Hector spoke to him thus: "Ajax, since God gave you stature and strength and shrewdness As well, and since you are far the best spearman among The Achaeans, let us call off this blazing hot battle And fight no more today. Another day We'll go at each other till God says who wins and gives The victory to whichever side he chooses. Now night Is already upon us, and men do well to heed The demands of darkness. Then all the Achaeans will surely Rejoice at their ships, your comrades and kin most of all, And the Trojan men and their wives of the trailing gowns Will surely be glad on my account throughout King Priam's great city, and they will enter the presence Of the holy gods to offer thanksgiving for me. But now let us each give the other some glorious gift, That Achaeans and Trojans alike may say: They fought A fierce match in heart-eating hatred, but then made up With each other and parted friends.' " He spoke, and stepping Forward he gave him his sword with the studs of silver Along with the scabbard and well-cut baldric, and Ajax Gave his brilliant red war-belt. So they turned back,3 One to the host of Achaeans, the other to the thankful Trojans, happy indeed at the sight of Hector Returning alive and whole, surviving the fury Of Ajax and his invincible hands. Back To the city they escorted their leader, scarcely believing That he was still safe. The well-greaved Achaeans, meanwhile, Exulting in Ajax's victory, conducted their hero To King Agamemnon. When they arrived at the lodges Of Atreus' son, the commander-in-chief Agamemnon Slaughtered a bull of five years to almighty Zeus. This offering they flayed and dressed and skillfully butchered, Cutting the carcass into small pieces, which meat They spitted and roasted well, and drew it all From the spits. When they had done what was needed and the meal Was ready, they feasted, nor was there a man who lacked A fair portion. And Atreus' son, wide-ruling Agamemnon, Honored Ajax with cuts from the choice long chine. When they had eaten and drunk as much as they wanted, The old one stood up and wove wise counsel for them, The ancient Nestor, whose wisdom had won out before. Now he, in an effort to help, spoke out among them: "Atreus' son and you other Achaean leaders, A woeful number of long-haired Achaeans lie dead On the plain. Slashing Ares has darkened the earth With their blood all about fair-flowing Scamander, and their souls Have descended to Hades. Hence, at dawn tomorrow, Let a truce be called, and we will go with our oxen And mules and cart the corpses back here, that we May burn them not far from the ships and see that the bones Of the dead are kept to be given their children at home By those of us who return to the land of our fathers.4 Then over the pyre let us build a huge barrow, a single Tomb for all, heaping it up from the plain And quickly extending it out into turreted walls, Lofty ramparts for us and our ships. And let us Build strong-locking gates through which to drive chariots, and all Along outside we must dig a deep ditch as another Defense against troops and chariots of the lordly Trojans If ever they storm us here at the camp." He spoke, And the kings all agreed. Meanwhile, the Trojans were gathered High on the fortified hill of Troy in an awesomely Turbulent throng before the doors of King Priam. And first to get their attention was grave Antenor, Saying: "Hear me, you Trojans, Dardanians, allies, Hear what my heart commands me to speak. Come now, Let us give Helen of Argos and all the wealth That goes with her back to the sons of Atreus, trusting They'll take her and go. For now we fight after breaking The oaths we so faithfully swore. Hence, I have No hope that anything good will happen to us So long as we do not return her." Antenor no sooner Sat down than up rose the handsome Prince Paris, lord Of lovely blonde Helen, and the words of his answer came winged With displeasure: "Antenor, that speech was not to my liking. You certainly know how to give better counsel than that. But if you are really in earnest, then surely the gods Have addled your brains. But now I will speak my mind To this meeting of horse-taming Trojans and make myself perfectly Clear: my wife I will not give up! But the treasure I brought home from Argos, all that I would like to give back, And to it I'll add some costly things of my own." When he had spoken and taken his seat, Dardanian Priam, godlike in wisdom, stood up among them. Then, with benevolent purpose, he spoke to them all: "Hear me, you Trojans, Dardanians, allies, hear What my heart commands me to speak. Go take your supper Throughout the city as usual, still mounting guard And every man sharply alert. But tomorrow at dawn Let Idaeus go down to the hollow ships and announce To Atreus' sons, Agamemnon and Menelaus, the decision Of royal Paris, who started this quarrel between us. And furthermore let him inquire, in accord with good sense, Whether they are willing to stop high-screaming war Till we have burned our dead. Then the fight shall continue Till God says who wins and gives the victory to whichever Side he chooses." He spoke, and they gladly obeyed him, Taking their supper by companies throughout the host, And at dawn Idaeus went down to the hollow ships, Where he found the Danaan comrades of Ares assembled Around the stern of King Agamemnon's ship. And the mighty-lunged herald strode into their midst and spoke: "Atrides, and all other princes of peoples Achaean, Priam and all of his high-ranking leaders have sent me To tell youif it pleases you, sirs, to hear my message The decision of royal Paris, who started this quarrel Between us. The shiploads of treasure he brought home to Troy Would he had died first!all that he wants to give back And says he will add some costly things of his own. But the wedded wife of illustrious King Menelaus He will not give up, though the other Trojans urge him To do so. And further they bade me inquire whether you Are willing to stop high-screaming war till we Have burned our dead. Then the fight shall continue till God says Who wins and gives the victory to whichever side He chooses." At this a long hush fell over them all. But at last battle-roaring Diomedes spoke out among them: "Let no man now accept such treasure from Paris, Nor take Helen back. The merest baby can see That the Trojans are already caught in the net of destruction!" He spoke, and the sons of Achaeans all shouted approval Of what Diomedes, master of horses, had said. Then King Agamemnon spoke thus to the Trojan herald: "Idaeus, you've already heard the Achaeans' decision And how they answer your speech, and their good pleasure Is also mine. But concerning the dead, of course I will not refuse your request to burn the bodies: No man should begrudge dead bodies the swift consolation Of fire. So to this burial truce of ours Let Zeus be witness, Hera's loud-thundering lord." So saying, he lifted his scepter to all of the gods, And Idaeus went back to sacred Ilium. There The men of Troy and Dardania too had met In one body to wait for Idaeus, who came and stood In their midst and told them his message. Then quickly they got themselves Ready, some to bring in the dead, others To go after wood. And across the plain the Argives Hurried from the well-timbered ships, some to bring in The dead, others to go after wood. Now the Sun Was just striking the fields, as he rose from the gliding deep stream Of Oceanus and into the sky, when the two parties met On the plain. And hard indeed it was to know Their own dead. But they with water washed blood and gore Away and lifted the bodies into the wagons, Shedding hot tears as they workedbut quietly, since Priam Would not permit any wailing. Silently, then, But grieving inside, they piled the corpses high On the pyre, and having burned them in flaming fire Returned to holy Troy. And across from them The well-greaved Achaeans, heart-stricken, piled corpses high On the pyre, and having burned them in flaming fire Returned to the hollow ships. The next day, just Before light, as darkness began to give way to dawn, A picked working force of Achaeans met at the pyre And over it built a huge barrow, a single tomb For all, heaping it up from the plain and extending It out into turreted walls, lofty ramparts For them and their ships. And then they built strong-locking gates Through which to drive chariots. And all along outside They dug a trench both wide and deep, and in it They planted sharp stakes. While thus the long-haired Achaeans Were toiling, the gods were sitting with lightning-lord Zeus And marveling at the great effort of bronze-clad Achaeans. Earthshaking Poseidon spoke first: "O Father Zeus, What mortal now on the boundless earth will still Declare to the gods his mind and purpose? Don't You see that the long-haired Achaeans have built a wall In front of their ships with a trench all along outside it, But to the gods have offered no glorious hecatombs? Surely word of that wall will spread as far As young Dawn scatters her light, and all will forget The wall that I and Phoebus Apollo labored To build for the warrior Laomedon, King of Troy." Then greatly vexed, cloud-gathering Zeus replied: "Ah me, you mighty embracer and shaker of earth, What have you said! Some other god far weaker Than you in hand and spirit might possibly fear This notion of theirs. But youwhy it's your renown That shall spread as far as young Dawn scatters her light. So come, when the long-haired Achaeans have gone with their ships To their own dear country, break up the wall with your waves And sweep it all far out in the brine. Leave nothing Behind on that wide beach but the covering sand. Thus you may surely demolish the Achaeans' great wall." While they were talking, the Achaeans worked on, and the sun Went down on the finished ramparts. Then the weary men Slew oxen and ate by their lodges. And many ships With cargoes of wine were drawn up there from Lemnos, Ships dispatched by Jason's son Euneus, Borne by Hypsipyle to Jason, the people's shepherd. For Atreus' sons, Agamemnon and Menelaus, Euneus Had sent as a gift a thousand measures of wine. And the other long-haired Achaeans bought wine from the ships In exchange for bronze and gleaming iron, for hides, Live cattle, and slaves, and they made a rich feast for themselves. Through most of the night the long-haired Achaeans caroused, As did the Trojans and their allies in the city. And all through the night contriving Zeus planned evil For them, awesomely crashing his thunder. And each of them Turned a pale olive with fear and from their cups Poured wine on the ground, nor was there a man who dared To drink without a libation to almighty Zeus, The son of Cronos. At last they went to bed, And each of them received the gift of sleep. BOOK VIII The Weakening Achaeans As crocus-clad Dawn was scattering light over earth, Zeus who exults in the thunder gathered the gods On the highest peak of craggy Olympus and spoke To them thus, with all the immortals keenly attentive: "Hear me, you gods and goddesses too, that I May say what now my spirit desires. Let none Of you deities, male or female, cross me in this I command, but all of you gladly obey me, that I May quickly conclude these works of war. Whichever Of you I see apart from the others, trying To give your support to Trojans or Danaans either, Him I shall smite and disgrace, and back he shall come To Olympus, or I shall seize and hurl him down deep In the gloomy abyss of Tartarus, the deepest pit In all the earth, far down to the iron gates And threshold of bronze, as deep below Hades as sky Is high above earth!v Then he will know how far My power surpasses the power of all other gods. But come, divinities, try for yourselves, that all Of you may know. Hang a golden chain from the sky And all of you gods and goddesses too take hold Of that chain and pull. Even so, you would not be able To drag great Zeus, the powerful wisdom most high, From heaven to earth, no matter how hard you pulled. But if I should take a good notion to pull on that chain, Then up would come all of you along with the earth And sea, whereupon I would make the chain fast to a crag Of Olympus and leave you all hanging high in the air! That's how much stronger I am than you gods and all mortals."1 He spoke, and the others sat utterly silent, in awe At his words, for he had spoken with masterful force. But finally blue-eyed Athena answered him thus: "Our Father, son of Cronos, ruling high Above all other rulers, we know very well How strong and unyielding you are. Even so, we feel sorry For the Danaan spearmen, who now shall die and come To a miserable end. Of course we'll do as you say And stay out of the fighting, but still we will help the Argives With good advice, that all may not perish because of Your wrath." Then Zeus, god of gales, smiled at his daughter And said: "Why so grim, my Tritogeneia? Dear child, I was not altogether in earnest in what I said, and surely I want to be gentle with you." So saying, he harnessed his brazen-hoofed horses, fast-flying Steeds with manes of streaming gold. And the garments He wore were of gold, as was the well-wrought whip He held in his hand as he mounted the car and lashed The horses ahead. And they, not at all unwilling, Flew on between earth and the starry sky. He went To well-watered Mount Ida, mother of wilderness creatures, To Gargarus peak, where he has a grove and temple And altar fragrant with incense. There the Father Of men and gods pulled up and unharnessed his horses And hid them both in thick mist, but he himself Sat mid the beetling crags looking out on the city Of Troy and the long dark line of Achaean ships. And now the long-haired Achaeans ate quickly and put on Their armor, and opposite them the men of Troy Dressed for battle throughout the city. Fewer They were than the Argives, but in their pressing need All the more eager to fight for their children and wives. Then all the gates were thrown open, and with a tremendous Din the army poured out, both infantry and horse. And now the two forces met with a knocking of spears And bossed shields clashing in a fierce and furious uproar Of bronze-breasted fighters. And there the screams of the dying Were mingled with cries of triumph, and blood flowed over The earth. Now all morning long, as the sacred daylight Grew brighter, the missiles of both sides struck home, and the warriors Fell. But when the Sun-god bestrode mid-heaven, The Father lifted his golden scales and in them Placed two lots of grievous and leveling death, One for the horse-taming Trojans, for the bronze-clad Achaeans The other. Then he took hold of the middle and lifted The scales, and the fatal day for Achaeans sank down And their fates rested on all-feeding earth, while those Of the Trojans were raised toward heaven's expanse. And now Zeus uttered a great crash of thunder and hurled a huge bolt Of lightning down into the host of Achaeans. At this They were stricken with awe, and olive-pale panic gripped all of them Hard. Then neither Idomeneus nor Agamemnon Had heart enough to hold his ground, nor did Those comrades of Ares, the two Ajaxes. Only Gerenian Nestor, Achaea's old sentinel, stayed Where he was, not at all that he wanted to, but a trace-horse Of his was badly wounded. Handsome Prince Paris, Lord of lovely blonde Helen, had driven an arrow Deep in the horse's brain, striking him right Where the mane begins on top of the head, the deadliest Spot of all. In agony, lunging and leaping And rearing high with the bronze, the horse had entangled The team, and the old one had leaped from the car with his sword And was hacking away at the traces. But now the fast horses Of Hector came on through the rout with a very bold man Behind them, brave Hector himself. And now the old one's Life would have ended if battle-roaring Diomedes Had not been sharply alert. He saw the trouble And shouted with all of his might to Odysseus for help: "Zeus-sprung son of Laertes, resourceful Odysseus, Where are you going so fast with your back to the battle Mid all the rest of the cowards? Watch out as you run, Or someone will plant a spear in your back. But stop And hold your ground, that we may thrust this wild man Away from old Nestor!" Diomedes yelled, but the worthy Long-suffering Odysseus paid him no heed as he Shot past toward the hollow ships. Thus all alone Diomedes confronted the foremost fighters, taking His stand in front of the horses of Neleus' son Nestor And speaking thus to the old one in these winged words: "Old sire, surely young warriors strain your endurance. Your strength is not what it was now that old age Lies heavy upon you, your squire is a puny fellow, And surely your horses are out of the running. So come, Get up in my chariot here, that you may see What the horses of Tros are like. They're equally fast Pursuing or fleeing, these mighty masters of rout I lately took from Aeneas. Let both of our squires Look after your horses, while we go galloping on Against the horse-taming Trojans, that Hector too May learn how madly this spear of mine leaps from my hand!" Such were his words, and horse-driving Gerenian Nestor Agreed. So the squires, brave Sthenelus and gentle Eurymedon, Took charge of the horses, and the old King mounted the car With Diomedes.2 Then Nestor took hold of the glossy reins And lashed the horses ahead, and on they went At a gallop directly for Hector, whose chariot came Straight at them. In close, Diomedes threw, missed Hector, But struck his squire on the breast by the nipple, Eniopeus, Holding the reins, the son of high-hearted Thebaeus. He plunged from the chariot, causing the quick-footed horses To shy, and there his spirit and strength were undone. And the heart of Hector was crowded with terrible pain For his charioteer. Even so, he left him stretched out Where he fell, and went off, greatly grieved for his comrade, in search Of another bold driver. Nor were his horses for long Without such a master, for quickly he came on the brave Archeptolemus, Iphitus' son, and making him mount Behind the fast horses he put the reins in his hands. Then ruinous, irreparable damage would soon have been done To the Trojans, and they would all have been penned up in Troy Like so many lambs, if the Father of gods and men Had not been sharply watching. He thundered with a terrible Crashing and hurled a dazzling white lightning-bolt, Hurled it to earth before Diomedes' team, Where it burst in an awesome flare of fuming sulphur, Terrifying the horses and making them balk and back up The car. And the heart of Nestor was also afraid As he dropped the reins and spoke thus to Diomedes: "Come now, Turn your solid-hoofed horses and flee. Don't You see that power from God is not yours today? Zeus has given that glory to Hector there, But another day great Cronos' son will give it To us, if he pleases. No man can thwart God's will In any way. No matter how mighty the man, God is stronger by far." Then Diomedes, The fierce battle-roarer, answered him thus: "Surely, Old sire, all that you say is true enough. But terrible pain torments my soul when I think How Hector will someday say in a gathering of Trojans: Diomedes, driven before me, fled to the ships.' So someday he'll boastbut first let the wide earth open For me!" To which horse-driving Gerenian Nestor: "Ah now, you son of flame-hearted Tydeus, what Are you saying! Hector may call you coward and weakling, But who of the Trojans or their Dardanian allies Will ever believe him? Certainly not the wives Of the spirited, shield-bearing fighters of Troy, women Whose lusty young husbands you have hurled in the dust." So saying, he turned the solid-hoofed horses and joined The general rout, and now the Trojans and Hector, Awesomely screaming, rained their groan-fraught missiles Upon them, and tall bright-helmeted Hector loudly Shouted in triumph: "You above all, Diomedes, The swiftly-drawn Danaans honored with a special seat At the feast, choice cuts, and an ever-full cup. But now They will surely despise you as a man more woman than warrior! Run, you pampered doll! You'll never scale Our city walls through any yielding of mine, Nor carry our women away in your ships. I'll make you A feeble ghost long before that ever happens!" He spoke, and Tydeus' son was torn two ways, Whether to wheel his horses and meet him head on, Or not. Three times he hovered in heart and soul On the point of turning, and three times Zeus the planner Thundered from the range of Ida, giving a sign To the Trojans that he was on their side and victory was theirs. Then Hector loudly encouraged his fighting comrades: "You Trojans and Lycians and dueling Dardanians, now, My friends, be men, and filled with furious boldness! I know that Zeus has willingly nodded assent And given the victory and very great glory to me, But death and defeat to the Danaans, fools that they are To have built those miserable walls, weak and scarcely Worth noticing. Those ramparts will never withstand our onslaught, Believe me, and lightly our horses shall leap the dug ditch. But when at last I stand mid the hollow ships, Make sure that we are provided with blazing fire, That I may burn the ships and slay the men Beside them, that I may slaughter, I say, the Argives, All of them choking and falling around in the smoke!" So saying, he shouted these words to his horses: "Xanthus, And you Podargus, and Aethon, and glossy Lampus, Now is your time to repay me for all the good care You've had at the hands of Andromache, great-hearted Eëtion's Daughter, who fed you so often on sweet-hearted wheat And poured good wine in your water for you to drink Whenever your spirits badefed you, in fact, Before she did me, and I am her own loving husband. So gallop ahead in pursuit, that we may take Nestor's shield, that solid gold buckler, gold arm-rods and all, Famous from earth to heaven, and that we may strip Horse-breaking Diomedes' richly wrought breastplate off, A piece laboriously fashioned by Hephaestus himself. If we could only account for those two, then I might hope to drive the Achaeans away in their ships This very night!" His vaunting aroused the resentment Of queenly Hera, who made all lofty Olympus Quake as she stirred on her throne. Then she spoke thus To the great god Poseidon: "Ah me, you far-reaching shaker Of shores, not even the heart in your breast has pity For the Danaans dying. Yet they honor you with many Delightful gifts at Helice and at Aegae. Grant, then, the victory to them. For if all of us Who support the Danaans willed to hurl back the Trojans And hold back loud-thundering Zeus, then surely he'd sit In a miserable mood down there all alone on Mount Ida!" Greatly disturbed, earth-shaking Poseidon replied: "Heedless, word-slinging Hera, what are you saying! Surely I would not be willing to join with the others And fight against Cronos' son Zeus, since he is so very much Stronger than we are." While thus the two of them talked, Priam's son Hector, now that Zeus gave him glory, Penned up the Achaeans, shield-bearing warriors, horses And all, in the space from the deep-ditched wall to the ships Drawn up on the beach. And now would Hector have put The torch to their shapely vessels, if queenly Hera Had not inspired Agamemnon to try with all speed To rally the jostling Achaeans. Bearing his great Crimson cloak over one thick arm, he went past lodges And ships to the huge black hull of Odysseus' vessel, Which stood drawn up in the middle within shouting distance Of both ends of the line, where Ajax, Telamon's son, And Achilles had their lodges, for such was their trust In manly valor and the strength of their hands that they Had drawn up their ships at the furthermost ends. From the deck Agamemnon shouted as loud as he could, calling out Thus to the Danaans: "For shame, you miserable Argives, Men only outwardly brave, where now are your brags That we are the men most valiant, the hollow vaunts You made in Lemnosw while gorging yourselves with meat Of high-horned cattle and guzzling great bowls brimful Of wine, each of you boasting that you would stand up In battle to a hundred, no two hundred, Trojans! But now We're no match for even one Hector, who very soon Will put his bright torch to our ships. O Father Zeus, Was there ever another of high-ruling kings whose soul, Like mine, you blinded with folly and whose great glory You seized? Still I am sure that I passed in my ship No exquisite altar of yours on my lamentable Way here without a burnt-offering to you of the fat And thighs of bulls, so eager was I to sack The thick-walled city of Troy. But please grant this I ask of you now, O Zeus, and let us at least Escape with our lives. Do not allow the Trojans Thus to destroy us all." He prayed, and the Father Had pity on the weeping King and, nodding, gave him A sign that his people should live and not he destroyed. At that very moment he sent an eagle, surest Of winged omens, his talons clutching a fawn, The young of a swift-running doe. And beside the exquisite Altar of Zeus he let the fawn fall, right where The Achaeans sacrificed offerings to the almighty Father, Source of all omens. Then they, when they saw that the bird Was from Zeus, sprang once again at the Trojans and quickly Regained their lust for battle. But no man there Of the Danaans, though they were many, could claim he beat Diomedes across the trench in his swiftly-drawn car To clash in close fighting. For Tydeus' son was far The first to bring down a helmeted Trojan warrior, Phradmon's son Agelaus. He was just reining His horses around getting ready to run, but as He wheeled, Diomedes planted a spear in his back Midway of the shoulders and drove it on out through his chest. He pitched from the car, and on him his armor rang. Behind Diomedes came Atreus' sons, Agamemnon And Menelaus, and both Ajaxes, furious valor Incarnate, Idomeneus next and Idomeneus' comrade Meriones, peer of the slaughtering god of battles, And after these Eurypylus, splendid son Of Euaemon, and Teucer came ninth, stringing his supple Bent bow, and took his position behind the huge shield Of Ajax, son of Telamon. And Ajax would move His shield to one side while Teucer looked for a target In the enemy throng, shot, and brought his man down No longer alive. Then Teucer would quickly take cover With Ajax again, like a child that runs to his mother, And Ajax would hide him completely behind his bright shield. Who then was first of the Trojans that matchless Teucer Laid low? Orsilochus first, Ormenus next, Then Ophelestes and Daetor, Chromius and Prince Lycophontes, Polyaemon's son Amopaon and Melanippus. All these in quick succession Teucer stretched out On the all-feeding earth. And the king of men Agamemnon Rejoiced to see him wrecking the Trojan battalions With that mighty bow of his, and coming up to him He said: "Beloved Telamonian Teucer, captain Of many, keep up the good shooting and surely you'll be A light to the Danaans and to your father Telamon, Who brought you up from a baby, and though you were A bastard son cherished you dearly and gave you The best of care at home in his palace. Now Give him great glory through you, far away though he is. And this I will promise to you and surely perform: If aegis-great Zeus and Athena grant me the sacking Of firm-founded Ilium, I will hand over to you, First after myself, some splendid prize of prestige, A tripod, perhaps, or a chariot and pair, or a woman To share your bed." Then matchless Teucer replied: "Most famous Atrides, why urge me on when I Am already so eager? Believe me, I fight as long as I'm able, and ever since we turned them toward Ilium, Ever since then I have crouched here and brought men down With my bow. Eight of my long-barbed arrows are fixed In the flesh of fast and lusty young fighters, though yonder Mad dog I cannot hit." But he was determined To bring Hector down, and so let another shaft fly From the string directly at him. Again, however, He missed, but lodged his arrow deep in the breast Of peerless Gorgythion, Priam's brave son, borne By a wife from Aesyme, the beautiful Castianeira, A woman made like a goddess. And now to one side Gorgythion drooped his head and heavy helmet: He let it fall over like the bloom of a garden poppy Heavy with seed and the rains of spring. But Teucer, Determined to bring Hector down, let another shaft fly From the string directly at him. Again, however, He missed, for Apollo himself deflected the arrow. But Hector's bold driver Archeptolemus, eagerly charging, Received the shaft in his breast by the nipple and plunged From the chariot, causing the quick-footed horses to shy, And there his spirit and strength were undone. And the heart Of Hector was crowded with terrible pain at the death Of his driver. But he, though greatly grieved for his friend, Bade his brother Cebriones, close at hand, To take the reins of the horses, and Cebriones heard him And did what he said. But Hector himself, wildly screaming, Leaped from his gleaming car to the ground, and seizing A hand-filling stone rushed straight at Teucer, determined To strike him. Now Teucer had taken a bitter shaft From the quiver and laid it upon the bowstring, and had just Drawn it back to his shoulder when charging bright-helmeted Hector Came down hard with the stone on that most mortal spot Where the collarbone separates neck and chest. There He dealt him a furious blow with the jagged stone, Breaking the bowstring and numbing his hand to the wrist. And Teucer, dropping the bow, fell to his knees. But Ajax saw his brother fall and ran And stood over him, using his shield as a cover. Then two loyal comrades, Echius' son Mecisteus And noble Alastor, lifted their friend and carried him, Heavily groaning, back to the hollow ships. Now again the Olympian roused the Trojans to rally, And fiercely they hurled the Achaeans straight back to their own Deep trench. And Hector, reveling in martial prowess, Led the hard charge. As a quick-footed hound pursues A wild boar or a lion, snapping at him from behind At buttock or flank and warily watching for the beast To turn, so Hector pressed hard on the long-haired Achaeans, Constantly killing the hindmost as all of them fled In the general rout. But when they had scrambled through trench And sharp stakes and many had died at the hands of the Trojans, They came to a halt beside their ships, and calling For help to one another each of them lifted His arms in loud and fervent prayer to all Of the gods. But Hector kept wheeling his mane-tossing horses This way and that, and surely his eyes were as fierce As those of the Gorgon or man-maiming Ares himself. Watching them die, the white-armed goddess Hera Pitied her favorites and spoke at once to Athena In these words winged with compassion: "Ah me, you daughter Of Zeus of the aegis, shall we two lack all concern For Danaans dying in this late hour of pain? Now they'll surely fulfill a miserable fate And fatally fall before the charge of one man, Priam's son Hector, who rages beyond their control And who has already done many quite horrible things." And the bright-eyed goddess Athena answered her, saying: "I heartily wish the spirit and strength of this man Would be destroyed there in the land of his fathers Beneath the hands of the Argives! But my own Father Also rages with evil intent, that cruel And constant old sinner who thwarts my deepest desires. Now he doesn't remember how I on many Occasions rescued his son when he was worn out By the labors Eurystheus had him perform.x All Heracles Had to do was cry out to heaven, and Zeus Would send me down to help and defend him. But if My heart had only foreseen all this the time Eurytheus sent him to gate-guarding Hades to bring Out of Erebus the loathed Death-god's hound,y then never Would he have recrossed the high-banked waters of Styx. Surely Zeus hates me now, but he has fulfilled The wishes of Thetis, who kissed his knees and took hold of His chin with her hand, pleading with him to honor Town-taking Achilles. But just as surely the day Will come when again he will call me his blue-eyed darling. So harness our solid-hoofed horses while I go into The palace of aegis-bearing Zeus and put on my armor, That I may find out how glad bright-helmeted Hector Will be when he sees me appear in the fighting ranks Of battle. Truly the muscle and fat of many A Trojan will glut the dogs and carrion birds Beside the Achaean ships!" So she spoke, And the white-armed Queen of the gods was equally willing. So honored Hera, daughter of mighty Cronos, Harnessed the gold-bridled horses. And Athena, daughter Of Zeus, on the floor of her Father's palace, shed The soft robe that she herself had made and embroidered, Put on instead the tunic of stormy Zeus, And armed herself for tearful war. Then she, God's daughter, mounted the flaming car, gripping The heavy huge spear with which she conquers whole armies That have enraged her. Hera gave the horses a flick With the lash, and the gates of heaven groaned on their hinges, The self-opening gates which are kept by the Seasons, who have In their keeping Olympus and all the wide sky, and who open And close the thick clouds as they see fit. So on Through the gates they drove their now impatient horses. But Father Zeus caught sight of them from Ida And terrible rage welled up within him. At once He sent golden-winged Iris to bear the two goddesses word: "Fly swiftly, quick Iris, and turn those two back. Don't let them Encounter me face to face, for the sequel of such A conflict would not be very pleasant. And this I declare, and truly I'll do what I say. I'll cripple Their horses and knock both goddesses out of their chariot, Which car I will smash into pieces. Nor will they recover For ten circling years from the wounds my lightning will give them. Then she of the blazing blue eyes will know what it is To fight her own Father. With Hera I'm not so indignant And angry, since I am quite used to her opposition In everything I say do." So spoke the Father, And storm-footed Iris swiftly flew off with the message, Leaving the range of Ida for lofty Olympus. There at the marvelous gates of the deep-creviced mountain She met the two goddesses, stopped them, and thus delivered The message of Zeus: "Where to in such a hurry? How can the hearts within you so foolishly rage? Cronos' son Zeus will not allow you to help The Argives. Now he threatens you thus, and surely He'll do what he says. He says he will cripple your horses And knock the two of you out of your chariot, which car He will smash into pieces. Nor will you recover for ten Circling years from the wounds his lightning will give you. Then you, Blue-eyes, will know what it is to fight your own Father. With Hera he's not so indignant and angry, since he Is quite used to her opposition in everything He says do. But you are most brazen, Athena, bitch-hearted And shameless, if you really dare to raise your great spear Against Zeus." Having so spoken, quick-footed Iris Flew off. And Hera turned to Athena, saying: "O child of aegis-great Zeus, no longer will I Allow us to go against God in battle for the sake Of mere mortals. Let mortals live and die as they will, And now let Zeus ponder those plans of his and judge Between Trojans and Danaans wholly as he sees fit." With this she turned back her solid-hoofed horses. And the Seasons Unyoked the mane-tossing steeds, tied them at mangers Filled with ambrosia, and tilted the car against The gleaming wall by the gates. Then the goddesses, hurt And resentful, took their places on golden thrones Mid the other immortal powers. Father Zeus, meanwhile, Mounted his well-running car and hurried his horses From Ida to Mount Olympus, where he entered the session Of gods. Poseidon, famed shaker of shores, unharnessed His brother's horses, put his car on its stand, and covered it All with a cloth. And far-seeing Zeus sat down On his golden throne, while beneath his feet huge Olympus Quaked. Only Athena and Hera sat apart From the Father, and only they said nothing at all By way of greeting or question. But the heart of Zeus Knew very well what the goddesses thought, and he spoke To them thus: "Why so unhappy, Athena and Hera? Surely you haven't exhausted yourselves in battle, Where men win glory, ruining the Trojans whom you So dreadfully hate. No matter what I undertake, All the gods on Olympus could never dissuade me, For such is my spirit and such my invincible hands. But trembling seized the glorious limbs of you two Before you had even so much as a glimpse of the fighting And horrors of war. But let me remind you of what Would surely have happened if the two of you hadn't turned back. I would have blasted you both with a charge of lightning So great that you would have had no chariot left In which to come back to Olympus, where the immortal gods Abide." At first his words got murmurs only From Athena and Hera, who sat by each other contriving Disasters for Trojans. Then Athena kept quiet and said nothing, Though seized by savage anger at Father Zeus. But the breast of Hera could not contain her rage, And she railed at him thus: "Most dreadful son of Cronos, What kind of talk is that! We know very well How almighty strong you are. Even so, we feel sorry For the Danaan spearmen, who now shall die and come To a miserable end. Of course we'll do as you say And stay out of the fighting, but still we will help the Argives With good advice, that all may not perish because of Your wrath." Then Zeus of the gathering gale replied: "Tomorrow at dawn, O heifer-eyed mighty Hera, You'll see, if you deign to behold, the truly mighty Son of Cronos wrecking still further the ample Ranks of Argive spearmen. For massive Hector Shall not stop fighting till swift Achilles himself Arises beside his ships, and that will not be Till all are fiercely contending in deadly close quarters At the sterns of the ships about the corpse of Patroclus.3 Such is heaven's decree. And I don't care At all how angry you get, nor how far away You go in your sulking. Go to the bottom of earth And sea for all I care, down where Iapetus And Cronos sit in the depths of gloomy Tartarus, Unrelieved by light from the Sun-god Hyperion And unrefreshed by any breeze that blows.z Go on, if you wish, and see how much I'm disturbed By your miserable wrath and resentment. For nothing that lives Is more bitch-hearted than you!" So spoke great Zeus, But white-armed Hera had nothing to say in reply. Then the smoldering sun dropped into the stream of Oceanus And drew black night across the grain-giving earth. Unhappy indeed were the Trojans to see the light sink, But to the frantic Achaeans the darkness was welcome, The night thrice earnestly prayed for. Then glorious Hector Called the Trojans together and led them apart From the ships, assembling them all by the swirling river In an open space clear of corpses. Down they stepped From their cars to the ground to hear what god-loved Prince Hector Wanted to tell them. He held a sixteen-foot spear In his hand, while over his head the bronze point blazed And the ring of gold that held it. And now he leaned On the spear and spoke these words to the Trojans: "Your attention, Trojans, Dardanians, allies. Just now I thought That we would destroy the ships and all the Achaeans Before going back to windy Ilium. But darkness Fell too soon. That most of all has now Saved the Argives along with their ships on the surf-beaten shore. So let us give in to black night and make preparations For supper. Loose from the cars your mane-tossing horses And throw some fodder before them. Then go with all speed To the city for oxen and splendid fat sheep. Get sweet-hearted Wine and bread from your houses, and gather much wood, That all through the night till early dawn we may Have fires sufficient to light up heaven itself. That way we'll prevent the long-haired Achaeans from making A try by night to run for home in their ships Over the sea's broad back. Let them not at their leisure Board the ships, nor leave without a battle. See to it that many a man takes home a shaft To remember us by, an arrow or keen-headed spear Lodged in his back as he makes a leap for the deck Of his ship. So others may live in terror of bringing Sad war on the horse-breaking Trojans. And let our heralds, Beloved of Zeus, call out through the city for all The young lads and gray-templed elders to spend this night On the god-built walls, and tell our wives to kindle Great fires at home in their halls, that careful watch May be kept to prevent a raid on the city while we Are out here. So be it, my great-hearted friends, as I have Just said. But enough of good counsel for now. Tomorrow At dawn I'll have more to say to you, the horse-breaking Trojans. And now I hopefully pray to Zeus And the other gods that we may drive from our land Those fate-driven dogs, who came in their death-borne black hulls Long ago. And we too must keep a close watch tonight, Guarding ourselves, but just before dawn let us put on Our armor and throw our whole strength into keen-bladed war At the hollow ships. Then I'll find out whether Tydeus' Son, the strong Diomedes, will force me back From the ships to the wall, or whether I'll bring him down With the bronze and bear off his bloodstained armor. Tomorrow He'll know how able his valor is to withstand The chilling onrush of my spear. He'll lie, I dare say, Mid the fallen foremost fighters, undone by a thrust Of the bronze, and many a comrade of his will lie Stretched out around him at sunrise tomorrow. I only Wish that I were as sure of being immortal And ageless throughout all days to come, like Athena And Phoebus Apollo, as I am certain that daylight Tomorrow will bring disaster on all of the Argives!" So Hector harangued them, and all of them shouted approval. Then they unharnessed their sweating horses and tethered Them with the reins, each man beside his own car. And with all speed they led from the city oxen And splendid fat sheep, brought sweet-hearted wine and bread From their houses, and gathered great heaps of wood. Then To the gods they offered complete hecatombs, and the breezes Wafted the savor up from the plain into heaven, But from that fragrance the blissful gods abstained. They would not partake at all, so hateful to them Were sacred Ilium, Priam, and the people of Priam, Great King of the good ashen spear. So the confident Trojans Waited all night in their companies, and many indeed Were the watchfires burning. As when the stars shine out Round the gleaming moon on a fair, still night when all The high peaks and headlands and forest glades are easy To see, so open then is the sky, so clear The infinite air, and the shepherd's heart is made glad By the countless stars overheadeven so many That night seemed the fires of the Trojans bivouacked before Troy Between the ships and the river Xanthus. The plain Was lit with a thousand fires, and in the light Of each blaze sat fifty men, while by their chariots Stood their fine horses, munching a mixture of wheat And white barley and waiting for Dawn of the beautiful throne. BOOK IX Agamemnon's Offers to Achilles While thus the Trojans kept watch, the Achaeans were gripped With awesome Panic, companion of freezing Fear, And all their leaders were filled with unbearable grief. As the fish-full sea is stirred by a storm when hard winds Quickly arise and blow from the North and West Directly from Thrace, raising dark foam-crested billows And strewing the beaches with seaweed, so now the hearts Of Achaeans were stirred. But Atreus' son Agamemnon, Deeply despairing, went up and down through the host Commanding the clear-voiced heralds to call each man By name to the place of assembly, to call without shouting, And he himself worked with the heralds. At last they sat In assembly, troubled and grieving, and King Agamemnon Stood up to speak, weeping like a spring whose dark streams Trickle down the rocky face of a cliff. Even so, And heavily sighing, he addressed the Argives thus: "My friends, captains and counselors of the Argives, Almighty Zeus, the son of crooked Cronos, Has bound me now in woeful blindness of spirit, Heartless god that he is! For long ago He made me a promise and vowed with a nod of his head That I should sack the well-walled city of Ilium Before I went home, but now a vile deceit Appears in his plans, and he bids me go back in disgrace To Argos, having lost a great many men. Such, I suppose, is the pleasure of Zeus, almighty God, Who has toppled the towers of numerous cities and who Shall continue to topple, since his is the greatest power.1 So come, all of you do as I say. Let us flee With our ships to the precious land of our fathers. For we Can no longer hope to plunder the wide streets of Troy." He spoke, and the grieving sons of Achaeans sat A long time in silence, till finally strong Diomedes, He of the fierce battle-scream, spoke out among them: "Son of Atreus, with you and your folly, O King, I'll be the first to contend in the privileged place Of assembly, here where speech is respected. Do not, then, Be angry at me and my words. You, after all, Amid the Danaans slandered my valor first, Saying that I was weak and unwarlike.aa Nor is there A single Argive, young or old, who isn't Aware that you spoke so to me. But you are the one Whom the son of Cronos, crooked in counsel, uncertainly Endowed: he gave you the scepter, yes, and with it The highest honor, but courage he did not grant you, And courage is far the most kingly virtue of all. Strange man, do you really believe that the sons of Achaeans Have hearts as weak and unwarlike as you imply? But if your own heart is anxious to go, go on! You know the way, and the whole huge fleet that followed you Here from Mycenae still stands drawn up by the sea. But the other long-haired Achaeans will stay till Ilium Falls. And if they also should flee in their ships To the precious land of their fathers, we two, Sthenelus And I, will surely fight on till Troy is ours, For we came here with the blessing of almighty God." He spoke, and all the sons of Achaeans shouted Approval, applauding the words of brave Diomedes, Breaker of horses. Then knightly old Nestor stood up And spoke out among them: "Son of Tydeus, you Are the strongest of men in battle and surely the best Of all our young men in council. No Achaean would scorn The speech you just made or contradict what you said. Even so, there is more that badly needs saying. It's true That you're still a young man, quite young enough to be My youngest son. Still your words of reproof To the kings of Argos were prudent and utterly right. But now let an older man speak and complete your good counsel. Nor is there a man who will scorn what I say, not even King Agamemnon. Friendless, lawless, and homeless Is he who enjoys the horror of blood-chilling strife Among his own people. But now let us yield to black night And make preparations for supper. Let sentinels take Their positions beyond the wall along the deep ditch. This I say to the young men only. Then you, Agamemnon, make the first move, since you are highest In royal rank, and give a feast for the chieftains, As is but fitting and right. Your lodges are full Of wine brought daily to you in Achaean ships From Thrace across the wide water, and you, as ruler Of many, have means to receive us as only a great king Can. Then you may take his advice who speaks Most wisely in our discussion. And surely all The Achaeans are sorely in need of advice, of practical Good advice, now that our foes are lighting Their many fires so close to the ships. Who Among us rejoices in that? Believe me, this night Will determine the ruin or salvation of all our great army!" He spoke, and they, quite attentive, did as he said. The armor-clad sentries went out on the double, commanded By Nestor's son Thrasymedes, shepherd of the people, Ascalaphus and Ialmenus, sons of Ares, and Meriones, Aphareus, Deďpyrus, and able Lycomedes, son Of Creon. These captains of the guard were seven in all, And with each of them marched a hundred young warriors armed With long spears. They all went out and took their posts Midway between trench and wall, and there they lit fires And each prepared his own supper. But King Agamemnon Led the whole body of chieftains to a royal feast In his lodge, where all their hearts could wish for was theirs. They fell to feasting and enjoyed the good things before them. But when they had eaten and drunk as much as they wanted, The old one stood up and wove wise counsel for them, The ancient Nestor, whose wisdom had won out before. Now he, in an effort to help, spoke out among them: "Renowned Atrides, king of men Agamemnon, From beginning to end my remarks are especially for you. For you are King over many, and Zeus himself Has given the scepter to you and entrusted you With the laws, that you might rule wisely and well. Hence you Above all should speak your counsel and listen to that Of others, listen and also abide by the good Advice you get. You, of course, will finally Have to decide on anything we may suggest. So now I will speak what seems to me best, nor will Another find any better suggestion than this I have had in my mind for some time, since the day when you, O Zeus-sprung mighty chief, took the girl Briseis From the lodge of angry Achilles and went your own Heedless way completely against our will. I myself Did all I could to change your mind, but you Gave in to your pride and insulted our mightiest man, Whom even the gods do not fail to honor. You took And kept his prize of prestige. But still it is not Too late for us to consider how we may make up For all that and how we may win his good will again With friendly gifts and gentle words of entreaty." And thus the commander-in-chief Agamemnon replied: "Old sire, you speak of my folly with perfect truth. I acted blindly,2 and I don't for a moment deny it. A man whom Zeus loves in his heart and honors, as surely He honors this man, while beating the rest of us down, Is worth any number of regular uninspired armies. But since I did give in to my miserable pride, And since I did act with such folly and lack of foresight, I now would like very much to make amends And give the man gifts of limitless value. Here In the midst of you all I will name the glorious tokens: Seven tripods untouched by the fire, ten talents Of gold and twenty bright cauldrons, along with twelve Strong prize-taking horses, swift winners of many a race. By no means lacking in treasure or precious gold Would be that man whose wealth was as great as the prizes These solid-hoofed horses have won me. And I will give him Seven fair women of Lesbos, skillful weavers Of matchless work, women I personally chose From the spoil when he himself took well-fortified Lesbos, The loveliest women the world has to offer. I'll give him These seven, and with them the daughter of Briseus, the girl I took away. And I will swear a great oath That never once have I slept or made love with her, As men and women so naturally do. All Of these things shall be his at once, and if the immortals Grant us the sack of Priam's great city, let him Be present when we Achaeans are dividing the spoil, That he may fill his ship full of gold and bronze, And let him choose twenty women, the fairest in Troy After Argive Helen herself. And if we return To Achaean Argos, rich udder of earth, he Shall be my own son-in-law, nor will I treat My beloved and richly reared son Orestes any better. I have at home in my solid-built palace three daughters: Chrysothemis, Laodice, and Iphianassa. Of these He may take the bride of his choice to the house of Peleus, And I will not only forego all wedding gifts From him, but will myself give a dowry far larger Than any man yet has sent with a daughter. And I Will give seven populous cities to him: Cardamyle, Enope, grassy Hire, and hallowed Pherae, Antheia, deep in meadows, lovely Aepeia, And Pedasus, rich in vineyards. They're all near the sea On the lower coast of sandy Pylos, and those Who live there are wealthy in cattle and sheep, men Who will honor him like a god and give him fine gifts, And under his scepter they'll do as he says and prosper Immensely. All of these gifts are his, if only He'll stop being angry. And let him stopHades, You know, is hard and implacable, and so he's the god All mortals hate most! Let him give in to me, For I am higher in royal rank, and besides I'm an older man." Then the horseman, Gerenian Nestor, Answered him thus: "Most famous son of Atreus, King of men Agamemnon, no man would despise These gifts of yours to kingly Achilles. So come, Let us choose men and send them at once to the lodge Of Peleus' great son. Or rather, let those I select Be willing to go. First, then, I single out Phoenix, Dear to Zeus, and with him the powerful Ajax And brilliant Odysseus, and let these three be attended By two of our heralds, Odius and Eurybates. But first Bring water for the washing of hands, and call for holy Silence, that we may pray to Cronos' son Zeus For mercy in this our trouble." He spoke, and his words Were pleasing to all. Quickly the heralds poured water Over their hands, and the young men filled the bowls Brimful of wine, and then the goblets, first pouring Libation drops in the goblets of all. But when They had made libations and drunk as much as they wished, They left the lodge of Atreus' son Agamemnon. And the horseman, Gerenian Nestor, with an earnest glance At each, but especially at Odysseus, urgently Ordered them all to do their best in persuading The peerless son of Peleus. So off they went Along the beach of the surf-booming sea, with many A prayer to Poseidon, god who holds and shakes The earth, that they might easily change the great heart Of Aeacus' grandson Achilles. Now when they came To the lodges and ships of the Myrmidons, there they found him Soothing his soul with a resonant lyre, exquisitely Wrought and carved, with a bridge of solid silver, Part of the loot he had taken when he himself sacked Eëtion's city.3 With this he was pleasantly passing The time, as to it he sang of warriors' fame, Alone but for Patroclus, who sat across From his friend quietly awaiting the end of his song. But now the envoys approached with shrewd Odysseus Leading the way, and stood in the great man's presence. And he, astonished, leaped up with the lyre in his hand, And also Patroclus, seeing the men, got up From his seat. Then swift Achilles greeted them, saying: "Welcome, my friends, for such you truly are. Very great is our need of each other. Even in anger You are to me the dearest of all the Achaeans." So saying, noble Achilles led them in And gave them all chairs with coverings of purple, and at once He spoke thus to Patroclus: "Set out a larger bowl, You son of Menoetius, and mix us a livelier drink. Then fill a cup for each of these men, for these Are my dearest friends who sit here under my roof." At this Patroclus got busy. He moved a great block Out into the firelight, and on it he laid the chines Of a sheep and fat goat along with that of a huge, Well-larded hog. And the driver Automedon held them While noble Achilles carved. Expertly he cut up The meat and put it on spits, and godlike Patroclus Built up the fire. Then, when the flame had died down, He spread the hot coals and laid the meat above them, Resting the spits in holders and sprinkling the cuts With holy salt. And when he had roasted the meat And heaped it on platters, Patroclus put beautiful baskets Of bread on the table, while Achilles gave helpings of meat. Then he sat down by the wall across from Odysseus And told his comrade Patroclus to sacrifice meat To the gods, and Patroclus threw the gods' share in the fire. And they all helped themselves to the good things before them, eating And drinking as much as they wanted. Then Ajax nodded To Phoenix. But Odysseus caught the signal, and filling A cup with wine he pledged Achilles thus: "Here's to you, Achilles. We have no lack of fine food, Either in the lodge of Atreus' son Agamemnon Or here in yours. This has indeed been a wonderful Meal. But we are not really concerned with food, However delicious, for now, O god-nourished Prince, Our eyes can see nothing but total destruction, and we Are afraid. Unless you come back in all of your might, We can as easily lose the benched ships as save them. Not far from the ships and wall the confident Trojans And their far-famous allies have made their camp And kindled innumerable fires throughout the battalions. They no longer think that we can keep them from falling Upon our black ships. Great Zeus encourages them With lightning-bolts on the right, and Hector exulting In martial prowess rages like mad, trusting In Zeus, but quite regardless of all other gods To say nothing of men. Irresistible madness has made him Her own. He prays for the speedy arrival of sacred Young Dawn, and swears he will hew the high horns from the sterns Of our ships and burn the hulls with ravenous fire, Killing Achaeans reeling around in the smoke. Such is the terrible fear in my heart, that the gods May make his threats good and our fate be to die in the land Of Troy so far from rich Argos where thoroughbreds graze. But up, if now at last you are willing to enter The horrible din of battling Trojans and save The hard-pressed Achaeans. Otherwise, you too will suffer, Nor is there any real help for evil done. But come, before it's too late, and think how you May help the Danaans and ward the evil day off. Surely, old friend, your father Peleus was talking To you the day he sent you from Phthia and home To King Agamemnon, saying: "My son, if it be Their wish, Athena and Hera will make you strong, But you will have to restrain your own proud spirit. Good will is always best. And should you find yourself Caught in a ruinous quarrel, be reconciled quickly, That Argives young and old may respect you still more.'4 "Even so the old one bade you, but you have forgotten. Still, though, it isn't too late for you to renounce Your heart-eating wrath. And if you will, Agamemnon Offers these adequate gifts, which I will enumerate Now, if you will but listen. Here then are the tokens That in his lodge Agamemnon promised to give you: Seven tripods untouched by the fire, ten talents Of gold and twenty bright cauldrons, along with twelve Strong prize-taking horses, swift winners of many a race. By no means lacking in treasure or precious gold Would be that man whose wealth was as great as the prizes These solid-hoofed horses have won him. And he will give you Seven fair women of Lesbos, skillful weavers Of matchless work, women he personally chose From the spoil when you yourself took well-fortified Lesbos, The loveliest women the world has to offer. He'll give you These seven, and with them the daughter of Briseus, the girl He took away. And he will swear a great oath That never once has he slept or made love with her, As men and women so naturally do. All Of these things shall be yours at once, and if the immortals Grant us the sack of Priam's great city, then you Be present when we Achaeans are dividing the spoil, That you may fill your ships full of gold and bronze, And you may choose twenty women, the fairest in Troy After Argive Helen herself. And if we return To Achaean Argos, rich udder of earth, you Shall be his own son-in-law, nor will he treat His beloved and richly reared son Orestes any better. He has at home in his solid-built palace three daughters: Chrysothemis, Laodice, and Iphianassa. Of these You may take the bride of your choice to the house of Peleus, And he will not only forego all wedding gifts From you, but will himself give a dowry far larger Than any man yet has sent with a daughter. And he Will give seven populous cities to you: Cardamyle, Enope, grassy Hire, and hallowed Pherae, Antheia, deep in meadows, lovely Aepeia, And Pedasus, rich in vineyards. They're all near the sea On the lower coast of sandy Pylos, and those Who live there are wealthy in cattle and sheep, men Who will honor you like a god and give you fine gifts, And under your scepter they'll do as you say and prosper Immensely. All of these gifts are yours, if only You'll stop being angry.5 But if your heart is still full Of hatred for Atreus' son, for him and his gifts, Then at least have pity on the other united Achaeans Now on the verge of total defeat. They will surely Hold you in highest honor and glorify you Like a god. For now you may take great Hector himself, Since he in his self-destroying rage would come Right up to you. He no longer thinks that our ships Brought any man here to equal his prowess in war." Then Achilles, swift of foot, answered him thus: "O god-sprung son of Laertes, resourceful Odysseus, Regardless of persons, I have to say what I think And what shall indeed come to pass. Don't sit here with me, Coaxing and wheedling, first one and then the other. For the gates of Hades are not more hateful to me Than a man who hides one thing in his heart and says Something else. I, then, will say what seems to me best.6 Atreus' son Agamemnon will not, I think, Persuade me, nor the other Danaans either, since now I know there were never to be any thanks at all For my ceaseless efforts against the foe. He Who lolls in his lodge has equal reward with him Who fights on the field, coward and hero are honored Alike, and death comes just as surely to the soldier Who labors much as it does to the unmanly sluggard. And what do I have to show for the pains my heart suffered, Forever risking my life in battle? You've seen A bird that brings in her bill whatever food She can find to sustain her unfledged babies, while she Herself most miserably goes without. Even so, I've watched through many a sleepless night and fought My way through many a bloody day, and all For the sake of a woman. I've sailed in my ships to twelve Well-garrisoned cities and plundered them all, and eleven Others, I say, I've stormed and taken by land Throughout the fertile Troad. Much marvelous booty I took from them all, treasure I brought and gave To Atreus' son Agamemnon. And he, having stayed In camp beside his swift ships, would take what I won And dole out a little, but most he would keep for himself. Some he gave as prizes to princes and kings, And they still have them untouched. But from meand only From mehe has taken and kept the bride I adored. "Well let him sleep with her now and enjoy himself. But why should Argives battle the Trojans? And why Has this miserable son of Atreus gathered and led This great army here? Wasn't it all for lovely Blonde Helen? Can it be that of all mortal men, only The sons of Atreus love their wives? Not so, For any real man of good sense both loves and cares for His own, as I loved her with all of my heart, Though she was won by my spear. So now that he's played Me false and taken my prize from my arms, let him Not try me again. I know him too well, and now He shall not persuade me. "But you, Odysseus, let him Make plans with you and the other chieftains to keep The ruinous fire away from the ships. Surely He's done a great deal without assistance from me. He's built a wall and dug a ditch all around it, A deep wide ditch bristling with sharp-pointed stakes. Still, though, he hasn't been able to cope with the strength Of man-killing Hector, who had no stomach for fighting Out from the wall so long as I was in battle Among the Achaeans. Then he would venture only So far as the Scaean Gates and the oak tree. There He awaited me once in single combat, and there He just barely escaped my charge with his life. But now That I am no longer inclined to battle great Hector, Tomorrow I'll make an offering to Zeus and all Of the gods, then launch my ships on the sea and load them Down with treasure. Tomorrow at daybreak, then, If you care to look out on the fish-full Hellespont water, You'll see my ships pulling out from shore and in them Men eager to row. Then, if the mighty Earthshaker Grants me good sailing, I'll reach the rich soil of Phthia On the third day out. Treasures uncounted I left there To make my unfortunate way to this land, and still More treasure I'll take home from here, gold, red bronze, And fair-belted women, along with a plentiful store Of gray ironall wealth allotted to me. Even so, My prize has been taken from me by the arrogant lord Who gave it, King Agamemnon, son of Atreus. So go and tell him all I've told you, and say it Out loud in assembly before all the other Achaeans, That they may also be angry, and warned. For he In his utter meanness of spirit may even now Be planning to cheat someone else of the Danaan fighters. Yet he lacks the courage to so much as look at me Face to face, greedy and shameless dog that he is! I'll take no counsel with him, nor will I assist him In fighting. For he has been utterly unfair to me, Grievously sinning against me. Not again will I let him Trick me with words. Of that he has done quite enough. So let him be damned as he himself wishes, for Zeus The contriver has robbed him of all good sense. "I hate And despise his proffered gifts, nor do I value The man himself worth a straw. Not if he gave me Ten times all he has now, or twenty times, And added to that every bit of the wealth that enters Orchomenus or Egyptian Thebesand in that city Of a hundred gates, through each of which two hundred men With horses and cars sally forth, more treasure is stored In the houses of men than anywhere else in the world Not if he gave me gifts as numberless quite As sand and dust, still Agamemnon could not Prevail any more on my soul till he himself Has personally paid for all of the insult and pain That gnaws at my heart. "Nor will I take as my bride Any daughter of Atreus' son Agamemnon, not If she rivaled in beauty golden Aphrodite herself, Or bright-eyed Athena in skill at handwork. Still I would not marry any daughter of his. Let The man choose some other Achaean, someone more Like himself and more kingly than I. For if the gods keep me And see me home safely, Peleus himself, I dare say, Will find me a suitable wife. There is no shortage Of Achaean girls throughout both Hellas and Phthia, Daughters of chieftains in charge of protecting the cities. From these I can have the beloved wife of my choice. At home my proud heart very often desired to woo And win some excellent wife, and enjoy life With the wealth old Peleus won me. For I put a much Higher value on life than on all the treasures men say Were contained in the rich and populous city of Troy Before we sons of Achaeans came, or, For that matter, all the wealth laid up behind The marble threshold of the archer god Phoebus Apollo In rocky Pytho. For raiding can get a man cattle And splendid fat sheep, and barter can get him tripods And sorrel horses. But once his soul goes out Through the barrier of his teeth, neither raiding nor barter Can make it return. My goddess mother, Thetis Of the silver feet, tells me I bear two fates With me on my way to the grave. If I stay here And fight about Troy, I'll never return to my home, But men will remember my glory forever. On the other hand, If I go back to the precious land of my fathers, No glory at all will be mine, but life, long life, Will be, and no early death shall ever come on me. "Yes, and I would advise you others also To set sail for home, since now you no longer have hopes Of taking steep Ilium. For loud-thundering Zeus holds out A mighty arm above her and greatly inspirits Her people. So go and perform the honored office Of senior chiefs by giving my answer to all The kings of Achaea, that they may devise some better Plan than this to save the Achaean army And hollow ships, for now their appeal to me Has done them no good, because of the wrath I still have. Phoenix, though, can spend the night here with us, That he may go in the morning with me and the ships Back to my own dear country, that is if he wants to. I'll surely not force him to go." Such was his answer, And all of them sat in silence, stunned by the force Of his bitter refusal. At last, old Phoenix, driver Of horses, spoke out among them, the tears streaming down His face, so deeply he feared for the ships of Achaea: "Resplendent Achilles, if you really mean to return, And are so wrathful at heart that you have no wish At all to keep the fierce fire away from the ships, How could I stay here without you, dear child? The knightly Old Peleus made me your guardian,7 then sent us both From Phthia to King Agamemnon, you a mere child With no experience then of horrible war Or of speaking in council where men win distinction. So Peleus Sent me along to be your instructor in all Of these things, that you might be an effective speaker As well as a man of action. Hence, dear child, I have no wish at all to stay here without you, Not even if God himself should promise to strip me Of age and make me as strong as I was on the day I first left Hellas, land of glamorous women. I fled from a quarrel with Ormenus' son, my father Amyntor, who hated me on account of a fair-haired Mistress whom he adored, thereby disgracing His wife, my mother. So she was always begging me Close at my knees to lie with the girl myself And make her despise the old man. But I had no sooner Done what my mother wished, than my father knew What had happened and fearfully cursed me, calling out On the dreaded Furiesab for them to prevent my ever Having a son of my own to take on my lap. And the underworld powers, Hades and awesome Persephone, Made his curse good, whereat I decided to use My keen bronze and kill the old man, but some immortal Restrained my rage, reminding me of public Opinion and what the Achaeans would say of a man Who killed his own father. But then my heart was too restless To stay any longer at home with my hostile sire, Though friends and kinsfolk did all they could to keep me There in the palace. Daily they slaughtered many Fine sheep and shuffling sleek cattle, and many fat swine They singed and stretched out above the flame of Hephaestus, Feasting and drinking much wine from the old man's jars. All night long for nine nights they camped about me, Taking turns at standing watch and feeding The fires, one out in the front colonnade of the well-walled Courtyard, the other up in the portico, right In front of my bedroom door. But during the tenth Dark night, I burst through the tightly closed doors of my chamber And easily leaped the wall of the courtyard, nor was I Seen by any of the guards or women servants. Then I fled far away through the open fields Of Hellas to fertile Phthia, mother of flocks, And the house of King Peleus. And warmly he took me in And loved me quite as a wealthy father loves His only son and heir. He made me rich And the ruler of many subjects, and I went to live On the furthest border of Phthia as lord over all The Dolopians. "Since that time, O godlike Achilles, I've loved you deeply and done all I could to make you What you are. For you would go in to meals With no one else but me, nor would you eat Even then until I had taken you up on my lap And cut you your fill of juicy meat and held The wine to your lips. Many indeed were the times When you, like the difficult baby you were, spluttered The wine right back all over my tunic. Thus I worked very hard for you and put up with a lot, Since I knew very well that the gods were never to give me A son of my own. So you, O godlike Achilles, I tried to raise as my son, that someday you Might save me from ruin and a sad, unseemly end. "Therefore, Achilles, master your pride. Relentlessness Doesn't become you. Even the gods can yield,8 And theirs is surely superior majesty, honor, And power. Yet they are appeased by offerings burned On their altars, by humble prayers, reverent libations, And the savory smoke that goes up to them when some Poor supplicant sinner has foolishly broken their laws. For Prayers are the daughters of almighty Zeus, and they always Come limping along behind Sin, sad creatures with wrinkled Skin and downcast eyes. Sin, however, Is lusty and swift, and so outdistances them, Arriving first all over the world and doing Her damage to men, while Prayers come halting after And try to heal the wounds of Sin. Now he Who reveres these daughters of Zeus when they approach, That man they greatly bless, and when he prays They heed him. But if a man stubbornly turns from them In refusal and sends them away, they go and pray To Cronos' son Zeus that Sin may follow that man Till he too falls and pays the full price for his pride. So you, Achilles, be careful to reverence these daughters Of God, who continue to bend the wills of all Right-thinking men. For if Atreus' son were still In his furious rage instead of offering you gifts With promises of still more, I surely would not Advise you to throw off your wrath and help the Argives, No matter how desperate they were. But now he offers you Many fine gifts with a pledge of more hereafter, And besides he sends these envoys, choosing the most Outstanding men in the whole Achaean army And those whom you hold dearest of all the Argives. Do not, then, scorn their coming to you and what They have said, though before they came here no man could blame Your wrath and resentment. "We've all heard similar stories About the old heroes,9 men who allowed fierce anger To come upon them, but yielded to gifts and entreaty. I'm thinking now of something that happened a long time Ago, a crucial event of no recent occurrence, And I will tell you, since we are all friends, how it was. The Curetes once were fighting the staunch Aetolians Around the walls of their city, beautiful Calydon, And men on both sides were dying, the Aetolians bravely Defending their town, the Curetes striving to sack it. For on the Aetolians golden-throned Artemis had sent A great evil, she being angry at Oeneus their King For neglecting to offer her harvest first-fruits from his orchard. All the other gods reveled on whole hecatombs from him, While she alone, great Zeus's own daughter, got no Sacrifice at all. He either forgot her completely, Or thought he had done what he had not: great blindness of soul Was surely upon him. So the goddess of flying arrows, Deeply offended, sent against Oeneus a huge And ferocious wild boar that flashed his white tusks and tore up The King's great orchard, doing much damage, as fiercely He rooted up many a large apple tree and laid it Out on the groundroots, sweet blossoms, and all. But Oeneus' son Meleager killed the great boar, Though not without gathering hunters and hounds from many Strong cities. No meager force of mortals could ever Have cut the beast down, so truly enormous he was, And many were the men he heaped on the sad funeral pyre. Then Artemis caused a savage and noisy quarrel Over the spoils, a fight between the Curetes And great-souled Aetolians, both sides eager to take The huge head and shaggy hide as trophies. "Now just So long as Prince Meleager, dear to the War-god, Fought for his people, the Curetes steadily lost, Unable to hold their own outside the walls Of the city, though many the men they had brought there. But then Wrath seized Meleager, wrath that swells the hearts Of others too, no matter how wise they may be. Meleager quarreled with his own dear mother Althaea, Daughter of Thestius, King of the brave Curetes, And sullenly lay at home beside his young wife, The fair Cleopatra, child of Euenus' daughter, Trim-ankled Marpessa, and Idas, the strongest man Of his time, Idas who drew his powerful bow Against lord Phoebus Apollo himself, when fighting The god for the trim-ankled maid Marpessa. Later, At home, he and Marpessa called their daughter Halcyone, thinking of how like the halcyon bird Her mother had mournfully cried when the far-working god Snatched her awaytheir daughter whom all others called Cleopatra. "And now by her side Meleager lay, Indulging his wrath and resentment because of the curses His mother called down upon him out of fierce grief For her brother Meleager had slain. She fell on her knees And beat with her hands on the all-feeding earth, streaking Her bosom with tears and praying to the infernal powers, To Hades and awesome Persephone, begging them both To kill her son. And the Fury that stalks through the mist, She of the ruthless heart, heard her from Erebus. "Soon the Curetes were raising a din at the gates And storming the walls with a battering, thunderous noise. Then the Aetolian elders besought Meleager To come out and ward off the foe. They sent as envoys To him the godly high priests of the city and promised To give him a splendid reward. He could take, they said, His choice of fifty acres from the richest part Of the fair Calydonian plain, half to be In vineyard land, half in land for plowing. And often his knightly old father begged him to help. He stood outside the high-roofed room of his son And shook the well-bolted doors, fervently pleading. His sisters and queenly mother kept after him too, But to them his refusal was firmer than ever. Even His friends, those who were dearest and truest of all, Even they could not change his mind. But when the Curetes Were scaling the walls, firing the city, and raining Their missiles down hard on the room of Prince Meleager, At last his fair-belted wife came to him in tears And vividly pictured for him the horrors that people Suffer when enemies take their town, reminding Him of the men all slaughtered, of the city reduced To ashes, of children and fair-belted women dragged off By the foe. Her lurid account stirred Meleager's Soul to the point where he went out and donned His flashing armor.10 Thus he did what his own heart Wanted and kept the Aetolians safe from the evil Day. But they thereafter gave him none Of the many and gracious gifts they had earlier offered. He saved the people, but late, and so got nothing For what he did. "But you, my friend, don't let This happen to you. Think otherwise, and don't allow Some demon to harden your heart as his was. To save The ships already burning will surely be Much harder. Come then, while gifts and honor are yours For the mere accepting, and then you'll live as a god Among the Achaeans. But if, too late for gifts, You enter the man-ruining war, you may indeed Drive our enemies back, but the honor we offer you now Will be no longer the same." Then swift Achilles Answered: "Phoenix, my god-sprung good old father, What do I care for this honor you offer? I'm honored Enough, I think, by Zeus himself, and the favor He shows me will keep me here by the curving ships So long as there's breath in my body and strength in my limbs. And here's something else I'll say for you to remember. Don't try to confuse me with grieving and weeping, hoping That I'll do the pleasure of Atreus' son Agamemnon. It hardly becomes you to care for that man at all, Lest my love for you be changed into hatred. It would be Much better, I think, for you to oppose whoever Hurts me. Take half of my kingdom, Phoenix, and half Of my royal prestige, but the message I've given these others To bear shall surely remain unchanged. Meanwhile, Stay here with me and sleep on an excellent bed. Then tomorrow at dawn we'll make up our minds whether we Should go back to our own or stay where we are."11 So saying, He nodded his brow at Patroclus to start making up A well-covered bed for Phoenix, that all of the others Might quickly decide to leave. But Ajax, the godlike Son of Telamon, spoke out among them, saying: "God-sprung son of Laertes, resourceful Odysseus, Let us go now, since surely our mission has failed And we are obliged to tell the results, however Unpleasant, to the Danaan chiefs, who must be sitting up Waiting for us. Achilles has filled his proud heart With savage, inhuman hatred. He has become A cruel and ruthless man, who cannot remember The love of his friends and how we idolized him Like nobody else among the black ships. Incredibly Pitiless man! Why others accept recompense From one who has murdered a brother or even a son, And the killer who pays the blood-price in full stays on In his land, while the kinsman's revengeful proud spirit is checked By the wealth he receives. But to you, Achilles, the gods Have given a heart both evil and changeless, and all Because of one girl. And here we have offered you seven Of the loveliest girls there are, and a great deal more Besides. So come, be gracious and remember that we Are your guests. And here beneath your roof we have come Representing all of the Danaans, and still we would like Very much to remain your nearest and dearest friends Among the whole host of Achaeans." And swift Achilles Answered him thus: "O god-sprung ruler of many, Telamonian Ajax, I almost agree with all That you say, but my heart swells with bitter rage Whenever I think how Atreus' son insulted Me mid the Argives, as though I were some despised And dishonored outsider. So go and deliver my message, For I will not fight again in any man's bloody War till wise-hearted Priam's son, great Hector, Reaches the Myrmidon lodges and ships, killing Argives all the way, and puts his torch to the hulls. But Hector, however hungry for war he may be, Will stop his advance, I think, when he reaches my lodge And looming black vessel!"12 He spoke, and each of them took A two-handled cup, poured a libation, and left, Walking back down the long line of ships with Odysseus striding Ahead. But Patroclus at once instructed his men And the women servants to make up a well-covered bed For Phoenix and quickly they did as he said, spreading The frame with fleeces and blanket and smooth linen sheet. On this the old one lay down and waited for bright Dawn To come. But Achilles slept in one corner of the spacious, Strongly built lodge and with him a woman, one Whom he had brought from Lesbos, the pretty Diomeda, Daughter of Phorbas. And Patroclus lay down on a bed In the opposite corner with fair-gowned Iphis beside him, A girl given him by kingly Achilles when he Laid Scyrus waste, Enyeus' steep citadel. Now when the envoys got back and entered the lodge Of Atreus' son, the kings of Achaea stood up All around them, raising their cups of gold and asking them Questions. But surely most urgent of all was the king Of men Agamemnon, asking: "Come now, most worthy Odysseus, great glory of all the Achaeans, tell me If he is willing to ward off fierce fire from the ships, Or did he refuse you because his great heart still seethes With bitter resentment?" And noble, long-suffering Odysseus: "Most famous Atrides, commander-in-chief Agamemnon, Achilles has no intentions at all of quenching His wrath and resentment. Now, in fact, he is filled With more rage than ever, and says he will have no part Of you or your gifts. And you he advises to meet With the Argives and make some plan for saving the ships And Achaea's army. As for himself, he threatens To launch at dawn his well-benched, graceful ships. And he says he would counsel the other Achaeans also To set sail for home, since now you no longer have hopes Of taking steep Ilium. For loud-thundering Zeus holds out A mighty arm above her and greatly inspirits Her people. These were his very words, and here Are the men who went with me, Ajax and two wise heralds, To confirm what I say. But the old man Phoenix will spend the night There. Achilles urged him to stay, that tomorrow The old one may go with him and his ships back to His own dear country, that is if he wants to. He says He'll not force him to go." Thus bluntly Odysseus reported, And the grieving kings of Achaea sat a long time, Stunned and silent, till finally strong Diomedes, He of the great battle-scream, spoke out among them: "Most famous Atrides, commander-in-chief Agamemnon, Would you had never pleaded at all with Peleus' Peerless son, or offered him all those gifts. He's haughty enough with no help from us, but now You have made him more haughty than ever. Hence we've no choice But to leave him alone, to go or stay as he wishes. He'll not fight again till the heart in his breast says fight, Or until some god sets him on. But come, let all of us Do as I say and go to our beds, now that We've taken our fill of the meat and wine men need To keep up their strength and courage. But you, O King, As soon as fair Dawn of the rosy fingers appears, Marshal your soldiers and horses in front of the ships And urge them to battle. Then fight in the front rank yourself." The kings all had praise for these words from brave Diomedes, Breaker of horses. They poured their libations and went To their lodges, where each received the sweet gift of sleep. BOOK X The Night Adventure Beside their ships all other kings of Achaea Slumbered throughout the night, fast in the soft bonds Of sleep, but no sweet sleep held the people's shepherd, Atreus' son Agamemnon, so worried was he By the many problems of war.1 As when the husband Of lovely-haired Hera splits the sky with his lightning, Foretelling some storm of rain unspeakably heavy, Or hail, or snow that covers the plowlands, or else Foretelling the start of ravenous wide-gaping war, Even so, from deep in his breast, groans tore the trembling And fearful heart of King Agamemnon. Whenever He looked toward the Trojan plain, he marveled at all The many fires that burned before Troy, and at The sound of flutes and pipes and the hubbub of men. But then, when he looked toward the ships and troops of Achaea, He pulled his hair out by the roots in fervent pleas To high-dwelling Zeus, and greatly his proud heart groaned. At last he thought of a plan he preferred, to go first Of all to Neleus' son Nestor and work out some scheme With him for warding off ruin from the Danaan army. So he got up and put on his tunic, and on His shining feet bound beautiful sandals, then threw Round his shoulders the tawny-red skin of a lion, a fiery Huge pelt that reached all the way to his feet. So clad, He picked up his spear and went out. And King Menelaus Likewise lay wakeful, fearful and trembling lest ruin Should come on the Argives who for his sake had crossed The wide water, their hearts resolved on making fierce war. About his broad shoulders he slung the spotted skin Of a leopard, put on his helmet of bronze, and took up A spear in his powerful hand. Then he went out To rouse his brother, the mighty commander-in-chief Of all the Argives, honored by them like a god. He found him covering his shoulders with exquisite armor Close by the stern of his ship, and glad indeed Was King Agamemnon to see him. But the first to speak Was he of the great battle-scream, Menelaus, saying: "Why, my brother, why are you arming now? Are you going to wake up some comrade of yours to spy On the Trojans? I very much fear you'll find nobody Willing to undertake that, to go out alone Through the dead of night and spy on hostile warriors. Such work requires an extremely brave-hearted man!" And powerful King Agamemnon answered him thus: "You and I both, my god-nurtured brother, have need Of advice sufficiently shrewd to deliver the Argives And save the ships, now that Zeus has changed His mind and looks with far greater favor on offerings From Hector than he does on any from us. For I Have never seen, nor heard another man tell of, A warrior doing in only one day so much Sheer damage as god-loved Hector alone has done To the sons of Achaeans, he that was born of neither Goddess nor god. Still the huge devastation That man has wrought on the Argives will live in the minds Of Achaeans for many generations to come. But go now And run with all speed down the line of ships and call to us Ajax and kingly Idomeneus. Meanwhile, I'll go And rouse Nestor to see if he will be willing to go out And speak to the stalwart company of sentries and put them More on the alert. They'll pay more attention to him Than to anyone else, for his own son Thrasymedes Captains the guard with Idomeneus' squire Meriones. We put those two in command of the whole detachment." And battle-roaring Menelaus answered by asking: "But what do you have in mind for me to do then, After I give them your message? Shall I wait for you there With them, or fully give them your word and run back To rejoin you?" Then the king of men Agamemnon replied: "Stay there, or as we go we might possibly miss Each other, for paths through the camp are many. But call out Loudly wherever you go and wake up the men, Being careful to call each man by the lineage and name Of his father. Don't be too proud to labor and give Each man his due of respect. We too must toil Especially we. For from the time we were born Zeus laid out for us a heavy allotment of sorrow." He spoke, and dispatched his brother with these explicit Instructions. But he himself went off after Nestor, The people's shepherd, and found him lying outside His lodge on a comfortable bed by the stern of his ship With richly wrought armor beside himhis shield, two spears, And a gleaming helmet. And there lay the glinting war-belt With which the old one girded himself whenever, Unyielding to painful old age, he put on his armor And led his troops into man-eating battle. Now He lifted his head, and raising himself on an elbow Questioned Atrides thus: "Who goes there alone By the ships, roaming the camp through the darkness of night While other people are sleeping? What are you looking for, Mansome mule of yours, or one of your friends? Don't come any closer until you declare who you are And what it is you're after!" Then great Agamemnon Answered: "Neleus' son Nestor, pride of all The Achaeans, surely you know Agamemnon, son Of Atreus, me whom Zeus gives painful labor Beyond all others, constant suffering and toil So long as I'm able to breathe and move my limbs. I'm up and abroad because sweet sleep refuses To come on my lids, so worried am I about The war and woes of Achaeans. I'm terrified now At the danger we face, nor can I make up my mind What to do, as sadly I waver. My heart pounds so hard It almost leaps from my breast, and my powerful legs Tremble and knock beneath me. But if you are willing To help, since you too are sleepless, come, let us go To the sentries and see that they have not forgotten their guard And yielded to drowsy fatigue. We can brook no sleeping Out there. The enemy camps hard by, and for all We know they are planning a night attack right now!" Then horse-handling Gerenian Nestor replied: "Most famous Atrides, commander-in-chief Agamemnon, Zeus the contriver will surely not fulfill for Hector All that he hopes for. In fact, if Achilles changes His mind and rids himself of miserable rage, I dare say Hector will find himself caught in toils More grievous than ours. Of course I'll go with you, but let us Get others up tooDiomedes, famed as a spearman, Odysseus and Ajax the swift, and sturdy Meges, Son of Phyleus. And it would be well for someone To go for the godlike Ajax, Telamon's son, And King Idomeneus, whose ships are furthest away And not at all close. But much as I love and respect Menelaus, and though you'll probably be angry with me, I will not conceal what I think about his sleeping And leaving this labor to you. He should be up And working among the leaders, urging them on To do their best. For the need is desperate that now Has come on us all!" And the king of men Agamemnon Answered him thus: "Old sire, some other time I'll tell you myself to chide him. He's often remiss And idle, not that he's lazy or fearful or foolish, But simply because he's always looking to me And waiting to follow my lead. But tonight he was up Before even I was, and came to me. Hence I've already sent him for those you just mentioned. So come, Let us go. We shall find them outside the gates of the camp Among the sentries, for there I told them to gather." And knightly Gerenian Nestor answered him, saying: "If Menelaus keeps that up, no man of the Argives Will ever resent his urging him on, or refuse To obey his orders." So saying, he put on his tunic And on his shining feet bound beautiful sandals, And around him he buckled a large crimson cloak, downy soft And of double thickness. Then he took up a sturdy Bronze-pointed spear and strode off down through the ships Of the bronze-clad Achaeans. Now first to be wakened by him Was Odysseus, godlike in wisdom. The old one's voice Rang in his ears and out from his lodge he came, Answering thus: "Why do you roam our encampment Of ships through the dead of night by yourselves? What urgent Need is upon you?" And knightly old Nestor replied: "Zeus-born son of Laertes, resourceful Odysseus, Don't blame us for this. You know what unspeakable grief Overwhelms the Achaeans. But come on with us, that we May wake someone else, whoever can help us most In deciding this night on whether to fight as before Or board our ships and flee." At this the shrewd Odysseus went back in his lodge, slung round his shoulders A richly wrought shield, and followed his friends. Soon They came to Tydeus' son Diomedes. They found him Outside his lodge lying beside his war-gear, While all around him his comrades were sleeping, their heads On their shields and the butt-end spikes of their spears driven into The ground. Thus the bronze points reflected the firelight And shone far out through the night like the lightning-flashes Of Father Zeus. The heroic Diomedes was also Asleep, with his head resting on a lustrous soft rug And the hide of a field-ranging ox beneath him. The knightly Old Nestor approached, and rousing the chief with a touch Of his foot, berated him thus to his face: "Wake up, You son of Tydeus. Are you going to lie there snoring All night? Or haven't you heard that the Trojans are camped Just up the plain from us and the ships. Believe me, The space between us is far too small for comfort!" At this, Diomedes sprang up from his sleep and answered In these winged words: "You're a hard one, old sire, and never Rest from your toiling. But are there no younger sons Of Achaeans who might be up and rousing the kings Throughout our sleeping host? Truly, old sire, There is no keeping up with you!" And knightly old Nestor Replied: "You speak as you should, my friend. I have Matchless sons myself, and there are many others, any one Of whom could go and rouse the chieftains. But now Without doubt a desperate need overwhelms the Achaeans, Whose fate uncertainly stands on a razor's edge, Balanced between a chance to go on living And sheer, most miserable ruin! But go, if you really Feel sorry for me, and rouse up Ajax the swift And Phyleus' son Meges, for indeed you are younger than I am." So brave Diomedes threw round his shoulders the skin Of a lion, a fiery huge pelt that reached all the way To his feet, then seized his spear and took off. Having roused The two leaders, he brought them back where the others were waiting. Now when they came to the sentries outside the walls, They caught no chief of the guard asleep at his post, But all were armed and alert. As dogs keep restless Watch about a yard full of sheep, sleepless Indeed when they hear some ferocious wild beast come crashing His way through the wooded hills with baying hounds And shouting men at his back, so no sweet sleep Came on the lids of the sentries as they kept watch Throughout that evil night. They kept their faces Turned toward the plain, awake to the slightest sound Of advancing Trojans. Seeing them so, old Nestor Was glad, and spoke these words winged with encouragement: "Continue, dear sons, thus sharply on the alert, Unless you would like to make our enemies happy." So saying, he quickly strode out through the trench, followed By all the Argive chieftains who had been called To the council and by Meriones and Nestor's staunch son Thrasymedes, whom they had invited to join in their planning. They left the deep trench and sat down together on ground That was open and clear of corpses, the very spot Huge Hector had been when night came upon him and he Had turned back from his slaughter of Argives. There they sat Discussing their plight till Nestor addressed them, saying: "My friends, is there no one here with sufficient faith In his own bold spirit to go mid the arrogant Trojans, Thus to catch and cut down some straggler of theirs? Or he might even hear what the Trojans are planning, whether they Want to stay where they are so close to the ships, or would rather Go back to the city again now that they've won Their victory. If any man found out all this and returned To us unharmed, his fame would be great among men All over the sky-covered world. For each of the kings Who captain the ships will give to him, as a mark Of matchless distinction, a solid black ewe and suckling Lamb, and he will always be honored at feasts And royal banquets." He spoke, but no one else Said a word till battle-roaring Diomedes spoke To them thus: "Nestor, my heart and proud spirit urge me To enter the camp of the hostile, hovering Trojans. However, if some other man would go with me, there would be More comfort and confident strength. When two go together, One at least can look forward and see the advantage, Whereas if a man by himself discerns anything, Still he is likely to hesitate sadly and make Disastrous mistakes." So spoke Diomedes, and many Volunteered to go with him. The two Ajaxes, comrades Of Ares, said they would go, as did Meriones And Nestor's son Thrasymedes. Spear-famed Menelaus, Son of Atreus, also was willing, and Odysseus, He of the patient but ever-adventuring heart, Was eager to slip in among the huge host of Trojans. Then the king of men Agamemnon spoke to them thus: "My dear Diomedes, choose whom you will to go with you, But choose the best of these who so eagerly offer Themselves. Don't let your respect for person and rank Influence your choice so that you leave the better man Here and go with one not so good. Now is No time to consider one's lineage or more royal station." This he spoke out of fear, terrified lest His tawny-haired brother Menelaus be chosen. Then again Diomedes spoke out among them: "If you really want me To choose a companion myself, how could I forget Godlike Odysseus, whose heart and manly spirit Are eager and ready beyond the daring of others When it comes to dangerous toil of any kind And Pallas Athena adores him. If he will go with me, The two of us might go through flaming fire And come back alive, for no one else can think So quickly and well." To which long-suffering Odysseus: "Diomedes, don't overly praise or blame me. You're talking To Argives, and they know well what I am. But come, Let us start, for now it is late and dawn is already Near. See, the stars have moved on in their courses And the night is more than two-thirds gone. All We have left is the waning third watch." He spoke, and both men Received their dread weapons. Battle-staunch Thrasymedes Gave a two-edged sword to Tydeus' sonsince his own He had left at the shipand with it a shield. Then he put On his head a helmet of bull's-hide, hornless and crestless, A leather casque of the sort often worn by lusty Young fighters. Meanwhile, Meriones gave Odysseus A bow, quiver, and sword, and set on his head A helmet of hide, reinforced inside with tightly Stretched thongs and a lining of felt, while around it outside Were skillfully fixed the white teeth of a tusk-flashing boar. This helmet Autolycusac stole in Eleon, he Having broken into the thick-walled wealthy palace Of Ormenus' son Amyntor, the father of Phoenix. And Autolycus gave it to strong Amphidamas, King Of Cythera, who took it into Scandeia, his harbor At home, and King Amphidamas gave the toothed helmet As a guest-gift to Molus, and Molus passed it on To his son Meriones to take with him and wear. And now it protected the head of brilliant Odysseus. When the two had received their dread weapons, they left the kings And went on their way. And Pallas Athena sent an omen For them, a heron hard by on the right, and though The night was too dark for the bird to be seen, they heard Its cry, and Odysseus, glad at the bird-sign, offered This prayer to Athena: "Hear me, O child of aegis-great Zeus, you that stand by me in all of my labors And constantly watch over me, love me now As never before, and grant that we may return To the ships, having covered ourselves with glory by some Great work of war to fill the Trojans with sorrow." Then battle-roaring Diomedes prayed his prayer To Athena, saying: "Now, O unwearied child Of Zeus, hear also me, and go with me now As once you went with glorious Tydeus my father Into the city of Thebes, where he had been sent By the bronze-clad Achaeans with a message of honeyed words For the Theban descendants of Cadmus. But on his way back, He and you, fair goddess, did fearfully bloody work Against that ambush of Thebans, for you were eager To stand by his side.ad So now be equally willing, I pray, to go by my side and guard me. And I Will offer to you a sleek yearling heifer, broad-browed And unbroken, never yet in any man's yoke. Such a beast, With horns wrapped in gold, will I sacrifice to you." Such were their prayers, and Pallas Athena heard them. Then, having prayed to great Zeus's daughter, they paced Along through the blackness of night like two mighty lions, Picking their way through the carnage and gore, through the bloodstained Corpses and weapons of war. Nor did Hector allow The lordly Trojans much sleep. He called a meeting Of all the leaders, those who were captains and counselors Of the Trojans, and when they had gathered he spoke To them and unfolded the plan he had made, saying: "Who now will take on and do, for a very great gift, This work I want done? Truly that man's reward Shall be ample and sure. For I will give him a chariot Drawn by the best two neck-arching horses we capture Tomorrow among the swift ships of Achaea. These Shall be his in addition to all the glory he'll win, Whoever is daring enough to go in close To the fast-faring ships and find out whether they have The usual guard, or whether our beaten foes Are far too terribly weary to watch through the night And already are planning to flee." For a time his words Got no response. But among the Trojans there Was a man called Dolon,ae the son of a sacred herald, Eumedes, and rich in bronze and gold. Now Dolon Was not at all handsome, but he was an excellent runner, And the only brother to sisters five in all. These are the words he spoke in the midst of the gathering: "Hector, my heart and proud spirit impel me to go In close to the fast-faring ships and learn all I can. But first I would like you to take this staff, lift it up And swear to me that you really will make me a present Of Achilles' ornate bronze-bright car and the horses That draw that matchless man. And I will not Be useless to you as a scout, nor will I disappoint you. For I will go straight through the enemy camp to the vessel Of King Agamemnon, where, I dare say, the leaders Will be in council, deciding on whether to fight Or board their ships and flee." He spoke, and Hector, Receiving the speaker's staff, swore to Dolon This oath: "Now may Hera's bolt-crashing lord, great Zeus Himself, be my witness that no other Trojan shall mount Behind those horses. You alone, I say, shall glory In them from tomorrow on." Even such was his oath, Empty and vain, but enough to get Dolon started. Quickly he slung his curved bow round his shoulders along with The pelt of a great gray wolf Then he put on his head A ferret-skin cap,2 seized a sharp spear, and left His own camp for the enemy ships, but from those ships He was never to come with any tidings for Hector. Once out beyond the huge crowd of horses and men, He ran swiftly on, but Zeus-sprung Odysseus saw him Approaching and spoke these words to the friend at his side: "There, Diomedes, some Trojan is coming from camp, Either to spy on our ships or to strip a few corpses I do not know which. Let's let him get by us a little And then we'll rush out and seize him. And if he outruns us, Be sure to give chase, threatening him with your spear, And drive him in toward the ships, away from his camp. Thus he'll not escape us and break for the city." At once they lay down mid the corpses just off the place Where Dolon would pass, and he unsuspecting ran swiftly By them. But when he had gone about the length Of a mule-plowed furrowand mules are better than oxen At drawing the jointed plow through deep new ground Then the two gave chase, and he, when he heard their footsteps Pounding behind him, stopped still in his tracks, hoping With all of his heart that they were friends whom Hector Had sent from the Trojans to call him back from his mission. But when they got a spear-cast away and closer, He knew they were hostile and set out again, this time At top speed, with his enemies swiftly, fiercely pursuing. And as when a brace of razor-fanged good hunting hounds Race through the woods, pressing hard on a doe or hare That flees and screams before them, so now Diomedes And city-sacking Odysseus cut Dolon off From the Trojan host and pursued him relentlessly hard. But when, as he sped toward the ships, he had come almost To the sentries, Athena gave Tydeus' son a new Burst of strength, that none of the other bronze-clad Achaeans Might strike Dolon down and boast to have dealt the first blow. So powerful lord Diomedes, poising his spear, Drew close to him, and shouted: "Halt! or I Will bring you down with my spear, nor will you live long, I think, once I get hold of you!" So saying, He hurled his spear, but purposely missed, throwing The gleaming shaft sufficiently high for the point To pass above his right shoulder and fix itself In the ground. The terrified Dolon froze in his tracks And turned a pale olive with fear, and there he stood With gibbering tongue and chattering teeth till both Of his mighty pursuers came panting up and caught His hands. Then starting to weep he spoke to them thus: "Alive, take me alive! and I will ransom Myself, for at home I have great stores of bronze And gold and highly wrought iron. Of these my father Would gladly give you a ransom past counting, if he Should hear that I am alive at the Argive ships." And shrewd Odysseus answered: "Cheer up, and don't even Think about dying. But answer my questions, and tell me The truth. Where were you going, headed away From your camp and toward the ships, running along Through the darkness of night when other mortals are sleeping? Did you intend to strip a few corpses, or did Hector Send you down to the hollow ships as a spy? Or could it be that you came at your own heart's urging?" Then Dolon, with legs that shook beneath him, replied: "Hector beguiled me with foolhardy hopes. He promised To give me the solid-hoofed horses and bronze-bright car Of proud Achilles, son of Peleus, if I Would go as he bade, close to the enemy, through The blackness of quick-coming night and spy on the ships, To see if they have the usual guard, or whether Our beaten foes are far too terribly weary To watch through the night and already are planning to flee." Then smiling at him, resourceful Odysseus answered: "Surely your heart was set on a very great prize, The horses of fire-souled Achilles. But no mere mortal Can well control those horses. Only Achilles Can, for he is the son of an immortal mother. But come, answer my questions, and tell me the truth. Where, when you left camp, was the army's commander Hector? Where is his war-gear lying, and where Are his horses? How are all the sentries disposed, And where are the companies sleeping? And what are the Trojans Planning among themselvesto stay where they are, So close to the ships, or to go back into the city Now that they've won their victory?" Then Dolon, son Of Eumedes, spoke to him thus: "Believe me, I'll answer Your questions truly. Hector, with all his advisers, Is holding a council of war out by the tomb Of sacred Ilus, away from all the confusion. And as for the sentries you ask about, my lord, No special detail has been posted to guard and protect The camp. But by each fire of the sleeping Trojans, Those who must are up and alert, and they Call others to guard when the watches change. But all Our many and far-called allies are asleep, for they leave Guard-duty to Trojans, since none of their children or wives Is here and in danger." And wily Odysseus replied: "How, then, do the allies sleep, right in among The horse-breaking Trojans or somewhere apart? Tell me Exactly, since I want to know in full detail." And Eumedes' son answered him thus: "Again I will tell you the truth. There toward the sea he the Carians And crook-bowed Paeonian archers, and near them the Leleges, Caucones, and the valiant Pelasgians, whereas the Lycians And hard-charging Mysians, the horse-borne Phrygian fighters And chariot-armed Maeonians lie on the ground Allotted to them over there toward Thymbra. But why do you ask me all these details? If you're Really eager to raid the Trojan host, there On the very verge of the camp, apart from the others, Sleep the Thracians, newly arrived, and among them Their King, Rhesus,3 son of Eďoneus. His Are the biggest and best-looking horses that I've ever seen, Whiter than snow and swift as the wind. And his chariot Gleams with inlaid silver and gold, and he brought With him huge pieces of golden armor, a truly Incredible sight. No mortal man should ever Wear such stuff, fit only for immortal gods. But take me now to the fast-faring ships, or tie me Up tight and leave me here. Then go and see For yourselves whether I have spoken the truth or not." But scowling at him, fierce Diomedes replied: "Now that you, Dolon, are in our hands, don't set Your heart on escape, though the information you've brought us Is good. For if we let you go now, you'll surely Come back to our swift ships, either to spy On us or fight man to man. But if at my hands You lose your life now, you'll never be any trouble To Argives again!" He spoke, and Dolon reached up To take hold of his beard and plead,af but huge Diomedes Lashed out with his sword and brought it down on the neck Of the Trojan, severing both of the sinews, and right In the midst of a word his head rolled down in the dust. Then they took off his ferret-skin cap and the gray wolf-skin And stripped him of supple curved bow and long spear, and royal Odysseus took these in his hand, held them up high To booty-bringing Athena, and prayed to her, saying: "Rejoice, O goddess, in these, for you are the first, Of all the Olympian immortals, to whom we will offer. Now guide us on to the horses and sleeping soldiers Of Thrace." So saying, Odysseus hung up the spoils On a tamarisk bush and marked it well with handfuls Of reeds and leafy tamarisk branches, that they Might not miss the place as they returned through the darkness Of fast-falling night. Then on they went through the bloodstained Corpses and war-gear, till soon they reached the contingent Of Thracian fighters. All were sleeping, overcome By fatigue, and their excellent armor lay by them there On the ground, neatly stacked in three rows, and each man's yoke Of horses stood beside him. Rhesus the King Slept in the midst, and close beside him stood His fast horses, tied by the reins to the front handrail Of his chariot. Him Odysseus was first to see, And pointing him out to strong Diomedes, he said: "There, Diomedes, that's the man, and there Are the horses that Dolon, whom we just killed, referred to. But come, give all you've got! It isn't like you To stand there armed and idle. Untie the horses Or start killing men, and I will take care of the horses." He spoke, and into the heart of King Diomedes Bright-eyed Athena breathed might, and he laid about him, Killing men right and left, and from them came grim sounds Of groaning as they were struck with the sword, and the ground Ran red with their blood. Like a lion that comes on an unguarded Flock of sheep or goats and springs in among them With heart set on slaughter, so now the son of Tydeus Slashed about mid the Thracian troops till twelve Of them lay dead. And those whom Tydeus' son smote With the sword, Odysseus, coming behind, would seize By the foot and drag aside, endeavoring to clear The way for the silver-maned horses, that as yet were unused to War and might easily panic at treading on corpses. Rhesus the King was the thirteenth man whom Tydeus' son Robbed of honey-sweet life. He lay there dreaming And breathing hard, for his dream had taken the form Of stern Diomedes, grandson of Oeneus, such being The will of Athena. Meanwhile, steady Odysseus Untied the solid-hoofed horses and used the reins To bind them together, then drove them clear of the crowd, Using his bow for a whip, for he had not thought To take the bright lash from its place in the colorful car. Once clear, he whistled to let Diomedes know. But that grim King was lingering amid the carnage, Pondering what deed would be most dog-daring to do, Whether he should take the chariot, wherein the inlaid Armor lay, and draw it off by the shaft, Or pick it up high and carry it off that way, Or whether it might be still more audacious to go on And kill more Thracians. But while he debated thus With himself, the goddess Athena stood by him and said: "You great-hearted son of Tydeus, concentrate now On getting back to the hollow ships, or you may Go there pursued by the wrathful Trojans, whom another God may very soon arouse!" She spoke, And he knew the goddess's voice. Then quickly he left And leaped on one of the horses that now Odysseus Whipped with his bow, and off they went at a gallop Toward the fast-faring ships of Achaea. Now Apollo, armed With the silver bow, was not unaware of Athena's Attention to Tydeus' son Diomedes, and the god, In rage against her, entered the huge Trojan camp And awakened a prominent Thracian, the counselor Hippocoön, A valiant kinsman of Rhesus. He sprang up from sleep, And seeing the empty place where the King's fast horses Had stood and the dying men still gasping and choking Amid the hideous carnage, he groaned and called His dear royal kinsman by name. And the Trojans rushed up With unspeakable noise and confusion, and there they stood staring At the gruesome sight, the terrible work that the two spies Had done before they went back to the hollow ships. Now when the two Argives came to the spot where they Had killed Hector's spy, Zeus-loved Odysseus pulled up The galloping horses, and Tydeus' son leaped down And handed up to his friend the bloody spoils Of Dolon, then mounted once more. And Odysseus whipped The horses, and off they flew at a gallop again Toward the hollow ships of Achaea, willingly bearing The two eager men. And Nestor, the first to hear hoof-beats, Spoke to his comrades, saying: "My friends, captains And counselors of the Argives, I may be mistaken, But still my heart would swear that I hear the hoof-beats Of galloping horses. If only Odysseus and brave Diomedes have already driven away from the Trojans Some solid-hoofed chargers! But I am terribly fearful That now our two best men have got themselves Into perilous trouble with a pack of war-screaming Trojans." The old one was still speaking when up rode the two men in question. They leaped to the ground, and joyfully all of the others Welcomed them warmly with hand-clasps and words of praise. Horse-driving Gerenian Nestor questioned them first: "Come now, O much-praised Odysseus, great glory of all The Achaeans, tell me how you two took these horses. Did they really come from among the great throng of Trojans, Or did you get them from some god you met? Believe me, They're wonderfully like two rays of brilliant sunlight! Old Warrior though I am, I constantly mix With the Trojans in battle, nor do I loiter at all By the hollow ships. Even so, I've yet to see Or even so much as imagine such horses as these! I do think they came to you from a god you met. After all, you're both beloved by stormy Zeus And the daughter of that strong aegis-great God, the maidenly Blue-eyed Athena." To which resourceful Odysseus: "Neleus' son Nestor, great glory of all the Achaeans, A god that willed it might easily give still better Horses than these, for the gods are far abler than men. But these, old friend, about which you ask, are horses Just in from Thrace, and brave Diomedes killed Their master the King and twelve of his greatest warriors. All told, we accounted for fourteen men, including A scout we killed near the ships, a man sent out By Hector and the other insolent Trojans to spy On our camp." So saying, Odysseus drove the fine horses On through the trench, and he, exultantly laughing, Came on behind, and with him followed the other Rejoicing Achaeans. When they reached the strongly-built lodge Of Diomedes, they used the well-cut reins to tie The horses beside Diomedes' own swift steeds That stood at the manger munching the honey-sweet grain. But Odysseus stowed in the stern of the ship the bloody Equipment of Dolon, till they could make ready a gift For Athena. Then both of them waded out into the sea And washed all the sweat from their shins and necks and thighs. And when the surf had cleansed their skin and greatly Refreshed their spirits, they stepped into well-polished baths. Then, having bathed and rubbed themselves richly with oil, They sat down to supper, and dipping sweet wine from a full Mixing-bowl, they poured to Athena their sacred libations. BOOK XI The Valiant Deeds of Agamemnon As Dawn arose from beside her lord Tithonus That she might bring light to gods and mortal men, Zeus sent the harsh goddess Strife down to the swift ships Of the battered Achaeans, holding in both of her hands The banner of war. She took a strategic stand High on the huge black hull of Odysseus' vessel, Which stood drawn up in the middle within shouting distance Of both ends of the line, where Ajax, Telamon's son, And Achilles had their lodges, for such was their trust In manly valor and the strength of their hands that they Had drawn up their ships at the furthermost ends. From here Strife shouted a loud and terrible war-scream, which stirred The hearts of all the Achaeans to struggle and fight Without ceasing.1 And at once they felt war to be sweeter than any Return to their dear native land. And King Agamemnon Shouted commands for the Argives to dress for battle, And he himself put on the gleaming bronze. First he covered his shins with greaves, fair greaves With ankle-clasps of silver. Next, about his chest, He put the breastplate given to him by Cinyras, King of Cyprus. For he had heard the wide-spread News that Achaeans were soon to set sail for Troy, And so had graciously sent the breastplate for King Agamemnon to wear and enjoy. Inlaid upon it Were ten dark bands of blue lapis, twelve of gold, And twenty of shining tin, and three blue-lapis Serpents arched up toward the neck on either side, Like the rainbows that Cronos' son hangs in the clouds as signs For mortal men. And about his shoulders he slung His sword, flashing with studs and straps of gold And sheathed in a silver scabbard. Then he took up His warlike, richly wrought shield, man-covering and splendid To see. For inlaid upon it were ten bright circles Of bronze and twenty bosses of shining tin Surrounding a central boss of blue lapis. And set In the lapis, the awesome head of the Gorgon glared grimly Forth, flanked by the figures of Panic and Rout. From this great shield hung a baldric of glittering silver Whereon a blue-lapis, three-headed serpent writhed. And on his head he put a helmet, four-horned And double-crested, with plume of horsehair defiantly Waving above him. He also took up two sturdy Spears, keenly pointed with bronze, and far up into The sky the bright bronze flashed. And now, to honor The King of golden Mycenae, Athena and Hera Thundered. Then each of the charioteers ordered His driver to draw his team up in an orderly line At the trench, but they themselves in full armor went swiftly Forward on foot, and their wild, unquenchable cry Went up in the dawn. Thus they formed their line At the trench, and behind them at some little distance their drivers Followed. And Cronos' son roused in their hearts an evil Lust for the din and confusion of war, and down From the upper air he sent dark dew-drops of blood, For he was about to hurl down to Hades many Heroic heads. And up the plain from them, The Trojans fell in about great Hector and peerless Polydamas, Aeneas, whom Trojans honored quite Like a god, and the three brave sons of AntenorPolybus, Noble Agenor, and the youthful Acamas, handsome As any immortal. And Hector, round shield on his arm, Stood out mid the foremost fighters. Like a baleful star That brilliantly gleams through a break in the overcast sky, Only to vanish soon behind the dark clouds, So Hector would now appear in the front rank of champions, Then amid the last lines, giving them orders. And all in brilliant bronze, he flashed like the lightning Of Father Zeus of the aegis. And as when reapers Start from opposite sides of a wealthy man's field Of wheat or barley and work in toward each other Cutting their swathes, so that thick and fast fall the handfuls Of grain, so now Achaeans and Trojans charged And cut each other down, nor did either side think Of ruinous retreat, equally matched as they were And ferocious as so many wolves. And Hatred, fierce goddess Of groans, rejoiced as she watched them, for she alone Of the gods was with them there in the slaughter. The others Were quietly relaxing at home on Olympus, where each Has a beautiful mansion built mid the mountain crags. And most of them were incensed with Cronos' son Zeus, God of the lowering sky, because he willed To give the victory to Trojans. But the Father, unperturbed, Sat aloof from the others, glorying in his power As he looked down on the city of Troy and the ships Of Achaea, on the lightning-like flashes of bronze, and on The killers and killed. Now while it was morning and sacred Daylight grew brighter, the missiles of both sides struck home, And the warriors fell. But at that hour when a woodcutter Takes his meal in the shady glen of a mountain, When his arms are tired from felling tall trees and desire For food and sweet wine comes over his weary spirit, Right then the valorous Danaans, hailing each other Throughout the ranks, broke the Trojan battalions. And first Agamemnon charged through and cut down the fighter Bienor, marshaler of men, and after Bienor His comrade horse-lashing Oďleus. That warrior sprang From his car and faced Agamemnon, but as he rushed straight At the King, Agamemnon's keen spear caught him full in the forehead, Nor was the point stopped by his bronze-heavy helmet. Straight through Both bronze and bone it tore and spattered his brains About the helmet's inside. Thus he overcame the furious Charge of Oďleus. Then the king of men Agamemnon Stripped these two of their tunics and left them lying With their bare chests white in the sun, and on he went To kill two children of Priam, Isus and Antiphus, One a bastard and one a legitimate son, Both riding now in the same bright car, with Isus The bastard handling the reins and illustrious Antiphus Standing beside him. Once, as these two were watching Their sheep on the lower slopes of Mount Ida, Achilles Had captured them both and bound them fast with pliant Branches of willow, and then set them free for a ransom. But now the son of Atreus, wide-ruling Agamemnon, Speared Isus full in the chest above the nipple And toppled Antiphus out of the car with a fierce Sword-blow by the ear. Then quickly he stripped them both Of their beautiful armor, and recognized both, for he Had seen them before, when Achilles, fast on his feet, Brought them from Ida. And as a lion comes On the bed of a swift-running doe and easily crushes The tender life from her fawns, tearing at them With strong teeth, and the mother, though near, can do nothing to help them, Since she too is seized with terrible trembling and swiftly Goes bounding away through the dense brushwood of the forest, Running and sweating before the much-dreaded force Of the powerful beast: even so, not one of the Trojans Was able to save these two, Isus and Antiphus, Since they themselves were fleeing before the Argives. Next he killed Peisander and the resolute Hippolochus. They were the sons of cunning Antimachus, whose lust For splendid gifts of Paris's gold made him Most fervent of all in opposing the movement to give Helen back to tawny-haired Menelaus. Now powerful Agamemnon caught his two sons in one car, which both Were vainly trying to manage, for the glossy reins Had slipped from their hands, and their two-horse team was panicking Over the plain. Like a lion Agamemnon rushed them, And they, while still in the chariot, pleaded thus: "Alive, O son of Atreus, take us alive! And an ample ransom is yours. Stored in the mansion Of wealthy Antimachus are many treasures, bronze And gold and highly wrought iron. Of these our father Would gladly give you a ransom past counting, if he Should hear that we are alive at the ships of Achaea." Such were their tearful, pitiful words, but not At all pleasing were those they heard in reply: "If you Are really the sons of cunning Antimachus, the man Who once in a Trojan assembly, when King Menelaus And godlike Odysseus had come to Troy on a mission, Suggested they kill Menelaus right there, rather than Let him go back among the Achaeans, now surely You both shall pay in full for the infamous act Of your father!"ag Then jabbing his spear in the chest of Peisander, He hurled him down on his back in the dirt. But Hippolochus Leaped from the car, and the King killed him on foot. Then lopping off arms and head, he rolled him away Like a log through the jostling ranks. Leaving these two Where they lay, he rushed with other well-greaved Achaeans To where the Trojan battalions were now in full Retreat. And as they helplessly fled, footmen Killed footmen and horsemen killed horsemen, and dust rose up From the plain as their chargers thundered along and Argives Killed with the bronze. And powerful Agamemnon, constantly Killing, rushed on in pursuit, calling out to his men. As dense brushwood in a forest collapses at once Before the onslaught of furious fire that a whirling Wind spreads quickly throughout the timber, so now Fell Trojan heads before the fierce charge of King Agamemnon, and many were the neck-arching horses that rattled Their riderless cars through the blood-wet lanes of battle, Leaving their masterful drivers stretched out on the ground, Far dearer now to vultures than to their wives. Zeus drew Hector out of that cloud of missiles And dust, away from the blood and killing and turmoil, But powerful Agamemnon kept on in pursuit, screaming His cry to the Danaans. And the Trojan host fled fast On the open plain, thundering past the wild fig tree, Frantically trying to reach the city, with the screaming Son of Atreus always pursuing and constantly Fouling his huge, invincible hands with carnage And gore. But when they reached the Scaean Gates And the oak tree, the Trojans halted to wait for their comrades Who still remained on the open plain, where they Were driven in rout like cattle attacked by a lion The beast comes on them in the dead of night and scatters Them all, but one of them he marks for certain Death, and seizing her neck in his powerful jaws He snaps it, then gulps her entrails and laps his fill Of her blood. So King Agamemnon scattered the Trojans, Constantly killing the hindmost as they fled. Thus, as he raged with his spear around and before him, Many a Trojan fell from his car face down In the dust or flat on his back beneath the hands Of Atrides. But when he had almost reached the steep wall Of the city, then at last the Father of men and gods, With thunderbolt firmly in hand, came down from the sky And sat on the heights of well-watered Ida. And now He dispatched with a message golden-winged Iris, saying: "Fly swiftly, quick Iris, and speak these words to Hector. So long as he sees the commander-in-chief Agamemnon Raging amid the foremost and mowing men down By the dozen, so long let him give ground with orders For all the others to keep the enemy busy, Fiercely resisting. But when Agamemnon, wounded By spear or arrow, leaps on his car, then I Will grant Hector might to cut men down till he comes To the well-timbered ships, steadily killing till the sun Goes down and powerful darkness arrives." He spoke, And wind-footed Iris did not disobey, but swiftly Flew down from the range of Ida to sacred Ilium. She found wise Priam's noble son Hector standing Mid horses and cars in his own well-jointed chariot, And swift-footed Iris stood by him, and said: "Hector, Son of Priam and peer of Zeus in counsel, Zeus, our Father, has sent me to you with these words. So long as you see the commander-in-chief Agamemnon Raging amid the foremost and mowing men down By the dozen, so long you are to give ground with orders For all the others to keep the enemy busy, Fiercely resisting. But when Agamemnon, wounded By Spear or arrow, leaps on his car, then Zeus Will grant you might to cut men down till you come To the well-timbered ships, steadily killing till the sun Goes down and powerful darkness arrives." When Iris Had spoken the message, she flew swiftly off. But Hector, Fully armed, leaped from his car to the ground, And brandishing two sharp spears he ranged through the ranks Arousing new spirit in the routed men. They spun And faced the Achaeans, who now re-formed their ranks To oppose them. Thus the armies clashed, and still Agamemnon rushed forward in front of them all, eager To fight the first man. Now tell me, O Muses, you That have homes on Olympus, who first came against Agamemnon, Whether one of the Trojans or one of their famous allies. It was Antenor's son Iphidamas, a man Both brawny and brave. He had been raised in fertile Thrace, mother of flocks, at the home of his grandfather Cisseus, sire of his pretty mother Theano. And when he grew up a splendid young man, Cisseus Attempted to keep him there by giving him one Of his daughters to marry. But he was no sooner a bridegroom Than word reached him of Achaeans at Troy, and off He went with a company of twelve beaked ships. These graceful Vessels he left at Percote and came on by land To Troy, where now he faced in single combat Atreus' son Agamemnon. And as they charged Each other, the spear of Atrides glanced off to one side, But Iphidamas, putting his trust in the might of his beefy Arm, landed his hard-lunging thrust on the war-belt Just beneath the King's breastplate. Still he failed To pierce the all-glinting belt, for the point of his spear No sooner struck the silver than it was bent back Like lead. Then the wide-ruling lord Agamemnon, fierce As a lion enraged, seized the spear of Iphidamas And jerked it out of his hand, then loosed his limbs With a sword-blow deep in the neck. Even so, Iphidamas Fell and slept the bronze sleep, a hapless young man, Aiding his people far away from his bride, The girl for whom he had given so much but never Enjoyed at all. And truly he had given much: A hundred head of fine cattle with a promise of one thousand Sheep and goats to come, for such were herded For him in tremendous numbers. Now Agamemnon Stripped him and strode off toward the Achaean ranks Bearing his exquisite armor. But when the outstanding Warrior Coon, eldest son of Antenor, Saw his dear brother fall, great sorrow dimmed His eyes, and coming up from the side, unseen By King Agamemnon, he jabbed the point of his gleaming Spear clean through the commander's forearm, just Below the elbow. At this the high King shuddered, But so far from quitting the fight, he gripped his spear Of wind-toughened wood and fiercely sprang upon Coon. Now Coon had seized the foot of his father's son Iphidamas, and frantically he was dragging his brother Away and calling for help to all the bravest. But as he was dragging him into the throng, Agamemnon Unstrung the man with a thrust of smooth-shafted bronze Beneath his bossed shield. Then standing beside him he lopped off His head right over the corpse of Iphidamas. There then, At the hands of royal Atrides, the sons of Antenor Filled up their measure of fate and journeyed down To the house of Hades. Now just so long as the blood Welled warm from his wound, Agamemnon raged through the enemy Ranks, hacking and thrusting and throwing huge rocks. But when the blood stopped and the wound got dry, keen pangs Of anguish came on the mighty Atrides. Like the searing Arrows of pain that shoot through a woman in labor, The piercing pangs sent on by the Eileithyiae, The labor-inducing daughters of Hera, who have Such pain in their keeping, even such were the sharp and bitter Pangs that racked Agamemnon now.2 Heavyhearted, He leaped on his car and bade his driver make For the hollow ships, but as he left he yelled A far-carrying cry, and shouted these words to the Danaans: "O friends, captains and counselors of the Argives, Ward off from our seagoing ships the grievous turmoil Of battle, for Zeus in his wisdom has not allowed me To fight throughout this day against the Trojans." His driver lashed the mane-tossing horses, and they, Not at all unwilling, galloped away toward the ships. With breasts foam-flecked and bellies sprinkled with dust, They bore from battle the weary and wounded King. When Hector saw Agamemnon leaving, he shouted As loud as he could to the Trojans and their Lycian allies: "You Trojans and Lycians and dueling Dardanians, now, My friends, be men, and filled with furious boldness! Their best man is gone, and Cronos' son Zeus has given Great glory to me. But drive your solid-hoofed horses Straight and hard at the powerful Danaan host, That you may win the higher glory yet!" These words encouraged and strengthened all of his men. For with all the heart of a hunter who sets his snarling, Gleaming-toothed hounds on a savage wild boar or a lion, Priam's son Hector, the peer of man-maiming Ares, Urged on the spirited Trojans. And he himself, Greatly courageous, charged out from the foremost rank And fell on the fight like a high-howling gale that rushes Down from the heights and lashes the violet sea. Then who was the first and who was the last to be slain And stripped by Priam's son Hector, now that Zeus Gave victory to him? Asaeus was first, then Autonous, Opites, Opheltius, and Dolops, son of Clytius, Agelaus, Aesymnus, Orus, and the resolute Hipponous. These were the Danaan leaders he slew. Then He fell on the rank and file with all the force Of a hurricane gale that blows from the West, clearing The sky of white clouds which the rapid South Wind has collected, A baffling blow that drives on many a swollen, Rolling billow and fills the air with droplets Of sprayeven so very numerous now Were the Argive heads laid low by raging Hector. And now irreparable ruin would have wrecked the Achaeans And they in full flight would have flung themselves on the ships, If Odysseus had not called out to strong Diomedes: "O Tydeus' son, what causes us thus to forget Our furious valor? But come, my friend, and make A stand by my side, for it would surely disgrace us If now bright-helmeted Hector captured the ships!" And mighty Diomedes replied: "Of course I will stand And resist, but I don't think we'll do a great deal of good, Since cloud-gathering Zeus has obviously willed to give The victory to Trojans." So saying, he knocked Thymbraeus Out of his chariot, striking him with his spear Beneath the left nipple, and Odysseus took care of that Great chieftain's driver, the godlike Molion. These They left where they fell, having put an end to their fighting. And now they turned and fought their way through the ranks, Wreaking much ruin all around them, quite like a couple Of vicious wild boars that whirl on the hounds behind them. So now they turned on the Trojans again and fiercely Cut them down, thus giving their fellow Achaeans Some chance to catch their breath in their flight before Hector. The first car taken by strong Diomedes held Two lords in their land, the sons of Percotian Merops, The world's most skillful prophet, who would not allow His sons to enter the man-wasting war. But they Would pay no attention, for doom and dark death were leading Them on. Now Tydeus' son, famed as a spearman, robbed them Of spirit and life and stripped off their marvelous war-gear, While Odysseus slaughtered and stripped Hippodamas and Hypeirochus. Then Cronos' son Zeus, as he looked down from Ida, Evened the killing between the straining forces. King Diomedes thrust his spear in the hip Of Paeon's heroic son, the raging Agastrophus, On whom great blindness of soul had surely come, For he had no horses nearby behind which to flee. He had left them far back with his squire and plunged on ahead Mid the foremost fighters till now he lost his dear life. But across the ranks keen Hector saw what had happened, And fiercely he charged down upon them with a terrible scream And whole battalions of Trojans behind him. Diomedes, The great battle-roarer, shuddered to see him coming, And immediately spoke to Odysseus close by: "Much trouble, Odysseus, is rolling our way in the person of yonder Huge Hector! But come, let us stand where we are and beat The man back." With this he poised his long-shadowing spear And hurled it, and so far from missing his mark, he struck Hector hard on top of his triple-thick helmet, where bronze Turned bronze aside, leaving his handsome head whole, The spear-point foiled by the crested, glittering helmet, A gift from Phoebus Apollo. Quickly Hector Reeled back a long way in the crowd, then dropped to one knee, Supporting himself with one great hand on the ground Till darkness enveloped his eyes. But while Diomedes Went after his spear far through the foremost fighters To where it had fallen to earth, Hector revived, And springing up on his car drove further back In the battling throng, thus escaping black fate. And strong Diomedes charged up with his spear, and shouted After him thus: "Again, you dog, you've managed To get away with your life, though this time just barely! Once more you have Phoebus Apollo to thank, to whom You must be careful to pray before you come Within even the sound of hurtling spears. Well, Believe me, I'll finish you yetthe next time we meet, If only some god will also look out for me. Right now I'll take my rage out on your friends, whomever I happen to come on!" He shouted, and went back to strip The man he last slew, spear-famous Agastrophus, son Of Paeon. But Paris, the lord of lovely blonde Helen, Drew his bow against Diomedes, half hid As he aimed by the pillar on the man-made barrow of Ilus, The descendant of Dardanus and ancient elder. Diomedes The King was busily stripping the all-glinting breastplate From mighty Agastrophus, taking the shield from his shoulders And removing his heavy helmet, when Paris drew back The string and shot. Nor did the arrow fly From his hand in vain, for it cleanly pierced the sole Of Diomedes' right foot, and pinned him fast to the ground. Then gleefully laughing, Paris sprang out from the pillar And boastingly yelled: "Aha! you're hit! That surely Was no idle shot. I only wish I had sunk A shaft in the pit of your belly and stopped you for good! Then the Trojans could all have relaxed a bit, since now They tremble before you like bleating goats at a lion." And strong Diomedes, fearless as ever, replied: "You foul-fighting cowardly bowman and gaper at girls, With your pretty hair fresh out of curlers! if only you'd come out In armor and fight like a man, you'd see how worthless To you that bow and fistful of arrows would be! Now there you are bragging at scratching the sole of my foot. I think no more of it than if some woman or silly Child had slapped me, for the dart of a no-good weakling Is puny and dull. But the man I so much as touch With the weapon I wield knows very well, as he dies, How keen it is! His fatherless children grieve, And the cheeks of his wife are torn in her weeping and wailing, While he but reddens the earth with his blood, and rots, With far fewer women than vultures flocking around him!" He spoke, and spear-famed Odysseus came up and stood Before him, while Diomedes sat down and painfully Pulled from his foot the swift-flying arrow. Heavyhearted, He leaped on his car and bade his driver make For the hollow ships. Now that renowned spearman Odysseus Faced the foe all alone, since no other Argive Had courage enough to stay by his side. Deeply troubled, He spoke to his own great heart:3 "Ah miserable me, What is to become of me now! To run in fear Of that mob would be a great evil, but to stay here and let them Catch me alone would be even worse, now that Zeus Has utterly routed all of the other Danaans. But why do I argue thus with myself? I know All too well that those who run from a fight are cowards And that whoever does best in a battle must firmly Stand his ground, whether he be the one who is struck Or whether he strike another." While he so pondered In mind and heart, the companies of shield-bearing Trojans Hemmed him in, surrounding their own destruction. And just as hounds and lusty young hunters close in On a boar, and then withstand his blood-chilling charge From the depths of his thicket-lair, noisily whetting His tushes and gnashing his crooked jaws, so now The Trojans rushed in on Zeus-loved Odysseus. And first He stabbed flawless Deďopites, lunging at him With his well-sharpened spear and coming down with it deep Into the man's shoulder. Then he killed Thoön and Ennomus. And as Chersidamas sprang from his car, he thrust His spear beneath his bossed shield and into his navel, Stretching him out in the dust, where he clawed the dirt With his hand. Leaving these where they fell, he jabbed His bronze into Charops, Hippasus' son and full brother Of wealthy Socus, a godlike man, who now Rushed in to defend his own. He came right up To Odysseus, took his stand, and spoke to him thus: "Much-praised Odysseus, insatiably wily and eager For toilsome action, today you'll either kill two Of Hippasus' sons and boast how you cut down and stripped Such a pair, or else beneath my spear you yourself Shall give up the ghost and die!" So saying, he plunged His ponderous spear clean through the shining round shield Of Odysseus, and on through his richly wrought breastplate it tore To rip all the flesh away from the great fighter's side, Though Pallas Athena did not allow it to puncture His entrails. Odysseus knew the wound was not mortal, But now he gave ground, and spoke these words to Socus: "You wretch, surely sheer ruin is rushing upon you! You've ended this action of mine against the Trojans, But here and now, believe me, you'll be overtaken By death and dark fate. Sprawling beneath my spear, You shall give glory to me, and your miserable soul To horse-famous Hades!" He spoke, and just as Socus Turned to run, he planted a spear in his back Between the shoulders and drove it out through his chest. He fell to the ground with a thud, and worthy Odysseus Exulted over him, saying: "Ah Socus, son Of flame-hearted Hippasus, breaker of horses, death After all was too quick for you, nor could you writhe out From beneath it. Poor wretch, your father and lady mother Shall never close those corpse's eyes of yours, But carrion birds shall pick the flesh from your bones, Flocking and flapping about you. Whereas, if I die, The noble Achaeans will surely bury me With all due funeral rites."4 So saying, he pulled From his flesh and bossed shield keen Socus's ponderous spear, And the blood gushed out, whereat his heart grew sick. But when the spirited Trojans saw the blood Of Odysseus, a cry went up throughout the throng, And all together they rushed him. And now he gave ground And called to his comrades for help. Three times he called As loud as he could, and three times warlike Menelaus Heard him. Then at once he spoke thus to Ajax nearby: "O god-sprung Ajax, Telamon's son and ruler Of many, just then there rang in my ears the cry Of steadfast Odysseus. He sounded as though the Trojans Had cut him off alone in the huge confusion And so were getting the best of him. But come, Let us make our way through the toiling tangle of men, For surely we had better help him. I fear that he All alone, great warrior though he is, may suffer Some harm from the Trojans. The Danaans then would miss The man greatly." With this he led the way, and godlike Ajax followed. Then soon they found Zeus-loved Odysseus, And Trojans fiercely beset him on every side Like so many tawny jackals that dart in about A high-horned stag in the mountains, one that some hunter Has struck with an arrowswiftly he bounds away, So long as the blood flows warm and his knees remain nimble, But when at last the deeply lodged arrow subdues him, The ravenous jackals tear him apart in a shadowy Glen of the mountains, till God sends against them a murderous, Plundering lion that scatters the jackals and tears At the prey himself So now the Trojans, many And strong, charged fiercely in on Odysseus, wily And wise. And he, lunging desperately out with his spear, Kept off the ruthless day of his doom, till Ajax Came up, bearing his shield like a tower, and stood By his side, thus quickly scattering Trojans in every Direction. And warlike King Menelaus led Odysseus Out through the crowd, supporting him by the arm, Till a squire drove up Menelaus's horses and car. But Ajax sprang at the Trojans and soon accounted for Doryclus, bastard son of King Priam, then felled With rapid spear-thrusts Pandocus and Lysander, Pyrasus and Pylartes. And as when a river In winter flood, swollen by rain from Zeus, Rushes down from mountains to plain, bearing on In its course to the sea innumerable dead oaks and pines Along with tons of mud and debris, so now Resplendent Ajax stormed recklessly over the plain, Demolishing horses and men. Hector, meanwhile, Knew nothing of this, for he was fighting on the far Left fringe of battle by the banks of the river Scamander, Where most thickly men's heads were falling and the cries Of warring men went up in one constant roar About the great Nestor and martial Idomeneus. With these Hector was dallying somewhat roughly and wrecking Their youthful battalions. But the noble Achaeans would still Not at all have given way, if Paris, the lord Of lovely-haired Helen, had not put an end to the valiant Deeds of the leader and surgeon Machaon, sinking A three-barbed arrow deep in the chieftain's right shoulder. Then the fury-breathing Achaeans were greatly afraid, Lest Trojans should cut him down in the fickle turns Of battle. And quickly Idomeneus spoke to King Nestor: "Neleus' son Nestor, great glory of all the Achaeans, Up on your chariot, quick! and with you take wounded Machaon. Then drive your solid-hoofed horses as fast as You can to the ships. For one good physician is worth A battalion when it comes to cutting out arrows and spreading on Healing ointments." He spoke, and the aged horseman, Gerenian Nestor, did as he said. At once He mounted his car, and Machaon stepped up beside him. Then Nestor lashed the horses, and off at a gallop They flew to the hollow ships, willing to go And eager to get there. Now Cebriones, driving for Hector, Noticed the Trojans retreating, and spoke to his brother, Saying: "Hector, while we two are dallying here On the fringe of hateful battle, other Trojans Are there being routed and ruined, both horses and men. And the cause of all that chaos is Ajax, son Of Telamon. I know him surely by that wide shield About his shoulders. But come, let us drive our horses And car over there, where most of all both horsemen And footmen, clashing in evil strife, are cutting Each other down and filling the air with their loud, Unquenchable cries." So saying, he raised the lash And brought it down on the mane-tossing horses, that swiftly Took off at the very first sound of the whistling whip And rapidly drew the light car through fighting Achaeans And Trojans, trampling on corpses and shields. And the axle Below and handrails above were all splashed and bespattered With blood from the hooves of the horses and metal rims Of the wheels. And Hector, hotly eager to crash Through the man-mingling throng and break the Trojan retreat, Brought evil confusion into the Danaan ranks, And little indeed was the rest he gave his great lance. Hacking and thrusting and throwing huge rocks, he raged Through the enemy host, but avoided a clash with huge Telamonian Ajax. Finally, Father Zeus, Looking down from on high, made Ajax afraid. He stood Bewildered, then swung his sevenfold bull's-hide shield On his back and turned to retreat, like a wild beast at bay Anxiously glancing at all those about him and slowly, Step by step, giving waylike a tawny lion That dogs and farmhands, watching all night to protect Their fat oxen, drive from a cattle-yard. The flesh-hungry lion Charges right in, only to be driven back By a rain of spears and blazing torches, hurled At him by brawny bold arms. Still eager, he has to Retreat, and slinks off at dawn disappointed. So Ajax, Sullen at heart, gave way to the Trojans, greatly Reluctant, since much he feared for the ships of Achaea. He went, in fact, like a balky and stubborn ass That gets the better of boys and enters a field Of tall grain, where staunchly he eats his fill regardless Of countless cudgels the puny boys break on his back Before, at last, they drive him forth. Even so, The spirited Trojans and their far-called, many allies Hung on the heels of Telamonian Ajax, constantly Smiting his shield with their spears. And he would resummon His furious valor, wheel, and beat back the ranks Of horse-breaking Trojans, then turn again and resume His deliberate retreat. Thus he contended, and barred Them all from the ships, making himself a bulwark Between the Achaeans and Trojans. And some of the spears That brawny bold arms hurled at him rushed eagerly on To embed themselves in the great shield of Ajax, but many Failed and fell short and fixed themselves in the earth, Unable to gain their glut of the warrior's flesh. But now Eurypylus, glorious son of Euaemon, Saw how Ajax labored beneath a skyful Of spears, and coming up he took a stand By his side and hurled his own bright lance, striking A chieftain, Phausius' son Apisaon, in the liver Under the midriff, thus suddenly causing his knees To buckle. Quickly Eurypylus leaped upon him And started to strip his shoulders of armor, but handsome Prince Paris saw what he was doing and sank an arrow Into the right thigh of Eurypylus. The shaft broke off In the wound, and his leg dragged heavy with pain, as he, Avoiding death, shrank back to take cover with men Of his company, but shouting thus to the Danaan host: "Turn! my friends, you that lead and counsel The Argives. Then hold your ground, that you may ward off The ruthless day from our spear-belabored Ajax! He has small chance, I think, of escaping alive From out the screaming tumult. So come now, face The Trojans and make a stand about great Ajax, Son of Telamon." So spoke the stricken Eurypylus, And those about him crouched low, with shields sloping back To their shoulders and spears held high and ready. Ajax Came to them, turned, and staunchly faced the foe. The deadly fighting raged on like a roaring conflagration. But meanwhile the sweat-lathered mares of Neleus' breed Drew Nestor off the field, and with him Machaon, The people's shepherd. And foot-flashing, noble Achilles Saw them leave, for he was watching the grievous Toil and tearful rout of battle from high On the stern of his sea-monster ship. At once he called down To his comrade Patroclus, who heard, and looking like Ares Came out of the lodgethus marking the start of evil For him.5 Then the valiant son of Menoetius spoke first: "Why do you call me, Achilles? What is it you want?" And swift Achilles replied: "Great son of Menoetius, You so dear to my heart, now I believe The Achaeans will really abase themselves at my knees, Praying for me to help them, for truly their need Is desperate and not to be borne. But go now, my god-loved Patroclus, and find out from Nestor what man he brings wounded From battle. From behind he looks just like Machaon, son Of Asclepius, but the eager horses shot by me so fast I didn't see the man's face." He spoke, and Patroclus Obeyed his dear friend. Off he went at a run Past the lodges and ships of Achaeans. When Nestor arrived At his lodge with the wounded Machaon, they both stepped down On the all-feeding earth, and the old one's squire Eurymedon Unhitched the horses, while the warriors stood on the beach In the breeze to dry the sweat from their tunics. Then They went into the lodge and sat down on reclining chairs, And skilled Hecamede, she of the beautiful braids, Mixed them a drink. Old Nestor had gotten the girl, Daughter of hearty Arsinous, when Tenedos fell To Achilles. The Achaeans had picked her for him as reward For his always superior counsel. First she drew up A table before them, a polished and beautiful piece With feet of blue lapis, and on it she set a bronze saucer Whereon was an onion to go with their drink, and beside it She put yellow honey and meal of sacred white barley. By these she placed an exquisite cup that the old one Had brought from home. Studded with rivets of gold, It had two handles on either side, about which Two pairs of golden doves were sipping, while below Were circular bases at bottom and top of the stem. And though it was no small thing to raise that full cup From the table, old Nestor could lift it with ease. Now in it The girl like a goddess mixed them a drink, with honey And Pramnian wine, on which with a grater of bronze She grated some goat's-milk cheese and lastly sprinkled White barley. Then, when the mixing was done, she asked them To drink. And having quenched their burning thirst, They fell to amusing each other with stories, when suddenly There in the door stood the godlike man Patroclus. At sight of him the old one quickly got up From his gleaming chair, led him in by the hand, and told him To sit. But Patroclus firmly refused to, saying: "I cannot, O god-fed ancient, nor will you persuade me. Respected and feared is the man who sent me to learn Who it is you bring here wounded. But since I now see For myself that it is my lord Machaon, I'll take The word back to Achilles. You know very well, O godlike Ancient sir, how irritable he is, A man who might quickly blame even one who is blameless." Then horse-driving Gerenian Nestor spoke thus: "Why this concern on the part of Achilles for wounded Sons of Achaeans? He has no idea what grief The whole army is in. For now our bravest men, Stricken by arrows or spear-thrusts, lie at the ships. Strong Diomedes, Tydeus' son, has been hit, And both spear-famous Odysseus and King Agamemnon Have suffered disabling spear-wounds. And now Machaon, Whom, I've just brought from the field, has also been hit By a painful bolt from the bowstring. But Achilles, great man That he is, neither cares for nor pities the Danaan people. Can it be that he'll wait till our swift ships here on the beach Go up in smoke and we ourselves die by the dozen? For I no longer have limbs so supple and strong As surely I did in the old days. If only I were As young and my strength as unyielding as once6 when trouble Arose between the Epeans and us concerning The rustling of cattle, when I by way of reprisal Was taking cattle in Elis and slew Itymoneus, Valorous son of Hypeirochus. While he fought Mid the foremost, defending his cattle, a spear from my hand Laid him low, and the rustics around him all fled for their lives. Great indeed was the booty we rounded up there on the plain: Some fifty herds of cattle with as many sheepflocks, As many droves of swine and as many herds Of wide-roaming goats, along with a hundred and fifty Sorrel horses, all mares, and many of them With colts at the teat. All these we drove by night To Neleian Pylos and into the city, and Neleus Rejoiced at the great success such an untried stripling As I had had on the raid. And at dawn the heralds Proclaimed loud and clear for all those to gather who then From sacred Elis had anything coming to them. And the Pylian leaders all came and divided the spoils, For to many of us in Pylos the Epeans owed wealth, Since we were at that time both few and downtrodden. The brutish And powerful Heracles had come in the years before And cruelly oppressed us, killing our bravest and best. Twelve were the sons of Neleus the blameless, but of these Only I was still alive. Hence the Epeans, Bronze-clad and presumptuous of heart, were wickedly plotting And working evil against us. But now old Neleus Selected a whole herd of cattle along with a huge flock Of sheep, three hundred in all and their shepherds with them. For great was the debt owed him in sacred Elis Especially for four fine horses, prizewinning steeds That had gone to the games with a car to race for the tripod. But King Augeas had kept them there and sent back Their vexed and horseless driver with words of insult For Neleus. Both act and insult had angered the old one Greatly, and now he chose reprisal past telling. And what was left he gave to the people, that none Might go without a just share. "Thus we divided The spoils, and then throughout the city made offerings To the gods. But on the third day the Epeans gathered Their forces of many men and solid-hoofed horses, And among them the two Molionesah put on their armor, Though they as yet were little more than boys With no great knowledge of furious fighting. Quickly They came and laid siege to the citadel Thryoessa, An outlying hilltop town on the river Alpheius Down near the coast of sandy Pylos. This town They were eager to pillage and plunder, and about the hill They filled the plain with their men. But Athena shot down From Olympus by night and alerted our forces for battle, And those she gathered in sandy Pylos were not Loath to fight. They were indeed eager, and I among them, But Neleus had hidden my horses, since he thought I Had not yet acquired much prowess in serious warfare. Even so, with the help of Athena, I on foot Proved first in the fight, even among the horsemen. "Our forces formed where the river Minyeius flows into The sea at Arene. There the Pylian horsemen Awaited bright Dawn while many companies of infantry Poured in behind them. Pushing on in full armor, we reached By noon the next day the hallowed stream of Alpheius. There we sacrificed splendid victims to Zeus, The exalted and mighty, a bull apiece to Poseidon And Alpheius, god of the river, but a herd-fattened heifer To blue-eyed Athena. Then we ate supper in companies Throughout the host and lay down on the banks of the river To sleep, each man still clad in his war-gear. "Meanwhile, The great-souled Epeans, encircling the city, stood ready And eager to sack it. But now intervened a mighty Work of the War-god, for when the bright Sun arose Over earth, we made our prayers to Zeus and Athena And moved to attack. And in the great clash of Epeans And Pylians, I was the first to kill a man And take his solid-hoofed horsesthe spearman Mulius. He was the son-in-law of Augeas, the husband Of his eldest daughter, tawny-tressed Agamede, Whose knowledge of herbs and potions was truly world-wide. With a cast of my bronze-headed spear I broke his charge And toppled him down in the dust, then leaped on his chariot And fought mid the foremost champions. But when the haughty Epeans saw the man fall, their captain of horse And bravest in battle, they scattered on every side, As I swept down like a black hurricane and overtook Fifty chariots, and two men from each took the dirt In their teeth, all spear-victims of mine! And now I'd have wrecked the careers of the two Moliones, supposedly Sons of Actor, had not their real father, Poseidon, The wide-ruling shaker of shores, saved them from battle By hiding them both in a thick cloud of mist. Then Zeus Gave great power to the Pylian fighters, and far across The wide plain we pursued the Epeans, constantly killing Their men and collecting the armor, till at last we came To the fertile wheat fields of Buprasium, the Olenian Rock, And a place called Alesium Hill. There Athena turned back Our forces, and leaving I slew the last man. The Pylians Drove their fast horses from Buprasium back to Pylos, And all gave thanks and great glory to Zeus among gods And to Nestor bravest of men. "That was the kind Of warrior I was, just as sure as I ever was one! But Achilles would like to enjoy his valor alone, Though surely the man will later most terribly grieve For his own people destroyed. Ah, my boy, How well I remember the charge Menoetius laid on you The day he sent you from Phthia to King Agamemnon. We two were there with you, I and worthy Odysseus, And there in the house we heard his instructions to you. For we had come to the fairlying palace of Peleus Recruiting soldiers throughout many-feeding Achaea. Inside with Achilles we found your father Menoetius, And you, while out in the courtyard the knightly old Peleus Was burning to bolt-hurling Zeus the fat thigh-slabs Of a bull, and from a gold cup in his hand he was pouring Libations of sparkling wine to go with the sacred And flaming meat. Menoetius and you were busily Carving the beef when we two appeared in the porch. The surprised Achilles sprang up, led us in by the hand, And told us to sit, then set before us refreshment Befitting strangers. And when we had greatly enjoyed The food and drink he served us, I spoke out first, Inviting Achilles and you to come with us. And since you were both quite willing to do so, your fathers Gave much instruction to you. Old Peleus urged His son Achilles to always be bravest and best, But Menoetius, son of Actor, counseled you thus: "My son, Achilles is nobler in birth than you are And far more gifted with martial prowess, but you Are the elder, and so should instruct, counsel, and guide him. And he will do well to heed the advice you give him.'ai "Thus your old father gave you a chargebut one That you have forgotten. Even now, though, go speak To the fiery Achilles and see if he'll listen. Who knows But that with God's help your persuasion may still prevail? The advice of a friend is frequently most effective. But if his heart is set on escaping some dire word From Zeus, revealed to him by his goddess mother, Let him send you at the head of the Myrmidon host,7 That you may be a light of hope to the Danaans. And let him give you his splendid armor to wear Into war, that the Trojans may take you for him and quickly Withdraw from the fighting. Then the battling, war-worn sons Of Achaeans may have a chance to catch their breath Such chances in battle are fewand you that are fresh May easily drive, with little more than your war-screams, The exhausted Trojans away from the ships and the shelters And back toward the city." He spoke, and his words stirred the heart In the breast of Patroclus, who left now to run down the long line Of ships to Achilles, Aeacus' grandson. But when He came at a run to the ships of godlike Odysseus, Where he and his men had their place of assembly and judgment And where they had built the gods' altars, there he was met By Eurypylus, Zeus-sprung son of Euaemon, pierced In the thigh by an arrow and painfully limping from battle. The sweat streamed down from his head and shoulders, and from His deep wound the dark blood oozed, but still his mind Remained clear. Seeing him so, the gallant Patroclus Felt pity for him, and his words came winged with foreboding: "O miserable leaders and lords of the Danaan people, Were you, then, doomed to fall so far from home And loved ones, here where the swift dogs of Troy may gulp Their glut of your glistening fat? But come, tell me this, O god-nurtured hero Eurypylus. Have the Achaeans A chance to somehow hold back monstrous Hector, or will they Now die beneath his great spear?" Then the stricken Eurypylus: "No longer, O Zeus-sprung Patroclus, will there be any Defense of Achaeans, who soon will be frantically climbing Aboard the black ships. For surely all those who have been Our bravest lie at the ships disabled by Trojan Arrows or spear-thrusts, while the enemy's strength continues To grow. But me at least you can help. Lead me Now to my black ship, cut the keen bronze From my thigh, and wash the dark blood away with warm water. Then put some soothing salve on the wound, some healing Excellent thing men say you learned from Achilles, Who had it from Cheiron, most civil and righteous of Centaurs. For of our physicians, Machaon and Podaleirius, One I believe lies mid the lodges wounded And in need of a skillful surgeon himself, while the other Is out on the plain withstanding the Trojans' hard charge." And the stalwart son of Menoetius answered him thus: "How can these things be? But what shall we do, Eurypylus? I'm on my way to fiery Achilles with word From Gerenian Nestor, Achaea's old sentinel. Still, I will not desert you so nearly exhausted." So saying, He put his arm round the great leader's waist and helped him Back to his lodge, where his squire at sight of them Piled oxhides thick on the earthen floor. On these Patroclus stretched the man out, and with a knife Removed the keen-cutting bronze from his thigh, and washed The dark blood away with warm water. And when he had crushed A root in his hands he applied it well to the wound A pungent, pain-killing root that ended his pangs. Then the bleeding stopped and the wound began to dry. BOOK XII The Storming of the Wall While valiant Patroclus was tending the stricken Eurypylus There in the shelter, the Argives and Trojans were clashing In furious melee, nor were die Danaan ditch And the wide wall behind it long destined to keep off the foe. They had built the wall and trenched all along it to keep In safety their swift-sailing ships and enormous spoils, But they had neglected to sacrifice glorious hecatombs To the immortals. Hence it was built without The good will of the gods, and so could not long endure. So long as life lasted in Hector and wrath in Achilles, And royal Priam's city remained unsacked, The Achaeans' great wall stood firm. But when all the best Of the Trojans were dead and many of the Argives too Though some of their bravest survivedand the city of Priam Was sacked in the tenth long year, and the Argives had left In their ships for their own dear country, then Poseidon In counsel with lord Apollo decided to wreck The great wall by bringing against it the united force Of all the rivers that flow from the range of Ida Seawardthe waters of Rhesus, Caresus, Heptaporus, Rhodius, Granicus, Aesepus, along with the streams Of sacred Scamander and Simoeis, by whose banks Many a bulls-hide shield and helmet had splashed In the mud along with many a half-divine mortal Of that renowned generationall of these rivers Apollo made to flow out at one mouth and drove For nine days their churning torrent against the great wall, While Zeus continued to rain, that he might all the sooner Flood the wall with salt sea. And Poseidon, creator Of earthquakes, holding his trident, directed the onrush Of waters and washed out to sea the log and stone Foundations laid by the laboring Achaeans, then smoothly Leveled all beside the strong Hellespont stream. When the wall was demolished, again he covered the wide beach With sand and turned the rivers back into the channels Where they before had poured their bright-flowing streams.1 These things Poseidon and Apollo were someday to do. But now a roaring battle blazed at the well-built Wall, and the wooden beams of the towers resounded Beneath the missiles, as the Argives were cowed by the lash Of Zeus and penned up and held by the hollow ships. There they huddled in terror of Hector, that mighty Master of rout, who raged like a howling gale. As a wild boar or lion, exulting in strength, wheels On hounds and hunters, who form a wall against him And rain their javelins down, while onward his stout heart Comes, unafraid and persistent until his own courage Kills himagain and again he wheels about And tries the line of spearmen, and wherever he charges The line gives wayso Hector raged through the throng Urging his comrades to cross the Achaean trench. But the quick-hoofed horses balked there, frightened and shrilly Neighing on the very lip of the trench, for it Was too wide to leap or easily drive across, Since the banks overhung on either side, and along The top toward the wall the sons of Achaeans had planted A row of sharp stakes, close-set and tall, to keep off The foe. No horse could easily drag a car, However well-rolling, through those defenses. The footmen, Though, were eager to try them, and Polydamas came up To daring Hector and spoke to him and the others:2 "O leaders of Trojans and Trojan allies, any Attempt to drive our fast horses across this deep ditch Would surely be senseless. The crossing would be indeed hard, For the ditch is bristling with sharp-pointed stakes and not far Beyond them looms the Achaean wall. That space Over there is so narrow that horsemen could wage no war Without great hurt to themselves. But if high-crashing Zeus Is really determined to aid the Trojans and ruin Our foes in his wrath, then I too of course would like Nothing more than that the Achaeans, unsung and nameless, Might perish here far from Argos. But if they should rally And drive us back from the ships and into the ditch, Then not one of us would ever get out alive, Not even a man to tell our story in Troy. But come, let all of us do as I say. Let us leave Our horses here at the trench with our squires, while we In full armor cross over on foot with Hector before us. Then the Achaeans will not be able to stem Our advance, if they are truly bound fast in the fatal Bonds of destruction." Such was the prudent advice Of Polydamas, a plan well pleasing to Hector, who clad In his bronze leaped down at once from his car to the ground. And the other Trojans, seeing Prince Hector afoot, Broke their chariot ranks and likewise leaped down. Then each of them ordered his driver to hold back the horses Quietly there at the trench, but they themselves Split up and formed five ordered battalions, marshaled Behind their chieftains. The largest and bravest battalion Fell in behind Hector and peerless Polydamas, all men Most eager to breach the wall and fight their way To the hollow ships, and with them Cebriones went As third in command, for Hector had left with his car A less able man. The second battalion was led By Paris along with Agenor and Alcathous, And the third by two sons of Priam, Helenus and godlike Deďphobus, with the warrior Asius third in command Asius, Hyrtacus' son, whom his glossy huge horses Had drawn from Arisbe where flows the river Selleďs. And leading the fourth battalion was the valorous son Of Anchises, Aeneas himself, and with him served Two versatile fighting men, Antenor's sons Acamas And Archelochus. And Troy's renowned allies were led By Sarpedon, who chose as his captains Glaucus and battle-fierce Asteropaeus, whom next to himself he deemed The best men, for he was the finest soldier among them. When all had been marshaled with shield touching bull's-hide shield, They ferociously made for the Danaan troops, nor did They feel that they could be kept from hurling themselves Upon the black ships. Then all the Trojans and all Their far-famed allies adopted the plan of peerless Polydamasall but Asius, Hyrtacus' son. That leader of men had no intention of leaving His horses there with his rein-holding squire. But still In his chariot he approached the swift ships, childish Fool that he was! for never would he escape The dire fates and go back from the ships to windy Troy Triumphant, exulting in horses and car. Instead, Cursed fate enshrouded the man by the spear of lordly Idomeneus, son of Deucalion. On he drove Toward the long left flank of the ships, heading his horses And car for a bridge over which the Achaeans were accustomed To drive as they returned from the plain. Asius Got across and found that the doors were not shut Nor the long bar yet in its place. The Achaeans were holding Them open, hoping to save some comrade of theirs Who might still be fleeing from battle and trying to make The ships. Right over the bridge he drove with his screaming Squadron behind him, nor did they feel that Achaeans Could keep them from hurling themselves upon the black ships Fools one and all! For there at the gates they found Two men of superlative prowess, spirited sons Of spear-hurling Lapithae, Peirithous' son Polypoetes The strong and Leonteus, the peer of man-maiming Ares. These two were planted in front of the gaping high gate As firmly fixed in their stance as a couple of oaks In the mountains, high-crested giants with ground-gripping roots Great and long, abiding both wind and rain throughout Innumerable days. So now these two, with faith In their powerful arms, awaited, firm and unflinching, The fierce onslaught of mighty Asius. And on He came with his followers straight for the well-built gate, All of them screaming their terrible war-cries and raising Their hard leather shields about their leadersKing Asius, Iamenus and Orestes, and Adamas, Asius' son, And Thoön and Oenomaus. The Lapithae inside the wall Had been urging the well-greaved Achaeans to fight in defense Of the ships, but when they saw troops charging down on the wall And the panicking Danaans fleeing with screams of terror, These two rushed out in front of the gate like a pair Of wild boars in the mountains, ferocious beasts that await The clamorous onset of men and dogs, charging out To either side, crushing and rooting up saplings And vines with a gnashing and clashing and grinding of tusks, Till finally spears deprive them of spirit. Even so The bright bronze grated and clanged on the breasts of these two As they were struck hard glancing blows while facing the foe And keenly contending, trusting their strength and the army Of comrades above them. For men on the well-built ramparts Kept hurling down stones in defense of their lives, their shelters, And fast-faring ships. And the stones came down like flakes Of snow when a blizzard wind buffets the lowering clouds And drifts the snow deep on the all-feeding earth, the huge stones Hurtling through air from the powerful hands of Achaeans And Trojans too, and harsh was the grating and clanging As rocks big as millstones struck helmets and studded shields. Then Asius, Hyrtacus' son, smote his thighs And spoke thus, painfully groaning in great consternation: "So you, Father Zeus, have also become an utterly Lie-loving god! For surely you led roe to think The Achaeans would be no match for our mighty strength And invincible hands. But they are like quick-waisted wasps Or bees that build their nest in a hollow close by A rocky path, and that stay and fight against hunters In stubborn defense of their young. So now these men, Though only two, will not give ground at the gate Nor cease their slaying till they themselves be slain!" He spoke, but his words left the mind of Zeus unchanged, For still he willed to give the glory to Hector. Meanwhile, others at other gates were battling, And hard indeed it would be for me, even though I were a god, to tell the tale of what happened, For all along the great wall the god-inspired fire Of stones kept up, as the sore-beset Argives were forced To defend their ships. And all the gods who supported The struggling Danaans deeply grieved in their hearts. And the two Lapithae fought on in the blazing battle. Strong Polypoetes, Peirithous' son, let fly His spear and struck the bronze-cheeked helmet of Damasus. On through the bronze and bone beneath went the point And spattered the helmet inside with the warrior's brains, Thus stopping Damasus' furious charge. Then Polypoetes went on to account for Pylon and Ormenus. Meanwhile Leonteus, scion of Ares, aimed His spear at Hippomachus, son of Antimachus, hurled it And brought the man down, striking him full on the war-belt. Next he drew his sharp sword from its sheath and sprang Through the crowd to kill in close fight Antiphates, thrusting him Back on the ground, after which Leonteus went on To Iamenus, Menon, Orestes, all of whom He stretched out on the bountiful earth. While the Lapithae stripped From the dead their glittering armor, the young men who followed Polydamas and Hector, they who formed the largest And bravest battalion and were most eager to breach The wall and put their fire to the ships, these Still stood in conflict and doubt at the brink of the trench. For as they were going to cross, an ominous bird Had appeared to them, a high-haunting eagle that flew By the host on the left with a blood-crimson snake in his talons, A monstrous serpent alive and writhing, with plenty Of fight left in him. Doubling up he struck At his captor's breast and neck till the burning pangs Forced the eagle to let the snake go, and it fell in the midst Of the troops at the trench. Then with a scream the eagle Flew down the wind and away, while the Trojans shuddered At sight of the writhing snake, a glistening omen From Zeus of the aegis. Then again Polydamas came up To bold Hector and offered advice: "Hector, somehow You always rebuke me when I in assembly say What I think, no matter how good my counsel may be, Since never never should any man of the people Contradict you in council or on the field, Or do anything but uphold and increase your command. But now once again I intend to speak my mind, As it seems to me I should. Let us, then, not Advance to fight for the Danaan ships. For now I know what will happen to us, if this is a truly Ominous bird, this high-haunting eagle that came Just as we were eager to cross, flying by on the left With a blood-crimson snake in his talons, a monstrous, writhing Serpent that he let fall before he could reach His own nest and ravenous young. Thus it shall happen To us, though we do by our great strength break through The Achaean gates and wall and force the foe back Even so we ourselves shall return from the ships, retracing Our steps in no very orderly fashion, and leaving Innumerable Trojans behind, killed by the bronze Of Achaeans defending their ships. Such would any Good soothsayer say who knew the truth about omens And so had the people's trust." With an angry scowl Bright-helmeted Hector replied: "Polydamas, truly This last speech of yours I do not find very pleasing. You certainly know how to give better counsel than that. But if you are really in earnest, then surely the gods Have addled your brains, since now you bid us forget The message of mightily-thundering Zeus, who made me A promise which he confirmed with a nod of his head.aj But you would have us obey these long-winged birds, About which I could not care less, regardless of whether They fly to the right toward morning and sunrise, or To the left toward the murky gloom of twilight. Let us Obey the counsels of almighty God, of Zeus Who is King over all, mortals and immortals too. One omen only is bestto fight for one's homeland! But why are you so afraid of blazing battle And warfare? For even if all the rest of us fell At the ships of the Argives, still there would be no danger Of death for you, since you have no battle-staunch heart Or warlike spirit at all. However, if now You hold back from the fiery struggle or try to persuade Any other Trojan to do so, quickly you'll die Beneath the force of my spear!" So saying, brave Hector Led the advance and all his men followed, screaming Their unearthly war-cries. And bolt-hurling Zeus stirred up From the mountains of Ida a blasting hard wind that bore The dust in billows straight at the ships. Thus He confused the Achaeans still more, and guaranteed glory To Trojans and Hector. Trusting in such signs from Zeus And in their own might, they did their best to break The Achaean's great wall. They tore down towers and breastworks And pried up beams that buttressed the battlementsall In their efforts to breach the Achaean wall. But not Even now did the Danaans give way before them, but quickly They closed the gaps with barriers made of bull's-hide And threw from behind them at those who came at the wall. The two Ajaxes ranged all along the ramparts Arousing the strength of Achaeans and urging them on. They harshly berated whomever they saw disposed To give up and retreat, but others they cheered with words Of encouragement, saying: "O friends, you Argive princes, Officers, commoners, all are by no means equal In war, but now there is plenty of work for all, As surely you already know. Therefore let no man Turn toward the ships away from the cries of the foe, But keep facing forward and urging each other on, That Olympian Zeus, lord and lover of lightning, May give us the power to stem this assault and drive Our foes back to the city." So shouted the two Ajaxes, Arousing Achaean resistance. And as snowflakes fall thick On a winter day when all-planning Zeus displays His missiles to men, as he lulls every wind and continues To snow until he has covered the high mountain peaks And jutting lofty headlands, the clover fields And fertile plowlands of men, and all the harbors And shores of the gray sea are white, as the heavy snowstorm From Zeus wraps all but the beating waves: even so The stones from both sides flew thick, many falling on Trojans, Many upon the Achaeans, and as they hurled At each other, the screaming and thudding resounded all up And down the great wall. But not even now would the Trojans And glorious Hector have broken through gate and long bar If Zeus the contriver had not sent his son Sarpedon Against the Argive troops, like a lion against Fat cattle. Quickly he swung his round shield to the front His gorgeous buckler of beaten bronze that a smith Had hammered out and backed with many a bull's-hide, All fastened together with stitches of golden wire Running around the circumference. With this before him And brandishing two long lances, he charged like a lion Of the mountains, a meat-starved beast whose ferocious spirit Sends him right into the close-barred fold for a try At the sheep. And though he lands amid shepherds with spears And dogs watching over the sheep, still he is loath To leave the pens before he has made his attack, And either he springs on the flock and seizes a victim, Or he himself is struck mid the foremost defenders By a spear from someone's quick hand. Even so the spirit Of godlike Sarpedon made him feel eager to charge Full speed at the wall and break his way through the battlements. Hence he spoke thus to Glaucus, son of Hippolochus: "Glaucus, why is it that we above all are honored With royal seats, choice cuts, and ever-full cups In Lycia, and gazed on by all as though we were gods?3 And why do we hold and enjoy that huge estate On the banks of Xanthus, those acres of excellent orchard And fertile wheat-bearing fields? Surely it best Becomes us to fight mid the foremost and throw ourselves In the blaze of battle, that many a bronze-breasted Lycian May say: "Surely the lords of Lycia are no Inglorious men, our Kings, who feast on fat sheep And drink the choice mellow wine. But they are truly Powerful warriors, men who always fight Up front with the foremost champions of Lycia.' "Ah, My friend, if we had only to turn from this battle To make ourselves deathless and ageless forever, neither Would I myself fight mid the foremost, nor would I urge you To take part in the man-enhancing struggle. But now, Since countless fates of inescapable death surround us Here and always, let us go forward and fight, That we may give glory to someone, or win it ourselves." He spoke, and Glaucus did not turn heedless away, But both of them charged straight onward, heading the great host Of Lycians. At sight of them coming, Menestheus, son Of Peteos, shuddered, for they were directing all Their destruction at his high part of the wall. Hoping To see some chief who might save his comrades from ruin, Menestheus looked up and down the Achaean wall, And not far off he saw the two Ajaxes, Hungry for battle, and standing there with them, just back From his lodge, was Teucer. But it was impossible now For him to make himself heard, so great was the din That went up to heaven of hard-beaten shields and helmets, Crested with horsehair, and battered gates, for all The doors had been closed and now the foe fought before them To crash their way through and enter. Quickly Menestheus Dispatched the herald Thoötes: "Go, my noble Thoötes, run call Telamonian Ajax, or rather Call both Ajaxes, for that would be far best of all In our present desperate condition. Here, bearing down On us hard, come the fierce Lycian leaders, men who have always Proved themselves mighty in battle. But if there too The toil and tumult of war have arisen, at least Let the brave Telamonian Ajax come, and with him Teucer, the expert bowman." So he spoke, And the listening herald did not disobey him, but went At a run by the wall of the bronze-clad Achaeans till soon He approached the two Ajaxes and thus delivered His message: "O leaders of bronze-breasted Argives, Menestheus, Fostered of Zeus, appeals for your helpthough it be But briefly givento stem a terrible onslaught. Both of you now would surely be far best of all In our present desperate condition. There, bearing down On them hard, come the fierce Lycian leaders, men who have always Proved themselves mighty in battle. But if here too The toil and tumult of war have arisen, at least Let the brave Telamonian Ajax come, and with him Teucer, the expert bowman." Thoötes spoke thus, And huge Telamonian Ajax did not ignore him. At once he spoke winged words to the son of Oďleus: "Ajax, you and strong Lycomedes stand Your ground firmly and urge the Danaans here to fight fiercely. I will go and face the foe with Menestheus, And come back here as soon as I've done what I can." With this Telamonian Ajax went on his way, And with him his half-brother Teucer, both of them sons Of one father, and with them Pandion carried the curved bow Of Teucer. Rushing along within the wall, They came to the bastion of great-souled Menestheus. To men Under pressure they came, for the enemy now were swarming Upon the battlements, warriors like a black whirlwind, The powerful Lycian counselors and kings. They clashed Head on in the tumult, and the screams of battle rose high. Ajax, Telamon's son, was first to kill His man, the intrepid Epicles, a friend of Sarpedon, Striking him down with a craggy huge rock that lay On top of the wall within the battlements. Not Without great effort could a man of our generation, No matter how young or strong, so much as lift it With both of his hands, but Ajax raised it up high And hurled it down, smashing the four-horned helmet And crushing the skull of Epicles, who pitched from the wall Like a diver, as spirit took leave of his bones. And Teucer Struck Glaucus, the stalwart son of Hippolochus, wounding His uncovered arm with an arrow as hotly he rushed up The ramparts and Teucer shot from the top. His shaft Took the fight out of Glaucus, and furtively he leaped down From the wall, that no Achaean might see he was wounded And make a brag over him. But Sarpedon soon knew, And great was his grief at the absence of Glaucus, though still He fought hard as ever. With a well-aimed thrust he embedded His spear in Alcmaon, son of Thestor, and when He withdrew it Alcmaon came with it, falling face down With a ringing of ornate bronze. Then Sarpedon laid hold Of the breastwork with both of his powerful hands, and pulled, And a long length of battlement fell. He thus bared the top Of the Argive wall and made a passage for many. But now both Ajax and Teucer came at him at once. Teucer glanced a shaft hard off the gleaming baldric That crossed his chest and held his man-guarding shield, As Zeus kept death from his son Sarpedon, that he Might not fall by the sterns of the ships. And Ajax sprang At him and lunged with his spear, but the point did not pierce His shield, though he made him reel in his charge. And now He fell back a bit from the top, but not altogether, Since still his heart had hopes of glory. Turning, He called to his godlike people: "O Lycians, where now Is your furious war-charge? No matter how strong I may be, I can't very well break through the wall all alone And beat a path to the ships. After me, then, And the more of you the better!" He shouted, and they, In fear of rebuke, pressed forward on either side Of their brave King and giver of counsel, and the Argives Opposite them reinforced their battalions behind The great wall. And now a still hotter struggle ensued. For the powerful Lycians could not break their way through The Danaan wall and beat a path to the ships, Nor could the Danaan spearmen thrust them back From the wall once they had won a position upon it. But as two men with measuring-rods in hand Contend with each other from either side of a fence Where their two fields come together, and bitterly fight In a narrow space for a just allotment of land, So now the battlements held them apart as over The top they smote the bull's-hide bucklers in front of Their chests, the circular shields and fluttering targets. And many were cut by thrusts of the ruthless bronze, Not only when anyone turned his back in the fight, But many were wounded clean through the shield itself. All down the line the towers and battlements glistened With flowing blood from men of both sides, Achaeans And Trojans alike. But still the Achaeans staunchly Held their ground. As a careful widow that wearily Spins for a living balances weight and wool In either pan of the scales, making them equal, That she may earn some paltry support for her children, So equally now their raging battle was drawn, Till Zeus gave the higher glory to Priam's son Hector, The first man to plunge inside the Achaeans' wide wall, First shouting thus to the horde of Trojans behind him: "On, you horse-taming Trojans, smash the wall Of the Argives and hurl on the ships your god-blazing fire!" Thus he urged all of them on, and they giving ear Charged in one body straight at the wall and started To climb the ramparts with sharp-pointed spears in their hands. And Hector picked up a stone in front of the gate And carried it with him, a broad-based, pointed boulder That not even two of this generation's strongest Could manage to heave on a wagon. Yet Hector easily Held it alone, since now crooked Cronos' son Zeus Made the stone light for him. As a shepherd lightly Picks up with one hand and carries the fleece of a ram, Scarcely aware of the weight, so Hector easily Lifted the boulder and bore it straight on at the thick And tight-fitting doors of the gate, high double-doors With two crossbars inside well locked by a bolt In the middle. Charging in close, he took a firm stance And hurled the stone at the doors, planting his feet Well apart to insure the force of his blow. And the stone Crashed into the middle, broke off the hinges, and fell Inside, as the great gate groaned and the bars gave way And the doors flew apart beneath the force of the boulder. Then glorious Hector sprang in, his stern face dark As fast-falling night. But his bronze shone ghastly about him, And in his hands he held two spears, nor could Anyone but a god have held the man back, when once He had plunged through the gate with his eyes so fiercely flaming. Whirling about in the crowd, he called the Trojans To scale the wall, and again they heeded his urging. Quickly many climbed over the top while others Poured in through the strongly wrought gate. And the Danaans fled In fear mid the hollow ships, and the screams were unceasing. BOOK XIII Fighting Among the Ships Now when Zeus had sent Hector and many Trojans charging Down on the ships, he left the two armies there In the toil and tears of unceasing struggle, while he Averted his shining eyes and looked far out On the lands of the horse-handling Thracians, the close-fighting Mysians, The august Hippemolgi, drinkers of mares' milk, and the Abii, Justest of men. The Father no longer turned His shining eyes toward Troy, for he had no hint In his heart that any immortal would dare come down To strengthen either the Trojan or Danaan forces.1 But lordly Poseidon, shaker of shores, was not For a moment unwatchful from where on the highest peak Of well-wooded Samothraceak he sat rapt at the sight Of raging battle, for from his position there He could clearly see all Ida, the city of Priam, And the ships of Achaeans. There he sat, after he Had emerged from the sea, and he had compassion on all The Achaeans now overcome by the Trojans, but against Almighty Zeus he seethed with bitter resentment. Soon he strode swiftly down the precipitous slope, And the towering mountains and the trees of the forest trembled Beneath the immortal feet of Poseidon. Quickly He took three mighty strides, and with the fourth He reached his goal at Aegae, where built in the depths Of the sea he has his famous home, a palace Golden and gleaming, enduring forever. Once there He hitched to his car his brazen-hoofed horses, fast-flying Steeds with manes of streaming gold. And the garments He wore were of gold, as was the well-wrought whip He held in his hand as he mounted the car and drove out Over the waves. And the beasts that live in the seaal Came up from the depths on all sides and gambolled beneath him, Acknowledging him as their King, and the sea itself, Rejoicing, parted and made way before him. And the chariot's Axle was dry, as swiftly his far-bounding horses Bore Poseidon toward the Achaean ships. Midway between Tenedos and craggy Imbros There is a huge cave in the depths of the sea, and here The mighty creator of earthquakes pulled up and unharnessed His horses and threw down before them ambrosial fodder To munch on. Then he put hobbles of gold on their feet, Hobbles that could not be broken or shaken loose, That his pair might stay where they were until their master Returned. Then off he went to the camp of Achaeans. There the massed Trojans, like flame or hurricane wind, Were rushing on with Priam's son Hector, roaring And screaming their war-cries, and hoping that they would soon take The Achaean ships and kill all the bravest beside them. But now Poseidon, embracer and shaker of earth, Emerged from the brine, determined to urge on the Argives. Taking the form and tireless voice of Calchas, He spoke first of all to the two Ajaxes, who were Already eager for action: "If you two will only Be mindful of might and not at all of chill fear, You'll save the Achaean army. Nowhere else In the fight do I dread the powerful Trojans. Though many Have scaled the great wall, the well-greaved Achaeans will hold them All back. Only here am I really afraid of what Might happen to us, here where yonder madman Leads on like furious fire, Hector, who falsely Claims Zeus as his father. But may some god inspire You both to firmly stand your ground here and to bid The others do likewise. Thus you may drive him back From the fast-faring ships, no matter how eager he is, And even though the mighty Olympian himself Is urging him on." So saying, the kingly embracer And shaker of shores touched both of them with his staff And filled them with valorous heart, and their arms and legs He made feel rested and light. Then he took off Like a swift-winged hawk that rising hangs high in the sky Above a tall thrust of rock before swooping over The plain in pursuit of some other bird. Even so Earthshaking Poseidon darted away. Quick Ajax, Son of Oďleus, was first aware of the god, And now he spoke thus to Ajax, son of Telamon: "Ajax, one of the gods from Olympus, appearing To us in the form of our prophet, tells us to fight By the ships. For that was surely not Calchas, our seer And reader of bird-signs. I glimpsed his feet and legs As he left, and knew him at once for a god, since even The gods are sometimes easily known. And now The heart in my breast feels more than ever eager For struggle and conflict, and now my feet below And hands above are madly desirous of battle!" Then Ajax, son of Telamon, answered him thus: "Even so my own invincible hands are restlessly Gripping my spear, my spirit is hot, and the feet Beneath me are more than ready to charge. Right now I would like nothing better than meeting in single combat Priam's son Hector, the always eager to fight." While the two Ajaxes were talking thus to each other, Exulting in battle-joy that a god had put In their hearts, earth-girdling Poseidon was in the rear Arousing disheartened Achaeans, who there mid the swift-sailing Ships were attempting to get back their courage. Their limbs Were leaden from hours of fearful toil, and now Their hearts were filled with terror at sight of the horde Of Trojans that had already scaled the great wall. As they saw these advancing, they wept in cringing despair, But the mighty creator of earthquakes went easily in Among them and set them on to form once again Their stalwart battalions. He came first of all to Teucer And Leďtus, with whom were the warriors Peneleos, Thoas, And Deďpyrus, as well as Meriones and Antilochus, those masterful Raisers of war-cry. To them he spoke these winged words: "For shame, you Argives, acting like so many babies! Your prowess, I thought, would save our ships from the Trojans. But if now you cringe from miserable war, then surely The day of defeat has dawned for the Argives. Who Would believe it! this wonder before my eyes, this terrible Thing I never imagined could happenthe Trojans Charging our vessels! Why they have always been Like timorous, panicky deer that fearfully wander The woodland till they, unresisting and weak, fall prey To jackals and panthers and wolves. So until now The Trojans have had no slightest desire to stand And face the spirit and might of Achaeans, not even For one brief moment. But here they are now, far From the city, waging their war at the hollow ships, And this all because of our leader's ignoble deed And a pusillanimous people, who since they are striving With him had rather die mid the fast-faring ships Than fight to protect them. But even though the warlike Son of Atreus, powerful King Agamemnon, Is to blame for it all, he having insulted The quick-footed son of Peleus, still we ourselves Cannot afford to be shirkers in battle. Let us, In fact, quickly make up for his evil. The hearts Of heroes are able to heal. Nor can you excuse Any longer your lack of furious valor, you The Achaeans' bravest and best. I wouldn't quarrel With some wretched fellow who couldn't do any better, But my heart seethes with blame at sight of you here. O you slackers, soon you shall see what greater pain Cowardice causes! But come, let each one of you Fill his heart with shame and blame for himself, For now the battle has grown to be truly tremendous. Screaming Hector, mighty as ever, has smashed His way through gate and long bars and carries his war Right in toward the ships!" So saying, earth-girdling Poseidon Stirred the Achaeans to rally their powerful ranks About the two Ajaxes, nor could host-urging Athena Nor Ares himself have come among them and failed To honor their might. For there picked men of the bravest Awaited the charge of the Trojans and noble Hector, Forming against them a spear-bristling wall. So close The Achaeans stood to each other that shield pressed on shield, Helmet on helmet, and man on man, so close That the horsehair plumes on the bright-horned helmets brushed Each other with every nod of a head, and spears Were crossed as brave hands brandished them forward. All minds Were fixed on the battle, for which they were ready and eager. Unswervingly on came the Trojans, massed and mighty With Hector before them, great Hector plunging ahead Like a ruthless, death-bearing boulder that bounds down the slope Of a mountain when a wintry, rain-swollen river washes it Loose with a flooding of water and sends it headlong Bouncing and flyinghigh in the air it leaps Through the echoing forest, crashing its way through all Before it until it reaches the level plain, Where at last it loses its force and rolls to a stop.2 So for a while Prince Hector ferociously threatened To kill his way through to the sea past shelters and ships Of Achaeans, but when that warrior came to collide With the serried battalions, there his onslaught was halted. The sons of Achaeans met him with thrusting swords And double-barbed spears and made him reel and fall back, Screaming thus to the army of fighters behind him: "You Trojans and Lycians and dueling Dardanians, hold With me here! This wall of Achaeans will not keep me back For long. They'll yield before my spear, believe me, If truly the greatest of gods drives me on, the bolt-crashing Husband of Hera!" So Hector encouraged the Trojans, And out strode his brother Deďphobus, holding his round shield Before him and quickly advancing. But at him Meriones Aimed a bright spear, nor did he miss his mark. He struck the round shield, but instead of piercing the bulls-hide The long shaft broke at the socket, as Deďphobus quickly Held from him the bull's-hide buckler, fearing the spear Of fiery Meriones, who now shrank back in a crowd Of his friends, frustrated and angry at breaking his spear And failing to fell his man. Off he went Past shelters and ships of Achaeans to fetch a long lance He had left in his lodge. But the others fought on with loud, Unquenchable cries. And Teucer, Telamon's son, Was first to bring a man down, the spearman Imbrius, Son of many-horsed Mentor. Before the sons Of Achaeans came, Imbrius lived in Pedaeum And had as his wife a bastard daughter of Priam, Medesicasta. But when the Danaans came In their swiftly maneuverable ships, he went back to Troy, Where he was great mid the Trojans, and lived in the house Of Priam, who honored him equally with his own children. This was he whom Teucer jabbed under the ear With a thrust of his lengthy javelin, then drew the point out. And Imbrius fell like an ash that grows on top Of a far-seen towering mountain till someone's bronze Brings it down and its fresh green foliage strikes earth. Even so He fell, and about him rang his elaborate armor. Then Teucer rushed eagerly forward to strip the man Of his war-gear, but Hector met his advance with a cast Of his glittering spear. But Teucer, looking straight at him, Just managed to dodge the hurtling bronze, which embedded Itself in the chest of charging Amphimachus, son Of Actorian Cteatus. And Amphimachus crashed to the ground With a clanging of brazen war-gear. Then Hector rushed out To tear from the fallen Achaean his head-hugging helmet, But Telamonian Ajax lunged with his spear At the charging Hector, failing however to find His flesh behind so much grim bronze. But he struck The boss of his shield such a powerful blow that Hector Reeled back from the corpses, and Achaeans bore both of them off The Athenian chieftains, Stichius and noble Menestheus, Carried Amphimachus into the host of Achaeans, While both Ajaxes, raging with furious fight, Bore off the Trojan Imbrius. Just as two lions Seize a goat from a pack of razor-fanged hounds And carry it off through dense underbrush, holding it High in their jaws, so now the two helmeted Ajaxes Held Imbrius high and stripped off his bronze. Then Ajax, Son of Oďleus, angry and grieved for Amphimachus, Hacked the head from Imbrius' tender neck And sent it spinning away like a ball, to drop In the dust at the feet of Hector. The heart of Poseidon Seethed with rage when his grandson Amphimachus fell In the awesome encounter, and off he went by the shelters And ships to stir up Achaeans and make still more trouble For Trojans. And then he met spear-famous Idomeneus. He had been with a comrade whose knee the keen bronze Had recently wounded. His men had carried him in, And Idomeneus, now that he had instructed the surgeons, Was on his way to his lodge before going back To the battle, for which he still was eager. Taking The voice of Andraemon's son Thoas, King of Aetolians In Pleuron and sheer Calydon and honored by them Like a god, lordly earth-shaking Poseidon spoke To him thus: "Idomeneus, counselor of Cretans, where now Are the threats that sons of Achaeans used to hurl At the Trojans?" To which Idomeneus, leader of Cretans: "So far as I know, 0 Thoas, no one of us Is to blame. All of us here are experienced fighters, And not a man of us shrinks from evil war Because he is gripped by cowardly fear. I am forced To believe that it must be the pleasure of Cronos' son Zeus, The high and the mighty, that we Achaeans should die here Far from Argos, forever unsung and unknown. But Thoas, you have consistently been a staunchly Foe-fighting man and a splendid urger of others Whenever you've seen men about to retreat. So do not Give up now, but call your encouragement out To every man you can." And Poseidon, shaker Of shores, replied: "Idomeneus, never may he Who willingly shrinks from this fight today return home From Troy, but here may that man become the delight Of ravenous dogs. But go, get your gear and come on. Now we must hurry and do what we can together. For there is a prowess in union even of weaklings, And we two have what it takes to fight with the bravest." So saying, the great god rejoined the toiling men, And Idomeneus went to his well-built lodge, put on His exquisite armor, caught up a couple of spears, And headed back for the field like a bolt of lightning That Cronos' son Zeus takes up in his hand and hurls From gleaming Olympus, a far-seen bolt that dazzles Across the sky as a fiery sign to mortals. So flashed the bronze about the breast of Idomeneus As he ran. But while he was still near his lodge, He met his able comrade and squire Meriones On his way to fetch a bronze-headed spear,3 And stalwart Idomeneus spoke to him, saying: "Meriones, Son of Molus, fast on your feet and the dearest Of all my comrades, why do you come here now, Leaving the fierce and fiery struggle? Can you Be wounded, weak and in pain from the point of some arrow? Or do you come after me with a message? No need, Since I, at least, am already eagerto fight, Not sit in my lodge!" And Meriones, getting his drift: "Idomeneus, counseling lord of bronze-armored Cretans, I am on my way for a spear, if perhaps You have one left in your lodge. Just now I shattered The one I had on the shield of haughty Deďphobus." To which Idomeneus, King of the Cretans, replied: "If spears are your wish, whether one or twenty, you'll find them Propped in my lodge against the bright entrance wall, Spears I have taken from Trojans I've slain, since I Do not care for fighting the foe at a distance. Hence I have spears and bossed shields, helmets and flashing breastplates." Then gravely Meriones answered: "I too am supplied With plenty of Trojan spoils, but they are all stored In my lodge and black ship and none of them now are near. For believe me, I too am not remiss in courage, And when the battle-strife breaks out I always Take my stand mid the very foremost men In the hero-enhancing battle. Some other Achaean Might very well be unaware of my prowess, But surely, I think, you know me much better than that." And then Idomeneus, King of the Cretans, replied: "What need is there for you to speak of these things? I do indeed know how valiant a man you are, As would be seen if now all the bravest of us Were counted off by the ships for an ambush, wherein A man's valor is soonest discerned and the cowards set off From the brave. For the coward's face changes color, nor can His spirit sustain him. He cannot keep still, but crouching He nervously shifts his weight from foot to foot, And his heart pounds hard as he broods on the imminent fates Of death, and his teeth continue to chatter. But the brave man Keeps his color, nor is he overly fearful When once he has taken his place in the warriors' ambush. That man's only prayer is quickly to clash In the awesome flames of fight. Not, I say, At the picking of such a party would any man scorn Your courage or the might of your hands. And should you in toil Of war be hit by arrow or spear, it would not Be from behind, but as you were charging ahead To dally a bit with the foremost you would receive The bitter shaft in belly or breast. Come then, Let us no longer loiter here nor talk Any more like two little boys, or someone may lose All patience with us. Go on to my lodge and get A strong spear for yourself." He spoke, and Meriones, peer Of the hurtling War-god, quickly took from the lodge A bronze-pointed spear, and immensely eager for battle Followed Idomeneus. As murdering Ares enters A battle with Rout, his mighty and fearless son Before whom even the bravest retreatthese two Put on their armor and go out from Thrace to join The Ephyri or the great-hearted Phlegyes, both of whose pleas They never grant, but always give the glory To one side or the othereven like that pair of gods Did Meriones and Idomeneus, leaders of men, go forth Into battle helmeted well in blazing bronze. And now Meriones spoke to Idomeneus, saying: "Son of Deucalion, where are you most inclined To enter the battle? On the right of the host, Straight up the center, or shall we go in on the left, Where surely, I think, the long-haired Achaeans are failing Most in the fight?" And again Idomeneus, King Of the Cretans, replied: "The ships in the center have others To guard them, the two Aj axes and Teucer, the best Of our bowmen and also good in hand-to-hand combat. They will give Priam's son Hector more than his fill Of fighting, no matter how eager and mighty he is! Hard indeed he will find it, rage as he will, To master the spirit and dauntless strength of those men And then set fire to the ships, unless great Zeus Himself should hurl a blazing firebrand down Among the swift vessels. For huge Telamonian Ajax Will never yield to any mere mortal who eats The grain of Demeter and can be quelled by cleaving Bronze or a heavy rock. Not even before Rank-smashing Achilles would Telamon's son give way, At least in hand-to-hand fighting, for no man can vie With Achilles when it comes to swiftness of foot. But let us Do as you have suggested and head for the host On the left, that we may find out right away whether we Shall win glory ourselves or give it now to another." He spoke, and Meriones, peer of the rapid War-god, Led the way toward the left of the battle, where Idomeneus Wanted to enter. As soon as the Trojans sighted Idomeneus, surging in like a flame, him And his squire armored in ornate bronze, they shouted One to another through the great melee and all charged At him together, and now by the sterns of the ships Loud strife and clashing arose. And as when gusts Come many and fast on a day when shrill winds are blowing And raising the thick dust on roads up into a swirling Huge cloud, so now they clashed in one fierce throng, Each man eager to use his sharp bronze on another. And the man-wasting battle bristled with lengthy, flesh-rending Spears, and eyes were blinded by the blazing of bronze From gleaming helmets, new-burnished breastplates, and flashing, Resplendent shields, as chaotically on the men came. Hard-hearted indeed would that man have been who could Have looked on that slaughter with joy instead of lament. Thus two mighty sons of Cronos pitted their power Against each other, creating horrible pain For heroic mortals. Zeus wanted Hector and his side To winjust enough to give glory to foot-swift Achilles, For Zeus had no wish at all that the host of Achaeans Should die there at Troy. He wanted only to glorify Thetis along with her brave-hearted son. But Poseidon Stole furtively forth from the gray salt-sea, and going Among the Argives urged them on, for he Was deeply indignant at Zeus and filled with resentment Because he was helping the Trojans conquer the Argives. Both gods came of one stock and lineage, though Zeus Was the elder and richer in wisdom. Hence Poseidon Would openly not aid the Argives, but furtively went Through the host in the form of a man, seeking thus to arouse them. Then each god took an end of strong strife's rope In that all-leveling and evil war, and between Both armies they tugged on the taut, unbreakable bond Till the knees of many a warrior loosened in death. Now Idomeneus, although his hair was graying, Called to the Danaan troops, and charging right into The horde of Trojans he turned their advance to retreat. For he killed one of their proudest allies, Othryoneus Of Cabesus, a relative stranger in Troy, Who had but recently followed the rumor of war And come. This man had asked in marriage the loveliest Daughter of Priam, Cassandra herself But instead Of rich gifts of wooing, he had promised to do a great deed To drive the stubborn sons of Achaeans away From the land of Troy. And the ancient Priam promised To give him the girl, confirming his word with a nod Of his head. Then trusting in this, Othryoneus fought For the Trojans. But now Idomeneus aimed his bright spear At him and caught him full in the belly as he Came swaggering on, uselessly clad in a breastplate Of bronze. He thudded to earth, and thus Idomeneus Vauntingly mocked him: "Othryoneus, my most hearty Congratulations on your engagement to marry Dardanian Priam's daughterthat is if you really Deliver all that you promised the man. We too, You know, would promise as much as he did and keep Our word exactly. We would, in fact, be delighted To give you the loveliest daughter of King Agamemnon, Bringing her here from Argos for you to make her Your wifeif only you'd join up with us and sack The populous city of Troy. But say, come now With us to the seagoing ships that we may make terms And arrange for the wedding. You'll find us no churls when it comes To the price for a bride." So taunting his victim, warlike Idomeneus started to drag him off by the foot Through the terrible struggle, but Asius came to help His comrade Othryoneus. He came on foot in front of His chariot, which his driver kept so close behind him That always the horses' breath was hot on his shoulders. Asius came very eager to cut down Idomeneus, Who, however, was too quick for him and hurled His spear in at the throat just under the chin and drove The bronze clean through, so that Asius fell as an oak Or poplar or lofty pine falls when men in the mountains Cut them down with keen axes to furnish timber For ships. So now, in front of his horses and car, The groaning Asius lay stretched out, clutching At the bloody dust. And his driver, stricken with panic, Lost his wits completely, nor did he dare To turn back the horses and so escape the hands Of the Argives. Then battle-staunch Antilochus, son Of magnanimous Nestor, aimed at him with his spear And hurled it hard through his middle, missing the useless Breastplate of bronze and fixing it full in his belly. Gasping he fell from the sturdy car, and Antilochus Drove the horses away from the Trojans and into The hands of well-greaved Achaeans. Then Deďphobus, Bitterly grieving for Asius dead, came up Very close to Idomeneus and hurled his glittering spear. But Idomeneus, looking straight at him, avoided the hurtling Bronze, for he hid himself behind his round shield, His buckler well wrought with bull's-hide and flashing bronze And fitted with two arm-rods. Behind it he crouched While the spear flew over, stridently grazing the rim. But not in vain did Deďphobus let the lance fly From his powerful hand, for he struck Hippasus' son, The people's shepherd Hypsenor, in the liver Under the midriff, and immediately unstrung his knees. And Deďphobus fiercely exulted, loudly boasting: "Not unavenged, I think, good Asius lies. Now he'll be glad on his way to the house of Hades, The strongest gate-guarder of all, for I have provided A traveling companion for him!" Such was his vaunt, Which grieved the Argives and most of all aroused The spirit of flame-hearted Antilochus. And he, in spite of His sorrow, did not neglect his dear friend, but ran And stood over him, using his shield as a cover. Then two loyal comrades, Echius' son Mecisteus And noble Alastor, lifted Hypsenor and carried him, Heavily groaning, back to the hollow ships. But Idomeneus mightily raged with no pause at all, Constantly eager to shroud some Trojan in blackness Of night, or to go down himself in keeping off death From the men of Achaea. The next man he killed was strong Aesyetes' god-nurtured son, heroic Alcathous. He was a son-in-law of Anchises, married To that lord's eldest daughter, Hippodameia, Whose father and lady mother at home in their hall Had doted on her their darling, for she surpassed All other girls her age in beauty, skill, And good sense, and so the best man in the wide realm of Troy Had made her his wifethe man whom lordly Poseidon Now destroyed beneath the spear of Idomeneus. For the god bewitched his bright eyes and so paralyzed His powerful legs that Alcathous found it impossible Either to run to the rear or dodge to one side. But he was standing still as a pillar or high Leafy tree when the raging Idomeneus thrust his spear Deep into his chest, cleaving his coat of bronze That had till then kept death away from his body, But which now gave a dull clang as through it the spear cut. And Alcathous thudded to earth with the spear fixed In his heart, that beating yet caused the butt-end to quiver Till finally hulking Ares stilled its fury. And Idomeneus fiercely exulted, loudly boasting: "I say, Deiphobus, you that saw fit to brag so, Shall we now call it quitsthree dead men For oneor would you, mad sir, care to come on And face me alone, that you may discover what manner Of Zeus-sprung King has come here? For our line is From Zeus, who first begot Minos to be the ruler Of Crete, and Minos begot the flawless Deucalion, Who then begot me, the King of many men In broad Crete. And now my ships have brought me here As a curse to you and your father King Priam, and to all Of the other Trojans." Now Deďphobus could not decide What to do, whether to go back and get some comrade Of his, some great-souled Trojan to help him, or whether To try it alone. But pondering gave him the answer Namely, to go for Aeneas. Him he found standing In back of the battle, for Aeneas was always angry At royal Priam4 because he paid him no honor Among the people, great man though he certainly was. Now Deďphobus came up close and his words came winged With telling entreaty: "Aeneas, counselor of Trojans, Now there is great need of you to help in the fight For your brother-in-law Alcathous. If you care At all for your sister's husband, come with me now To rescue his corpse. He, after all, was the one Who brought you up at home from the time you were little, And he, I say, has fallen to spear-famed Idomeneus!" These words stirred the heart in the breast of Aeneas, , Who hungry for battle went at once for Idomeneus. He, however, did not flee in his fear Like some pampered boy, but stood his ground like a boar Hard-pressed in the mountains, one that trusts in his strength And awaits the clamoring throng that comes against him At bay in a lonely place. He bristles his back Up high and fire flames from his eyes as he whets His tushes and impatiently waits for his chance at the dogs And men. So now Idomeneus stood and faced Cry-answering Aeneas, but he did bellow back to his comrades For help, looking to Ascalaphus, Aphareus, and Deďpyrus, As well as Meriones and Antilochus, masters of war-cry. To these he spoke winged words, urging them thus: "Come here, my friends, and help one standing alone, For deeply I fear the swiftly-charging Aeneas, Now coming at me. Great is his power to kill men In battle, and his is the flower of youth, when the might Of a man is strongest. Were we of equal age And in our present mood, then the outcome would be More uncertain, and either of us might win a great victory." He spoke, and they with one accord closed in And stood by Idomeneus, close together and sloping Their shields to their shoulders. And Aeneas on his side called To his comrades, looking for help to Deďphobus, Paris, And noble Agenor, who like him were leaders Of Trojans. And after them came the troops, as sheep Follow after the ram from pasture to where they drink, And their shepherd rejoices to see them. Even so, the heart Of Aeneas was glad when he saw the host behind him. Then over Alcathous' corpse they clashed with long spears, And the bronze on their breasts rang grimly as through the crowd They aimed at each other. And more than all the rest Two fiercely battling peers of the War-god, Aeneas And Idomeneus, lusted to cleave each other's flesh With the ruthless bronze. Aeneas made the first cast, But Idomeneus, looking straight at him, avoided the spear, The hurtling bronze of Aeneas that vainly flew From his powerful hand and quivering stuck in the ground. Then Idomeneus threw and pierced the gut of Oenomaus, Cutting a gash in his armor, through which his entrails Oozed. He fell in the dust and clawed the ground. And Idomeneus wrenched his long-shadowing spear from the corpse, But so belabored was he by missiles he could not Remain to strip from his victim's shoulders the exquisite Armor. For he was no longer fast in a charge, Neither able quickly to follow a cast of his own Nor nimbly avoid another's. And since his speed Was no longer such as to take him safely from battle, He mixed in hand-to-hand fighting and kept off death At close quarters. Now, as step by step he withdrew, Deiphobus hurled his bright spear at him, for always, Remembering his taunts, he hated Idomeneus. Again, However, he missed, but sent his huge shaft through the shoulder Of Ares' son Ascalaphus, bringing him down In the dust, where dying he clutched at the ground. But as yet Huge-hulking, bellowing Ares was not aware That his son had gone down in the mighty struggle. For he sat On the highest peak of Olympus beneath golden clouds, Where he along with the other immortal gods Was kept from the war by the will of almighty Zeus. Now over Ascalaphus fighting men rushed together, And Deďphobus tore the bright helmet off the still head. But Meriones, peer of swift Ares, sprang at Deďphobus, Stabbing the Trojan's upper arm with his spear, And the plumed bronze fell from his hand and clanged on the ground. Then again Meriones sprang, swooping in like a vulture, Jerked the huge spear from the arm of Deďphobus, and quickly Shrank back mid a crowd of comrades. And Polites took His brother Deiphobus round the waist with both arms And got him out of the horrible conflict, back To where his fast horses stood waiting for him with their driver And ornate car. These bore him off to the city, Faint with pain and heavily groaning, and the dark blood Dripped from his new-wounded arm. But the others fought on With loud, unquenchable cries. Then Aeneas, leaping At Aphareus, son of Caletor, plunged his sharp spear Deep into his throat, and the man's head fell to one side As he crumpled up beneath his helmet and shield, And heartbreaking death engulfed him. And Nestor's son Antilochus, watching his chance sprang out at Thoon Just as he turned and slashed his back with a spear, Completely cutting the vein that runs up the back To the neck. This he severed, and Thoön fell On his back in the dust, stretching up both of his hands To his dear friends. But Antilochus leaped upon him And started to strip his shoulders of armor, cautiously Looking from side to side. For he was soon Surrounded by Trojans fiercely thrusting their spears At his all-glinting shield. They failed, however, to pierce The huge piece, nor did they so much as scratch his flesh With the ruthless bronze they wielded. For Poseidon, shaker Of shores, completely protected the son of King Nestor, Even though he was belabored with many keen missiles. Nor did Antilochus try to flee from the foe, But ranged among them constantly wielding his spear And eager to cast at some Trojan, or to charge in close And clash hand to hand. But as he drew back to throw Through the melee, Adamas, son of Asius, seeing Him so, charged in from nearby and plunged his sharp bronze At Antilochus' shield. Poseidon, however, god With the blue-black hair, destroyed the force of the spear-point, Begrudging that bronze the life of Nestor's brave son. Half of the shaft stuck there in the shield like a fire-hardened Stake, while the rest of it lay on the ground. And Adamas, Shunning destruction, shrank back mid a crowd of comrades. But Meriones came at him hotly and hurled his spear in Between his privates and navel, where Ares is cruelest To suffering mortals. Deeply he planted it there, And Adamas leaned toward the shaft, writhing about it Like a stubborn bull that herdsmen rope in the hills And drag away resisting. So Adamas twisted And writhed for a while, but not very longjust Till the warring Meriones came and wrenched the spear From his gut. Then darkness enveloped his eyes. And Helenus, Son of Priam, swinging a huge Thracian sword, Came down on Deďpyrus' temple, splitting his helmet And ripping it off to the ground, where it rolled mid the feet Of the fighters till some Achaean retrieved it. And the pit-black Darkness of death came down on Deďpyrus, quickly Eclipsing his eyes. Then Atreus' son Menelaus Was gripped with grief for his fellow Achaean, so he, The great battle-roarer, boldly stalked out, threatening Heroic Prince Helenus, Atrides drawing his spear back Even as Helenus bent the horns of his bow. Thus both at one instant let fly, the one with an arrow Swift from the bowstring, the other with keen-pointed spear. And the son of Priam landed his shaft on the breast Of King Menelaus, but the painful point glanced off The bronze of his breastplate. As the black-skinned beans or chickpeas Along a large threshing floor leap from the flat Wide winnowing-fan, tossed up by a rapidly shoveling Winnower before a gusty shrill wind, so now The keen arrow glanced from the bronze of famed Menelaus And sped on its way But he, the great battle-roarer, Threw and struck Prince Helenus full on the hand Wherein he was holding his polished weapon, and the bronze point Tore through his flesh and into the bow. Then Helenus, Shunning destruction, shrank back mid a crowd of comrades, Dangling his hand and dragging the ashen shaft. And great-souled Agenor drew the spear from his hand And wrapped the wound with a strip of twisted sheep's wool, Making a sling of the fine-woven stuff, which the squire Of the people's shepherd Agenor carried for him. Now Peisander charged straight at illustrious King Menelaus, But an evil fate was leading him on to his death His death at your hands, Menelaus, there in the awesome Heat of battle. But as they came close to each other, Atreus' son Menelaus missed, his spear Turning off to one side. Peisander, however, struck With his bronze on the other's wide shield, which stopped the point From piercing clean through, and the shaft broke off at the socket. Even so, Peisander rejoiced and still had high hopes Of winning. But Atreus' son whipped out his sword With the studs of silver and sprang at Peisander, who brought From behind his shield a splendid bronze battle-ax Set on a lengthy handle of well-polished olive. At once they came at each other. And Peisander hacked Menelaus on the horn of his helmet, a little below The horsehair plume, but Atrides caught his opponent Squarely between the eyes, crunching the bones in Loudly and dropping both bloody eyes in the dust At his feet. Doubling up, Peisander fell, and Menelaus Planted a foot on his chest and stripped him of armor, Exultantly saying: "Surely in just this condition Will all you insufferable Trojans leave the ships Of the swiftly-drawn Danaans, you that are always so hungry For the horrible screams of battle. Nor have you any Shortage at all of other most shameful disgraces Such, for instance, as that you heaped on me, You men like so many filthy bitches! you That had no fear in your hearts of the harsh wrath of Zeus, Hospitality's high-thundering god, who some day will sack Completely your steep citadel. For you abducted My wife, who had I am sure welcomed you warmly, And taking much treasure to boot you wantonly sailed Away. And now you would like nothing better than throwing Your terrible fire on the seagoing ships of heroic Achaeans, whom surely you'd like to destroy one and all. But you will be stopped, believe me, no matter how spoiling For blood you may be0 Father Zeus, they say You vastly surpass all men and gods in wisdom, Yet from you all of these horrors come! Even now you are favoring proud and evil men, Trojans who always presume and whose spirit is blindly Wanton and wicked, nor do they ever get half Enough of evil, all-leveling war. Men get Their fill of all things, of sleep and love, sweet song And flawless dancing, and most men like these things Much better than war. Only Trojans are always Thirsty for blood!" So saying, Menelaus the blameless Stripped the corpse of its bloody armor and gave it To comrades of his, and he himself went back And mixed with the front-line champions. At once Harpalion, King Pylaemenes' son, charged down upon him, He who followed his dear sire to Troy to fight In the war but never returned to the land of his fathers. Closing in quickly, he plunged his spear at the center Of King Menelaus's shield, but did not succeed In driving the bronze clean through. Back he shrank Mid a crowd of comrades, shunning destruction and nervously Glancing about him, lest someone should get to his flesh With the bronze. But as Harpalion headed for cover, Meriones shot at him a bronze-pointed arrow And struck him on the right buttock. The point passed under The bone and into his bladder, and Harpalion sank In the arms of his friends, where soon he breathed forth his life And lay stretched out in the dust like a worm, while his blood Ran darkly forth, soaking the ground. The brave Paphlagonians did all they could. Then putting him In a chariot, some of them took him to sacred Ilium, Grieving, and among them went his weeping father. Nor for his dead son was any blood-price ever paid.am But the death of this man infuriated Prince Paris, For Harpalion had once been his host among the numerous Paphlagonians. Hence, in anger for him, He shot a bronze-headed shaft. Now there from his home In Corinth was a son of the seer Polyidus, a certain Euchenor, both wealthy and good. This man had boarded His ship with very full knowledge of his deadly fate, For often his noble old sire Polyidus had told him That he must either die of a horrible illness At home, or among the ships of Achaea be killed By the Trojans.† Therefore, he went to the war, avoiding The onerous fine he would else have had to pay And also escaping the pain of hateful disease. Now Paris struck him just under the jawbone and ear, And at once the spirit took leave of his limbs, and he Was seized by abhorrent darkness. So here the fight raged Like blazing fire. But Zeus-loved Hector had not Been informed and had no idea that there on the left Of the ships the Argives were rapidly killing his men. The Argives, in fact, very nearly won a great victory, So huge was the might of Poseidon, embracer and shaker Of earth, who kept inspiring the Argives and adding His strength to theirs. Hector, then, still fought At the point where first he had crashed in the gate and sprung Within the wide wall, smashing the close-drawn ranks Of shield-bearing Danaans, there where the ships of Ajax And Protesilaus were hauled up high on the beach Of the briny gray sea. At this point the wall was lower Than anywhere else, and here the melee of men And Danaan horses was most chaotic of all. And the warriors here, the Boeotians and long-robed Ionians, The Locrians, Phthians, and splendid Epeans, had all They could do to stem noble Hector's attack on the ships, Nor were they able to thrust him back from themselves, As onward the great Prince came like flaming fire. Here too were picked Athenians led by their chieftain Peteos' son Menestheus, followed by Pheidas, Stichius, and able Bias. The Epeans were headed By Phyleus' son Meges, Amphion, and Dracius, while the Phthians Fought behind Medon and unretreating Podarces. This Medon was King Oďleus' bastard and thereby A brother of Ajax, but since he had killed a kinsman Of his stepmother Eriopis, wife of Oďleus, He lived far from home in Phylace. And Podarces, the other Brave leader, was Iphiclus' son and the grandson of Phylacus. These two in full armor fought in front of the spirited Phthians, who with the Boeotians fought in defense Of the ships. But the lawful son of Oileus, Ajax The swift, would not for an instant leave the side Of Ajax, son of Telamon. Quite like a pair Of wine-red oxen that strain with equal heart To draw the strong plow through fallow earth, as the sweat Streams up from about the base of their horns and they Toil on down the furrow, held no further apart Than the polished yoke holds them, till they have cut through to the edge Of the field, so now the two Ajaxes stood and fought By each other's side. Behind Telamonian Ajax Came many a brave band of comrades, who always took His shield whenever his sweat-drenched limbs grew weary. But after the great-hearted son of Oďleus came none Of his Locrian troops, for none of them relished close combat, Since they had no bronze-plated helmets, plumed thickly with horsehair, Nor any round shields or ashen spears, but trusting In bows and slings of well-twisted sheep's wool, they followed Oďleus' son to Ilium. Rapidly shooting With these, they broke the Trojan battalions. So those Up front, clad in their richly wrought armor, fought With the Trojans and brazen-helmeted Hector, while these, The Locrian bowmen, shot from behind unnoticed, But with their arrows they took all fight from the Trojans And threw them into confusion. The Trojans then Would miserably have retreated, leaving the ships And making for windy Troy, had Polydamas not Again come up to brave Hector, and said: "Hector, Surely you find it hard to accept the advice Of another. Because God gave you preeminent prowess In war, you want to believe that you're also supreme In wisdom and counsel, but you cannot possibly take All things on yourself. For to one man God gives prowess In war, to another in dancing, or playing the lyre And singing. And in another man far-seeing Zeus Puts an excellent mind, much to the profit of many, Whom his quick thinking frequently saves from ruin, As surely he knows better than anyone else. Hence I will speak and say what seems to me best. Around you burns a ring of blazing war, But the spirited Trojans who got past the wall are some Of them standing apart though fully armed, while others Are scattered among the ships where always outnumbered They're fighting. But come, fall back and call in all Our best men. Then we can think of all possible plans And together decide what to do, whether to fall On the many-oared ships, if God should will that we win, Or else to withdraw from the ships without further harm To ourselves. Frankly I fear the Achaeans may yet Pay us back for what we did to them yesterday, for they Have one at the ships who never gets battle enough, And who, I think, will not much longer keep So completely out of the fighting." Polydamas spoke, And Hector, pleased with such counsel, leaped down and replied In these winged words: "Polydamas, keep here with you All our best men, while I go yonder and face The fighting. I'll come back as soon as I've given my orders."5 So saying, he left, his bronze as glittering bright As a snowy mountain, and shouting instructions he ran Through the army of Trojans and Trojan allies. And they All made for the genial Polydamas, Panthous' son, When they heard the orders of Hector. But he sped on Through the foremost champions, seeking Deďphobus and mighty Prince Helenus, and Adamas, son of Asius, and Asius, Son of Hyrtacus, hoping that he might find them. But he found none of them both alive and unwounded, For two were stretched out by the sterns of Achaean ships, Felled by Argive hands, and the others were back In the city, wounded by spears at close range and long. One, though, he soon discovered there on the left Of the tearful struggle, Prince Paris, the lord of lovely Blonde Helen, cheering his comrades and urging them on In the fight. Coming up to him, Hector spoke these harsh words: "Foul Paris! most handsome, girl-crazy seducer, where, If you will, are Deďphobus and mighty Prince Helenus, and Adamas, Son of Asius, and Asius, son of Hyrtacus? And where, I say, is Othryoneus? Now steep Troy Is utterly lost, and now total ruin is utterly Certain for you! " Then the handsome Paris replied: "Hector, now you are blaming an innocent man. At some other time I may have left a battle, But not today. My mother bore even me Not wholly a coward. For ever since you sent Your men into battle against the ships, we Have held our ground here and ceaselessly dallied our bit With the Danaan forces. Our friends, of whom you inquire, Are dead, except Deďphobus and mighty Prince Helenus, And both of them have withdrawn with arm-wounds received From long spears. Cronos' son Zeus kept death from those two. But on! Lead us wherever your heart and soul Say go, and we will eagerly come on behind you, Nor shall we, I think, be any way lacking in valor So long as our strength holds out. Once that is gone, No man can fight, no matter how eager he is." So saying, Prince Paris persuaded the mind of his brother, And they made straight for the place where the din of battle Was greatest, about Cebriones and peerless Polydamas, And Phalces, Orthaeus, godlike Polyphetes, and Palmys, And Hippotion's sons Ascanius and Morys, who had come The morning before from fertile Ascania, sent As relief for their fellows, and now Zeus impelled them to fight. And on they came with the force of perilous winds That rush down hard on the sea before the thunder Of Father Zeus and stir up the brine with incredible Roaring, raising up numerous foaming waves In the swell of the surging and loud-crashing sea, high-curled And white, billow on billow one after the other. So the Trojans, massed in formation, rank Upon rank and blazing with bronze, followed their chieftains. Priam's son Hector led all the rest, he The equal of man-ruining Ares. Before him he held His round shield, thick with hides and heavy bronze plate Hammered on it, and about his temples his bronze helmet swayed. Striding out here and there, he tried the Achaeans' battalions, Seeing if anywhere one of them would give way Before his shield-covered charge. But he was unable To quell the Achaean spirit, and Ajax, coming Ahead with long strides, was first to challenge him, saying: "Madman! come closer. Why are you trying so vainly To frighten the Argives? Believe me, we are not at all Unskillful in battle, and only by Zeus's rough scourge Have we been so whipped. You, I suppose, would still like To plunder our ships, but know that we too have hands That are quick to defend what is ours. In fact, we have A much better chance to take and plunder your populous City And as for yourself, I say the day nears When you in full flight shall pray to Father Zeus And the other immortals to make your mane-tossing horses Faster than falcons, as on toward the city they bear you Beating up dust from the plain." As he spoke, a bird Flew by on the right, a high-flying eagle, whereat The Achaeans cried out, made brave by the ominous bird-sign. But shining Hector replied: "Ajax, you word-bunghng, Bellowing fool! what now have you said! I only Wish that I all my life were as surely the son Of aegis-great Zeus and queenly Hera and so Were honored as Athena and Apollo are, as surely Today holds evil for everyone of the Argives! And with them you too will be killed, if you have the courage To stand and await my long spear, which soon shall bite deep Through your lily-white skin. And you with your fat and your flesh Shall glut the dogs and carrion birds of Troy When you have gone down among the ships of Achaea!"an He spoke, and led the charge, and after him came His men with an unbelievable roar, which the host Behind them took up. And the Argives opposite them Replied with their screams of battle, nor did they forget Their courage and war-skill, but stood and awaited the charge Of the bravest Trojans. And the two armies' cries went up Through the air to the ray-bright, splendid aether of Zeus.ao BOOK XIV The Tricking of Zeus The cries of battle were not unheard by Nestor, Though at his wine,1 and his words to Asclepius' son Came winged with concern: "Think, my noble Machaon, What we had best do. By the ships the cries of lusty Young fighters grow constantly louder. But you, now, sit Where you are and drink the bright wine, until Hecamede, She of the beautiful braids, heats a warm bath For you and washes the clotted blood from your wound. I will go out at once to where I can see How the fighting progresses." So saying, he took the thick shield Of his horse-breaking son Thrasymedes. All gleaming with bronze, It lay in the lodge, for the son had taken the shield Of his father. And now, picking up a strong spear, sharp-pointed With bronze, the old one stepped out of the lodge and immediately Saw a disgraceful sight, the great wall breached And the Argives in chaotic flight before the high-hearted Trojans. And as the huge sea stirs darkly, heaving With silent swell foretelling the onset of swift Shrill winds, while the waves roll on in no certain direction Till some steady gale from Zeus comes down and determines Their course, even so the old King pondered, his mind Divided two ways, whether he should charge into the mass Of swiftly-drawn Danaans, or go for Atreus' son Agamemnon, high King of the host. And as he pondered, One way seemed better, to go for the son of Atreus. Meanwhile, the others were fighting and killing each other, And loudly the stubborn bronze rang about their bodies As they smote each other with swords and two-pointed spears. But Nestor now was met by the god-fostered kings As they made their way up through the ships, those whom the bronze Had woundedTydeus' son Diomedes, Odysseus, And Atreus' son Agamemnon. Far from the fighting Their ships were drawn up on the beach in the very first row Beside the gray sea, and the wall had been built beyond those Drawn furthest up on the plain. For the beach, though wide, Could not begin to hold all the vessels, and the warriors, Cramped for space, had drawn the ships up in rows That covered the whole wide shore between the two headlands. The kings, therefore, together and using their spears For support, were headed inland to get a good view Of the screaming struggle, and their mood was one of depression. But when they saw old Nestor, their spirits sank lower Still, and lord Agamemnon spoke to him thus: "O Neleus' son Nestor, great glory of all the Achaeans, Why have you left the man-wasting war and come here? I fear huge Hector may yet live up to his word, The threats he laid upon us when once he spoke Among the Trojans, saying that he would never Return from the ships to Ilium till he had sent them All up in flames and slaughtered us as well. Such were his words, and now they are coming true. O shame! for surely the other well-greaved Achaeans Have filled their hearts with resentment against me, just As Achilles did, and now they are all refusing To fight by the drawn-up ships." And Gerenian Nestor: "Yes truly, these things have now come to pass, and now Disaster is on us, nor could great Zeus himself, He who thunders on high, make anything else Occur. For the wide wall is down, the unbreachable bulwark We trusted as sure protection for both the ships And ourselves, and now amid the swift ships the battle Goes ceaselessly on, nor can you tell, no matter How hard you look, from which side the Achaeans are being Driven in rout, so completely confused is the slaughter As up to the sky the battle-roar rises. But come, Let us consider what we had best doif thinking Can help at all now. But this much is certain, that none Of you here should enter the battle, since no wounded man Is any good in a fight." Then again Agamemnon, King of men, replied: "Nestor, since they Are fighting now beside the sterns of the ships, And the well-made wall and trench have failed, on which The Danaans labored so hard in the hope they would be An impassable bulwark protecting the ships and ourselves, I'm forced to believe that it must be the pleasure of Zeus, The high and the mighty, that we Achaeans should die here Far from Argos, forever unsung and unknown. This I felt when he was helping the Danaans Heartily, and now I know it is so, for he Is glorifying our foes like blissful gods And binding the strength of our mighty hands completely. But come, let everyone do as I order. Take All the ships drawn up in the first row hard by the sea And drag them well out on the sparkling brine and moor them With anchor-stones until divine night shall arrive If indeed the Trojans will cease their attack for her sake And then we may drag down all the rest of the ships. For surely one cannot be blamed for shunning sheer ruin, Though it be by night. Far better to flee and escape Than stay and be taken."2 Then, with a scowl of disgust, Resourceful Odysseus replied: "O son of Atreus, What words are these that pass the guard of your teeth! Accursed and ruinous man that you are, would you Were heading some army of miserable cowards and not The commander of us, to whom great Zeus has given The task, from youth to old age, to fight and wind up Each horrible war till each of us withers away Can it be that you're really so eager to leave untaken The wide streets of Troy, for which we have suffered so much? Be silent, then, lest another Achaean should hear These words that no man possessed by his senses should ever Give voice to, much less a sceptered King, the ruler Of many, these Argive hosts who look to you For their orders. But obviously you have no sense at all To have given this order in the midst of a screaming battle, To have us drag down to the sea our well-decked ships, And so give the Trojans, who even now are the victors, An even more wonderful chance of wiping us out Completely! For once the ships are drawn down to the sea, The Achaeans will surely no longer hold out in the battle, But constantly looking behind them, they'll soon have no heart For fighting. Then, O leader of hosts, your plan Will destroy us all!" And again the commander-in-chief Agamemnon replied: "Odysseus, truly your words Of harsh reproach hurt me deeply, but I am not bidding The sons of Achaeans to drag their ships down to the sea Against their will. So now I would like to hear From young or oldsome better counsel than mine. Right now such counsel would be more than welcome to me." Among them then spoke battle-roaring Diomedes, Saying: "That man is nearby, nor will you have to Look for him long, provided you all are willing To listen and not be resentful and angry toward me Because I'm the youngest man here. I too declare That I am the son of a noble, valiant father, Tydeus, whom now in Thebes the heaped earth covers. For Portheus sired three marvelous sonsAgrius, Melas, and thirdly my own father's father, Oeneus The horseman, who lived, as did the others, in Pleuron And steep Calydon and outdid them all in prowess. He stayed on there, but my father his son went wandering And settled in Argos, for such, I believe, was the will Of Zeus and the other immortals. And there he married A daughter of King Adrastus and lived as a wealthy Man, in a splendid house with more than enough Rich wheat fields, many fine orchards of fruit trees, and plenty Of sheep and cattle. And with his spear my father Excelled all other Achaeans. But surely you must have Heard all these things, and so you know I speak truly. Hence you cannot despise any worth-while counsel Of mine on grounds that I am the son of a coward And weakling. So come, let us go as we must to the battle, Wounded men though we are. There we can hold Ourselves back from the fiery fighting and out of range Of the missiles, and that way receive no second wound, But there we can urge on the others and send into battle Those who indulge their spiteful spirits and stand Apart from the melee." He spoke, and they listened closely, Then obeyed him, setting out with the king Of men Agamemnon leading the way. Now Poseidon, The famous shaker of shores, had not missed any Of this, and taking the form of an aged man He went along with the chiefs, gripped the right hand Of Atreus' son Agamemnon, and spoke winged words: "Atrides, surely now the ruthless heart Of Achilles rejoices within him as he looks out On the slaughter and rout of Achaeans, utterly stupid Fool that he is. But may God yet cast him down, And may he die in his folly! With you, though, 0 King, The happy gods are not altogether angry Even yet you shall see the wide plain dim with dust As the captains and counselors of the Trojans beat A retreat to the city from these your shelters and ships." So saying, Poseidon, speeding off over the plain, Gave out a great shout as loud as the cries of nine Or ten thousand men embroiled in the War-god's chaos Of battle. Even such was the shout that the lordly Earthshaker Gave out from his breast, inspiring the heart of every Achaean with truly great power to fight and wage war Without ceasing. Now Hera, she of the golden throne, From high on a peak of Olympus saw how Poseidon Busied himself in the man-enhancing battle, And joyfully knew him at once for her and her husband's Own brother. But also she saw Zeus, where he sat On the highest peak of well-watered Ida, and hatred Welled up in her heart. And then she considered, the heifer-eyed Queenly Hera, how she might best trick the wits Of aegis-great Zeus.3 And this is the plan she preferred To make herself sweetly seductive and go to Mount Ida, Tempting him thus to lie with her and make love, That she might steep his lids and cunning mind In soothing and subtle sleep. So off she went To the bedroom her dear son Hephaestus had fashioned for her, Hanging thick doors from the door-posts and fitting them well With a secret lock that no other god could open. Having entered and closed the bright doors, she began by taking Ambrosia and cleansing her exquisite body, then rubbed herself Richly with oil, ambrosial, soft, and fragrant, Which when it is used in Zeus's brazen-floored palace Sweetens both heaven and earth with its fragrance. With this She rubbed her desirable body, then combed her hair And plaited bright beautiful braids, ambrosial, which she Let fall from her fair immortal head. Next She put on a gown perfumed with ambrosia, one made And richly embroidered for her by Athena herself. This she pinned about her breasts with beautiful Brooches of gold, and fastened around her waist A belt, from which a hundred tassels fluttered, And in her pierced lobes she put a fine pair of earrings, Glowing and graceful three-drop clusters. And high On her head she fixed a veil, as shimmering white As sunlight, and on her shining feet bound beautiful Sandals. Now when she had thus prepared her body With all this enchantment, she left the bedroom and called Aphrodite, getting her well apart from the other Immortals, and saying: "Will you now listen to me, Dear child, and do me a favor? Or will you refuse What I ask because, while you help the Trojans, I help The Danaans, for which your heart is resentful, I know?" To which Aphrodite, daughter of Zeus: "Hera, Honored goddess and daughter of mighty Cronos, Say what you have in mind, and if it can Be done and done by me then my heart says do it." And slyly Queen Hera replied: "Give to me now, then, Love and desire,4 the powers with which you subdue All immortal gods as well as all death-destined men. For I am on my way to the very ends Of the all-feeding earth to visit Oceanus, source Of all the immortals, and Tethys our mother, both of whom Nurtured and cherished me at home in their halls, Having taken me from Rheaap when all-seeing Zeus Thrust Cronos down beneath earth and the unresting sea. I am going to visit them both and put an end To their incessant quarreling, for truly now It has been a long time since they went to bed and made love, Since each avoids the other and both hearts seethe With bitter resentment. If I with words could change The way those two feel and get them to go back to bed And make love with each other, they would surely adore me And honor me highly forever." Again Aphrodite, Adorer of smiles, replied: "I cannot, of course, Refuse you, nor would it be right for me to, since you Sleep close in the arms of Zeus, our greatest and best." So saying, she loosed from about her breasts an artfully Handworked sash whereon were depicted all sorts Of erotic allurementslove and desire and words So seductively sweet they would turn the head of anyone, Even the wise. Laying this in her hands, she said: "Take now this sash and tuck it deep in your bosom. Richly embroidered upon it is all lovers need, And with it, believe me, you won't come back unsuccessful, No matter what your heart may desire." So spoke Aphrodite, and heifer-eyed queenly Hera smiled, And smiling she tucked the sash in the fold of her bosom. Then Aphrodite, daughter of Zeus, went home, But Hera went darting down from high on a peak Of Olympus, touched at Pieria and lovely Emathia, Then sped across the topmost snowy peaks Of the horse-handling Thracians, nor once grazed the ground with her feet. At Athos she left the land and swiftly skimmed The billowing sea till she came to Lemnos, the city Of godlike King Thoas. There she found Sleep, brother Of Death, clung fast to his hand, and spoke to him thus: "O Sleep, lord of all gods as well as all men, If ever you paid any heed to my words, please do What I ask of you now, and I will always be Extremely grateful to you. Lull to sleep the shining, Brow-shaded eyes of Zeus, as soon as I've lain With him and made love, and I will give you fine gifts, Including a gorgeous throne of immortal gold, Which my son Hephaestus, the lame ambidextrous god, Shall skillfully fashion for you, with a foot-rest below On which you may rest your shining feet when you dine." And soothing Sleep replied: "Hera, great goddess, Daughter of powerful Cronos, any other of the gods Everlasting I might put to sleep with no compunctions At all, even the stream of the river Oceanus, Whom the gods are all from, but Cronos' son Zeus I will not come near, nor will I lull him to sleep Unless he himself says do so. For I have already Learned my lesson from a task you once gave me when Heracles, Zeus's high-hearted son, set sail from Ilium After he'd sacked and leveled the Trojans' city. Then I beguiled the wits of Zeus of the aegis And drifted my sweetness around him, since you were determined To do his son harm, having stirred up blasts of dangerous Winds that swept huge Heracles off across The open sea to the populous island of Cos, Far away from his friends. And Zeus awoke in a rage And hurled the gods all about his great house, looking For me above all, and he would have flung me clean Out of sight, from heaven into the deep sea, if Night Had not saved me, she who masters both gods and men. To her I came asking help, and Zeus, in spite of His fury, stopped his pursuit, for he had awe Of doing whatever swift Night disliked. And now You want me to do this other impossible thing."5 To which the heifer-eyed queenly Hera: "Sleep, Why let your mind dwell on such miserable things? Do you Imagine that all-seeing Zeus will ever support The Trojans with anything like the fury he felt On account of Heracles, his own son? But come now, Do as I ask, and I'll give to you in marriage One of the fresh young Graces, Pasithea, her Whom you've always yearned for." She spoke, and Sleep, now happy, Answered her thus: "Come, then, and swear to me By the fateful water of Styx, taking hold with one hand Of the bountiful earth and of the bright sea with the other, That all of the gods below with Cronos may witness This promise of yoursaq to give me one of the fresh Young Graces, Pasithea, her whom I've always longed for." Such were his words, and the white-armed goddess Hera Did not disregard him, but swore the oath he demanded, Invoking by name each one of the gods called Titans That lurk in the depths below Tartarus. Then, having ended Her oath, she and Sleep, enclosed in thick mist, sped over The cities of Lemnos and Imbros and swiftly flew On their way. At Lectum they first left the sea, then came To well-watered Mount Ida, mother of wilderness creatures, As they flew on above the dry land with the tree-tops Trembling beneath them. And now, before Zeus saw him, Sleep flew up into a tall pine tree, the tallest That grew on Mount Ida, shooting up through the mist Into the clear aether above. There he perched, Well hidden amid thick branches of pine, in the form Of a mountain songbird, one that the gods call chalcis, But men cymindis. Hera, though, swiftly approached The heights of Gargarus, peak of lofty Ida, And cloud-gathering Zeus laid eyes upon her. He no sooner Did so than love encompassed his keen-plotting heart, As on that day when first they went to bed And made love together, without their dear parents' knowledge.ar So now he stood up before her and spoke to her, saying: "Hera, what is it you so much desire, that thus You have come down here from Olympus? And where are the horses And car you usually drive?" And cunningly Hera Replied: "I am on my way to the very ends Of the all-feeding earth to visit Oceanus, source Of all the immortals, and Tethys our mother, both of whom Nurtured and cherished me at home in their halls. I am going to visit them both and put an end To their incessant quarreling, for truly now It has been a long time since they went to bed and made love, Since each avoids the other and both hearts seethe With bitter resentment. And my horses stand at the foot Of well-watered Ida, horses to draw me over Both solid land and the sea. But now I have come Down here from Olympus, since you might get angry with me If I without a word should leave for the house Of deep-flowing Oceanus." And Zeus, collector of clouds, Replied: "Hera, later on you may go therebut come, Let the two of us now lie down right here and enjoy Ourselves making love. For never before did desire For either goddess or woman so overwhelm The heart in my breastnot even when I loved the wife Of Ixion, who bore me Peirithous, peer of the gods In counsel, nor when I loved the trim-ankled Danaë , Acrisius' daughter, who gave birth to Perseus, the most Distinguished of men, nor when I loved the daughter Of far-famed Phoenix, who bore me Minos and godlike Rhadamanthus, nor when I loved Semele, or Alcmene in Thebes, Alcmene who bore me a son, strong-hearted Heracles, While Semele bore Dionysus, delighter of mortals, Nor when I loved Queen Demeter, with the beautiful braids, Or glorious Leto, or hitherto yourself As now I love you and feel more strongly than ever The grip of delicious desire." Then, still trying To trick him, Queen Hera spoke thus: "Most dreadful son Of Cronos, what are you saying! What would happen If now we did as you wish and lay down up here Making love on the heights of Mount Ida, where all is wide open To view, and one of the gods everlasting should see us Asleep and go tell the tale to all of the other Immortals? Then, believe me, I could not get up And go back to your house, I'd be so ashamed and embarrassed. But if you really would like to, if that's what your heart Now desires, why you have a bedroom, you know, one fashioned For you by your own dear son Hephaestus, who hung Thick doors from the door-posts. Let us go there and lie down, Since bed is what you desire." Then Zeus of the gathering Clouds spoke thus: "Hera, have no fear That anyone, god or man, shall see what we do, For I shall conceal us well with a thick golden cloud. Through it not even the Sun could see us, though his By far is the brightest light of all." So saying, Cronos' son Zeus caught his wife in his arms, and under them Sacred earth made tender new grass grow up, And dewy clover, crocus, and hyacinth, thick And softly luxuriant, holding them up off the ground. There they lay down, completely concealed by a fair Golden cloud, from which fell drops of glistening dew. Then peacefully slumbered the Father on Gargarus peak, By love and sleep overcome, still holding his wife In his arms. But sweet Sleep flew off to the ships of the Argives To tell the embracer and shaker of earth. Coming up To him close, he spoke winged words: "With all of your heart, Poseidon, add your strength to the Danaans' and give them Glory, if only briefly, while Zeus yet sleeps, For Hera has subtly seduced him to lie with her And make love, and I have drifted soft slumber about him." He spoke, and took off for the famous nations of men, But he stirred Poseidon to give still more help to the Danaans. Quickly he sprang mid the foremost and loudly shouted: "Argives, can it be that you're really willing to yield The victory again to Priam's son Hector, to have him Capture the fleet and cover himself with glory? He himself boasts that thus it shall be, since Achilles Remains mid the hollow ships with a heart full of bitter Resentment. But Achilles we won't miss too much, if only We do our best to support one another. So come, Let everyone do as I say. Let us put on the largest And best shields we have in the host and cover our heads With all-gleaming helmets and take in our hands the longest Spearsand charge! I myself will go in the lead, Nor will Priam's son Hector be able to hold his ground long, Believe me, no matter how great his fury. Whoever Considers himself a battle-staunch fighter, but has A small shield on his shoulder, let him give it to someone weaker And arm himself with one of the larger shields." He spoke, and all of them gladly agreed. And the kings, Though wounded, marshaled the men, even Tydeus' son Diomedes, Odysseus, and Atreus' son Agamemnon. These went through the army and made the men exchange war-gear, And the good men donned the good armor, while the worse fighters put on The worse. Having covered their bodies in blazing-bright bronze, They charged ahead with mighty shore-shaking Poseidon In the lead, and in his strong hand he held An awesome long sworda blade like a flash of lightning Which no man may so much as touch in horrible war, A dreadful weapon which all men shrink from in terror. And opposite them resplendent Hector marshaled The forces of Troy. And truly the tension of terrible Hatred was drawn to the point of breaking, by Poseidon, God of the blue-black hair, and glorious Hector, Who lent his strength to the Trojans, while the great god aided The Argives. As the two armies clashed with a mighty hubbub Of war-cries, the surf surged up to the shelters and ships Of the Argives. But neither the crashing thunder of billows That break on the beach, driven in from the deep by hard-blowing Blasts of North Wind, nor the roar of raging fire When it leaps to wither the forest in the deep ravines Of a mountain, nor the shriek of the wind in the high-foliaged oaks When it howls in its fury the loudest, is so very loud As the chilling screams of battle that came from Achaeans And Trojans alike as now they charged at each other. Resplendent Hector led off by hurling a spear At Ajax, Telamon's son, who then was turned Full toward him, nor did he miss his man, but struck him Where the two baldricsone of his shield and one Of his silver-nailed swordwere stretched across his chest, , And they protected his tender flesh. And Hector Was angry because the swift shaft had flown in vain From his hand, and back he shrank in a crowd of his comrades, Seeking to save his life. But as he withdrew, Great Ajax, Telamon's son, struck him hard With a stone, one of the many used to prop The swift ships, but rolling now among the feet Of the fighters. Lifting it high in the air, he struck Hector hard on the chest, above the shield-rim and close by The neck, and the blow spun Hector around like a top And caused him to stagger in circles. And as when a huge oak Falls, uprooted by lightning from Zeus our Father An awesome, sulphureous bolt that takes the courage From anyone standing nearby and watchingeven so Great Hector crashed to the dusty earth.6 His second spear Dropped from his hand, and quickly he crumpled up Beneath his helmet and shield, as about his body The elaborate bronze rang loudly. Then sons of Achaeans, Hurling their spears and fiercely screaming their war-cries, Ran up with the hope of dragging him off, but not One man of them managed to wound the commander-in-chief Of the Trojans with either a thrust or a cast, for the bravest Surrounded their leader and guarded him wellPolydamas, Aeneas, and noble Agenor, Sarpedon, King Of the Lycians, and blameless Glaucus, and there not one Of the others was oblivious of him and his plight, but all Held out their round shields before him. And his friends took him up In their arms and carried him out of the toilsome fight Till they came where his swift horses waited, standing with driver And ornate car at the rear of the battle and tumult. These drew him, heavily groaning, back toward the city. But when they came to the ford of swirling Xanthus, The fair-flowing river whose Father is immortal Zeus, The comrades of Hector lifted him from the chariot, Stretched him out on the ground, and over him splashed Cool water. At this he came to and looked up, and kneeling He vomited clots of dark blood. Then back he sank To the ground, and darkness like that of black night enveloped His eyes, for still the blow was too much for his spirit. Now when the Argives saw Hector withdrawing, they charged The Trojans with even more zest and keenly recalled Their prowess in battle. Then far the first to draw blood Was Ajax, son of Oďleus, who wounded Satnius, Springing at him with his sharp-headed spear, even Enops' Son, whom a flawless Naiad nymph conceived To Enops while he was tending his herd by the banks Of Satnioeis. Springing at him, the spear-famous son Of Oďleus wounded him deep in the side, and Satnius Writhed to the ground, as about him the Trojans and Danaans Clashed in strenuous struggle. To help him then Came fiercely spear-wielding Polydamas, Panthous' son, And casting he struck the right shoulder of Prothoënor, Son of Areďlycus, and all the way through his shoulder The heavy spear tore its way, and down in the dust Prothoenor fell, in agony gripping a handful Of dirt. And Polydamas cruelly exulted, boasting As loud as he could: "Aha! once more, I believe, A spear has not leaped in vain from the powerful hand Of Panthous' son. For one of the Argives has kindly Received it deep in his flesh, and now, I think, He can lean on it for a staff, as down he hobbles To Hades' house!" He shouted, boasting, and deeply Disturbed the Argives, especially the fiery heart Of great Telamonian Ajax, who was nearest the man When he fell. Quickly he hurled his bright spear as the boaster Drew back, but Polydamas dodged to one side and thus Avoided dark death. The spear was received, however, By Archelochus, son of Antenor, for the gods had decreed He should die. Him the spear struck at the place where head And neck come together, on the top vertebra of the spine, And severed both sinews. Far sooner then his head And mouth and nose reached earth as he fell than did His shins and knees. And Ajax called out in turn To peerless Polydamas: "Consider, Polydamas, and tell me Frankly if this was not a worthy one To be slain in requital for Prothoënor. He seemed No coward to me, nor at all ignobly descended, But more like a brother of strong horse-breaking Antenor, Or maybe even a son. Surely the family Resemblance is striking indeed!" He spoke, well aware Who it was he had killed, and grief gripped the hearts of the Trojans. Then Acamas came and bestrode his brother Archelochus, And felled with a thrust of his spear Boeotian Promachus, Who had hold of the feet and was trying to drag From beneath him Archelochus' corpse. And over him Acamas Loudly, terribly vaunted: "You Argive cowardly Bowmen, insatiate lovers of talking big, Not for Trojans alone shall there be labor And sorrow, but you too shall just as wretchedly die! See how your Promachus sleeps, overcome by my spear, That my brother's blood-price may not long remain unpaid. This is why a man prays for a kinsman at home to survive him, For one to avenge his death and ward off disgrace." Thus he called, and his boasting pained the Argives, Especially the spirit of fiery Peneleos. He rushed upon Acamas, who, however, did not hold fast . Against Prince Peneleos' onslaught. Peneleos' thrust Struck Ilioneus, the only son his mother bore Phorbas, Rich in flocks, the man whom Hermes loved most Of all the Trojans and so gave great wealth to him. The spear went in beneath Ilioneus' brow At the base of his eye, forced the eyeball out, passed on Through the socket and out at the nape of his neck, and Ilioneus Sank to the ground, stretching out both of his hands. But Peneleos drew his sharp sword and brought it down hard On the dying man's neck, and the helmeted head, with the great spear Still through the eye, dropped to the ground. And Peneleos Held it up high like the head of a poppy, showing it Thus to the Trojans and, boasting, exultantly shouted: "I say, 0 Trojans, go tell the dear father and mother Of lordly Ilioneus to wail for him in their halls, In payment for Promachus' life, Alegenor's son, Whose wife will never rejoice in her loved husband's Coming, when we young men of Achaea go home In our ships at last from this your land of Troy." At these words trembling took hold of the knees of all Trojans, And each of them frantically glanced about in search of Some way to escape dire death. Now tell me, 0 Muses, You that have homes on Olympus, which Achaean Was the first to carry off bloody armor as spoils When once the famed shaker of earth had turned the course Of battle. The first was surely Ajax, son Of Telamon. He struck down Hyrtius, son of Gyrtius And chief of the brave-hearted Mysians. Antilochus stripped The bronze from Phalces and Mermerus, Meriones cut down Morys and Hippotion, and Teucer accounted for Prothoon And Periphetes. Then Atreus' son Menelaus Thrust his spear deep in the side of the people's lord Hyperenor, and the cleaving bronze made way for the entrails To ooze through. His life throbbed out at the spear-stabbed wound, And darkness came down on his eyes. But Ajax the runner, Swift son of Oďleus, caught and killed most of all, For no other could equal his speed in pursuit, when Zeus Put panic in soldiers and turned them to headlong retreat. BOOK XV The Achaeans Desperate When the Trojans had scrambled through trench and sharp stakes, and many Had died at the hands of the Danaans, terrified still They came to a halt beside their chariots, their faces A ghastly pale olive with fear. And Zeus woke up Where he lay beside golden-throned Hera, high on a peak Of Mount Ida. At once he sprang up and saw what was happening, Trojans chaotically fleeing and Argives pursuing, With lord Poseidon among them. And then he saw Hector Stretched on the plain with his comrades sitting around him, Great Hector gasping for breath, half conscious, and vomiting Blood, for it was by no means the feeblest Achaean Of all who had dealt him the blow. Seeing him thus, The Father of gods and men felt compassion for him, And sternly scowling at Hera he spoke to her, saying: "Hera, impossible goddess! surely your own Evil tricks have put noble Hector out of the action And driven the host in retreat. Truly I do not Know but that you shall yet be the first to reap The fruits of your miserable malice and plottingwhen I Put stripes on you with a whip! Can it be that you've really Forgotten when I hung you high with an anvil suspended From each of your ankles and a band of unbreakable gold About your wrists? And you hung far up in the air Among the clouds, and the gods throughout high Olympus, Though greatly indignant, were none of them able to get Close to you and release you. And any of them I got hold of I seized and hurled from my threshold, so that when he reached earth He just lay there too weak to move. Even so, my heart Still hurt for godlike Heracles, whom you, in league With the blasting North Wind, had sent in accord with your evil Contriving far over the barren and unresting sea To the populous island of Cos. Him I brought back From there, safe to horse-pasturing Argos, though only After his toils had been many and painful. Of this I remind you once more to put an end to your wiles And make you see how little real good it does you To come here apart from the other immortals and subtly Seduce me to lie with you and make love."1 1 At this The heifer-eyed queenly Hera shuddered, and answered In these winged words: "Now then, to this let earth Be my witness and broad heaven above and the tumbledown waters Of subterranean Styxwhich to the gods Is the oath most great and terrible-and your own divine head And the marriage bed of us both, by which I would never Swear falsely, that it is by no will of mine that Poseidon, Creator of earthquakes, does damage to Trojans and Hector And nothing but good for their foes.2 I think that he saw The Achaeans worn out and despairing beside their vessels And pitied them so much that his own soul urged him and told him To help. But to you, 0 god of the gathering storm, I say I myself would counsel Poseidon to go Wherever you told him to go." She spoke, and the Father Of gods and men smiled, and answered in these winged words: "If truly, 0 heifer-eyed queenly Hera, our thoughts Hereafter agree, as you sit among the immortals, Then surely Poseidon will bend his mind to ours, Regardless of how disinclined he may be. So if You are frank and sincere in what you have said, go now To the family of gods and send Iris here along with Bow-famous Apollo, that she may go mid the host Of bronze-clad Achaeans and bid lord Poseidon drop out Of the fight and go home. And Phoebus Apollo must rouse up Hector to action again, breathing strength back into His body and making him quickly forget the pains That are now unnerving his spirit. Then let Apollo Put cowardly panic in all the Achaeans and hurl them Back in headlong retreat on the many-oared ships Of Peleus' son Achilles, who then will rouse up His comrade Patroclus. Him resplendent Hector Will kill with his spear in full view of Troy, but only After Patroclus has slain many other young men, Including my own noble son Sarpedon. And Achilles The kingly, raging in wrath for Patroclus, shall end The life of Hector, from which time I'll cause a constant Retreat of the Trojans away from the ships till at last The Achaeans shall take steep Troy with the help of a plan From Athena. Until then, though, I will not cease my anger, Nor will I allow any other immortal to help The Danaans, not till Achilles has had his desire Fulfilled, as I at first promised and bowed my head In assent on the day the goddess Thetis embraced My knees, pleading with me to honor her son, Achilles, taker of towns." 3 He spoke, and the white-armed Goddess Hera did not disobey him, but went From the mountains of Ida to the heights of lofty Olympus. And quick as the thoughts of a much-traveled man who often Wishes himself here or there, remembering richly And thinking, "I wish I were this place, or that": even So swiftly Queen Hera eagerly flew till she came To steep Olympus and found the immortal gods Together in Zeus's palace. At sight of her there They all sprang up and pledged her with cups of welcome. But she passed all of them by save pretty Themis,as Whose cup she accepted, for Themis was first to run up And greet her, speaking to her these winged words: "Hera, why do you come here like one distraught? Surely the son of Cronos has frightened you badly, And he your own husband!" Then Hera, the white-armed goddess, Replied: "Do not ask me to go into that, divine Themis. You yourself know what kind of spirit he has, How haughty, harsh, and unyielding. But go take your place And begin for the gods the abundant feast in these halls, And then you shall certainly hear, along with all Of the other immortals, what evil things Zeus declares He will do. My news will not, I believe, make everyone Equally glad, whether mortals or gods, if indeed There is anyone now who can dine in anything like A good mood!" So saying, Queen Hera sat down, and wrath Arose in all of the gods throughout the great hall Of Zeus. And Hera laughed with her lips, but the frown Froze hard on her forehead above the dark brows, as vexed With them all she spoke out among them: "Fools! how childish And thoughtless we were to vent our rage against Zeus. Yet truly we're still just as eager to go up to him And thwart his will, either by words or by force. But he sits apart and gives no one here so much as A second thought, so sure he is that his power And strength are supreme among the immortals. Therefore, Take with patience whatever bad things he sends you. Already, I think, keen pain has been fashioned for Ares, Since his own son, to him the dearest of men, Has fallen in battle, Ascalaphus, he whom huge Ares Claims as his own."at So she, and Ares slapped His brawny big thighs with the flat of his hands, and angrily Spoke out, crying: "Do not now blame me, O you that have homes on Olympus, if I go down To the ships of Achaea and take revenge on the Trojans For killing my son, even though my fate be to fall A victim of Zeus's bright bolt, and to lie mid the dead Stretched out in the blood and the dust." He spoke, and at once Gave orders to Panic and Rout to harness his horses, While he put on his all-shining armor. Then greater, More miserable wrath and resentment would surely have been Stirred up between Zeus and the other immortals, if Athena Had not been seized with fear for them all. Leaving The chair she sat in, she shot through the door and removed The helmet from Ares' head and the shield from his shoulders. Then taking the bronze-headed spear from his powerful hand, She stood it aside and thus rebuked the impulsive, Furious War-god: "You stupid, maniacal fool! Yes you will be utterly ruined. Surely you have ears To hear with, but now all your sense and self-control Have left you. Didn't you hear what the white-armed goddess Hera just said, she who has newly returned From Olympian Zeus? And now do you really wish To bring all these woes on yourself, and so, grieving still, Be forced back up to Olympus, having sowed the seeds Of many great evils for all the rest of us here? So saying, she made Impetuous Ares sit down again in his chair. Then Hera requested Apollo and Iris, the immortal Gods' messenger, to go with her from the hall, and once Outside she came to the point in these winged words: "Zeus says for you both to go with all speed to Mount Ida. When you have arrived and looked on his face, carry out Whatever he then may urge and command you to do." Having thus delivered her message, Queen Hera returned To her throne, but Apollo and Iris took off at once And flew on their way When they came to well-watered Ida, Mother of wilderness creatures, they found far-thundering Zeus, where he sat on the summit of Gargarus peak, While about him wreathed a cloud of fragrant mist. Then the two of them stood in the presence of Zeus, collector Of clouds, and he was by no means displeased to see them, For they had promptly obeyed the words of his wife. And first to Iris he spoke in these winged words: "Fly swiftly, quick Iris, and carry this message in full To lord Poseidon, and see that you do not speak falsely. Tell him to leave the battle at once, and either Rejoin the family of gods, or shroud himself deep In his own sacred sea. And if he will pay no attention To these words of mine, but chooses instead to ignore them, Let him consider in mind and heart whether he Will be able to stand against an attack by me, Regardless of how great his strength. For I declare myself Much his better in might, and the elder besides, Though he thinks nothing of calling himself the equal Of Zeus, whom all of the other immortals regard With an awesome deep dread." He spoke, and wing-footed Iris Did not disobey, but swiftly flew down from the range Of Ida to sacred Ilium. And as when snow Or freezing hail falls fast from the clouds, driven on By hard blasts of the sky-born North Wind, even so swiftly Quick Iris flew eagerly down, and coming up close To the world-renowned shaker of shores, she spoke to him thus: "O blue-haired embracer of earth, I come here to you With a message from Zeus, who bears the aegis. He says For you to leave the battle at once, and either Rejoin the family of gods, or shroud yourself deep In your own sacred sea. And if you will pay no attention To these words of his, but choose instead to ignore them, He threatens to come here at once and pit his might Against yours in an all-out fight. But he warns you to keep yourself Well out of reach of his hands, for he declares himself Much your better in might, and the elder besides, Though you think nothing of calling yourself the equal Of Zeus, whom all of the other immortals regard With an awesome deep dread." Then fiercely indignant, the world-renowned Shaker of shores spoke thus: "Outrageous, outrageous! Truly a haughty and arrogant message, no matter How strong he may be, if he really thinks he can force one Equal in honor with him to do as he wishes. For we are the sons of Cronos and RheaZeus, Myself, and the third is Hades, King of the nether Dead. And the world is divided three ways among us, And each has his own domain. When the lots were shaken, I won the gray sea as my home and realm forever, And Hades won the deep nether gloom, while Zeus Was allotted broad heaven, the clouds and clear upper air, But the earth and lofty Olympus are common to all. Therefore I refuse to do as Zeus says I should. Let him abide in peace in his third of the world, No matter how strong he may be. And let him stop trying To scare me with threats of superior might, as though He thought me some cowardly weakling. For him it would be Far better to hurl his blustering threats at his own Sons and daughters, those he sired himself, who have No choice in the matter, but have to do as he bids." To which wind-footed swift Iris replied: "Can it be, O blue-haired embracer of earth, that you really wish me To go back to Zeus with this answer so hostile and harsh? But since the great are never rigid, will you At all change your mind? The Furies, you know, always Favor the elder." And again earth-shaking Poseidon: "Divine Iris, your point is well taken, and surely it is A fine thing when a messenger speaks with such understanding. But still most bitter resentment comes over my heart And soul whenever Zeus hurls harsh words at another His peer in every respect and to whom has fallen An equal share. For now, though, I yield, in spite of My deep indignation. But let me add this, a threat Straight out of my wrathif ever apart from me And the spoil-driving goddess Athena, and Hera, Hermes, And lord Hephaestus, Zeus shall decide to spare Steep Troy and not lay it waste, nor give the Argives Great power, then truly the rancorous breach between us Will not be subject to healing!"4 So saying, the Earthshaker Left the Achaean ranks and shrouded himself In the sea, and sorely those warring heroes missed him. Then Zeus, who gathers the clouds, spoke thus to Apollo: "Go now, dear Phoebus, straight to bright-helmeted Hector, For now the embracer and shaker of earth has entered His sacred sea, avoiding our ruinous wrath. Had he not, others too would have heard of our feud, even Those nether gods in the gloomy world about Cronos. But this way is better far for me, as well as Himself, that he should have yielded to my strong hands In spite of his bitter resentment, since not without sweat Would the issue have been decided. But you take up The tasseled aegis and shake it wildly above The warring Achaeans to stir up panic among them. And then, far-smiter, take care of glorious Hector And waken huge might in him until the Achaeans Shall come in their flight to the ships and the Hellespont stream. From that time on I myself will decide what things Must be said and done to give the Achaeans new wind And respite from war." He spoke, and Apollo did not fail To heed the words of his Father, but darted down From the mountains of Ida with all the speed of a falcon, Killer of doves and swiftest of birds. He found Prince Hector, son of wise-hearted Priam, no longer Sprawled out on the ground, but now sitting up, since from The moment Zeus willed to revive him he had begun To regain his great heart and to know his comrades about him, And so his gasping and sweating had finally ceased. Far-working Apollo came up to him close and spoke thus: "Hector, son of Priam, why are you sitting Apart here, weak and unable to rise? Can it be That some great pain has recently overwhelmed you?" Bright-helmeted Hector weakly answered him, saying: "Which of the gods, 0 mightiest one, are you? Aren't you aware that back at the sterns of the ships, As I was killing his comrades, fierce-screaming Ajax Struck me hard on the chest with a stone and took All the fight from my furious spirit? Indeed, I thought That surely I'd see the dead and Hades' house This very day, when once I had breathed my last." Then lordly far-working Apollo replied: "Be strong, For strong indeed is the helper whom Zeus has sent down From Ida to stand by your side and assist you, even I, Phoebus Apollo, god of the golden sword, Who have always protected both you and your steep citadel. But up now, and order your numerous charioteers To drive their fast horses straight for the hollow ships, And I will go in the lead and level the way For the horses and cars, and also I'll turn back in flight The fighting Achaeans." So saying, Apollo inspired The Trojan commander-in-chief with powerful strength. As when a horse at the manger eats his fill Of barley, breaks his halter, and thunders away On the plain, eager to splash in the rippling river He throws back his head, and his mane streams over his shoulders As he exults in his splendor and gallops full speed For the grazing ground of maresso Hector, once He had heard the god's voice, ran hard through the Trojan ranks Urging on his charioteers. And as when farmhands And dogs pursue a horned stag or wild goat and lose Their quarry among the sheer rocks or in the dark woods, And suddenly then a bearded lion, aroused By their cries, appears in their path, and they quickly forget Their ardor and, turning, take to their heels, so now The Danaans thronged in pursuit of the Trojans, constantly Thrusting at them with swords and two-pointed spears, But once they saw Hector ranging the ranks they were all Unmanned by terror, and their hearts sank down to their heels. Then Thoas, son of Andraemon, spoke out among them. He was by far the most gifted of all the Aetolians, Skillful in hurling the lance and just as good In hand-to-hand combat, nor were there many Achaeans Who could defeat him when in the place of assembly The young men strove in debate. Now he, in an effort To help, spoke to them, saying: "Amazing! this is A truly great marvel my eyes beholdhuge Hector, Risen again, somehow escaping the fates. Surely we all were hoping that Hector had died At the hands of Ajax, son of Telamon. Now, though, Some god has saved and delivered the man, who has Already relaxed the limbs of many a Danaan, Nor has he, I think, ended his slaughter yet, Since he would not be out there as the eager champion Of Troy if bolt-crashing Zeus had not so willed it. But come, let everyone do as I say. Let most Of the army go back to the ships, but we who claim To be bravest and best, let us make a stand against him And hold him off with our outheld, thrusting spears. No matter how hot his fury, I do not believe He has the courage to charge headlong into Such a band of Danaans." With this, having listened closely, They gladly agreed. Then those who rallied round Ajax And King Idomeneus and Teucer, Meriones, and Meges, Peer of the War-god, braced themselves for the clash, Calling out to the other champions to come and face The oncoming Hector and army of Trojans, while behind them Most of the men made their way back to the ships. And the Trojans came on in close-ordered ranks with Hector Rapidly striding before, while ahead of him Went Phoebus Apollo, his shoulders wreathed in mist, Bearing the awesome tasseled aegis, gleaming And grim, that Hephaestus the smith had given to Zeus To awaken panic in warriors. Apollo bore this In his hands as he went at the head of the host. And the Argives Stood still in close-ordered ranks, awaiting the clash, And the piercing war-scream went up from both sides, as arrows Leaped from the bowstrings and many a spear, hurled hard By some brawny arm, sank home in the flesh of a fast-fighting Youthful warrior, while many another stuck up In the ground midway, nor ever reached the white flesh For which it so lusted. Now just as long as Apollo Held the aegis motionless in his hands, The shafts of both sides hit their marks and fighters kept falling. But when he glared straight in the horse-loving Danaans' faces And shook the dread aegis, while shouting fiercely at them, Then their hearts quailed in their breasts, and quickly they lost Their impetuous valor. Like a herd of cattle or large flock Of sheep stampeded at night in the murky darkness By two wild beasts that suddenly spring out at them And find no herdsman nearby, so now the Achaeans Lost their nerve and fled, for Apollo filled them With panic, that he might give glory to Hector and the Trojans. Then, as the Argives scattered, the Trojans cut them down Singly. Hector killed Stichius and Arcesilaus, The first a trusted companion of great-souled Menestheus, The other a captain of bronze-clad Boeotians. And Aeneas Boldly cut down and stripped both Medon and Iasus. This Medon was King Oďleus' bastard and thereby The brother of Ajax, but since he had killed a kinsman Of his stepmother Eriopis, wife of Oďleus, He lived far from home in Phylace. And Iasus served As a captain among the Athenians, he the son Of Sphelus and grandson of Bucolus. And Polydamas killed Mecisteus, while in the first charge Polites laid Echius Low, and noble Agenor accounted for Clonius. Meanwhile, Paris struck down Deďochus, trying To flee mid the foremost fighters, hitting him hard At the base of the shoulder and driving the bronze clean through. Now while they were stripping the war-gear from these, the Achaeans Were scrambling this way and that through the trench and sharp stakes, Forced to take cover behind their wide wall. Then Hector Called out to the Trojans: "Let the bloody spoils be And charge on the ships! Anyone I see holding back Over here, away from the vessels, I'll kill on the spot, Nor shall his kin, neither men nor women, give him His due funeral fire later on, but dogs shall rip up His body in front of our city!" So saying, he brought The lash down on his horses and sent a great shout ringing all Up and down the ranks of the Trojans, and they, returning His cry, drove onward with him in the midst of incredible Clamor. Going before them, Phoebus Apollo Easily bridged the deep trench by kicking the banks down Into the middle, thus building a causeway across, A way long and wide, as wide, in fact, as a strong man Testing his strength can hurl a javelin. Over this They streamed, rank after rank, with Apollo still Before them, sternly bearing the awesome aegis. And he with great ease knocked down a long length of the Argive Wall, as when a small boy at play by the sea Scatters the mansion of sand that he with much pleasure Has built, gleefully knocking it down with his hands And his feet. With equal ease, 0 powerful Phoebus, You undid the Achaeans' hard toil and filled them with panic.5 Then the Danaans halted beside their ships, and calling For help to one another each of them lifted His arms in loud and fervent prayer to all Of the gods. But surely Gerenian Nestor prayed hardest, He the Achaeans' old sentinel, lifting his hands To the starry sky and praying: "O Father Zeus, If ever a man of us back in wheat-wealthy Argos Burned to you fat pieces of thigh from bull Or ram while making a prayer for his safe return Which then you promised, nodding your head in assent, Remember those offerings now and ward off from us, O Olympian, the ruthless day of our doom, nor allow The Achaeans thus to be overwhelmed by the Trojans." Such was his prayer, and Zeus the contriver, hearing The words of Neleus' aged son, mightily Thundered. But when the Trojans heard the loud clap Of aegis-great Zeus, they felt more warlike than ever And charged harder still on the Argives. As when a huge wave Of the far-journeyed sea, driven on by the force of the wind, Best raiser of waves, washes over the side of a ship, So now the war-screaming Trojans poured over the ruins Of the rampart, driving their chariots up to the sterns Of the ships, where they fought in close combat with two-pointed spears Still in their cars, though now the Achaeans had climbed High up on the decks of the drawn-up black ships, and from there They were fighting with long-jointed, bronze-headed pikes that lay At hand on the ships to be used in battles at sea. Now Patroclus, so long as Achaeans and Trojans fought Round the wall away from the ships, sat in the lodge Of kindly Eurypylus, cheering him up with talk And applying ointments to his severe wound to deaden The piercing dark pangs. But when he saw troops pouring in Through the wall and the panicking Danaans fleeing with screams Of terror, he groaned aloud and slapped his thighs With the flat of his hands,6 sadly, anxiously saying: "Eurypylus, I cannot stay with you here any longer, Great though your need surely is. For now a huge fight Is upon us. Let your squire, then, take care of you here, while I Run back to Achilles and urge him to enter the battle. Who knows but that with God's help my persuasion may work? The advice of a friend is frequently most effective." While he was still speaking, he started out for Achilles. Meanwhile, the other Achaeans staunchly fought back At the charging soldiers, but though the Trojans were fewer, They could not drive them back from the vessels, nor could The Trojans break through the Danaan ranks and get in Among the shelters and ships. The line of battle Was drawn so even it made one think of the line A skillful carpenter, taught in his craft by Athena Herself, uses to cut a ship's timber straight. So evenly then the two warring sides were strained. Others were fighting round various ships, but Hector Singled out flashing-bright Ajax, and these two fought For one ship, nor could huge Hector drive Ajax back And set the ship on fire, nor could Ajax thrust Hector back, since a god drove him on. But Ajax threw His spear and pierced the chest of Caletor, Clytius' Son, as he was coming with fire for the ship, And Caletor thudded to earth, dropping the torch From his hand. Then Hector, seeing his cousin prone In the dust before the black ship, called out to the Trojans And Lycians: "You Trojans and Lycians and dueling Dardanians, Whatever you do, yield no ground now in this Our time of great need, but rescue Clytius' son Before the Achaeans strip off his armor, now that He lies in the dust before the long line of ships." So saying, he hurled his bright spear at Ajax, and missed, But Lycophron, son of Mastor, a comrade-in-arms Who lived with Ajax, since he in sacred Cythera Had murdered a manhim the piercing bronze Of Hector struck on the head just over the ear As he stood on the deck with Ajax, and down in the dust He toppled from high on the stern of the ship, and his limbs Relaxed in death. Shuddering, Ajax called thus To his brother: "Teucer, old friend, truly now We have lost a trusted companion, Mastor's brave son, Whom since the day he came to us from Cythera We've honored at home in our halls as much as we have Our own parents. Now huge-hearted Hector has killed him. Where, then, Are those quick-killing arrows of yours and the bow you received From Phoebus Apollo?" He called, and Teucer, hearing, Took his bent bow and quiver of arrows and hurried To take his stand beside Ajax, and at once he began To shower his shafts on the Trojans. The first man he hit Was Cleitus, Peisenor's glorious son and the squire Of Polydamas, lordly son of Panthous. Cleitus Was busily reining his horses, trying to drive them Where Trojan battalions were in the most trouble, thereby Winning the thanks of Hector and all the Trojans. But swiftly indeed he met with disaster, an evil That no one, however zealous, could then have kept from him. For the groan-fraught arrow pierced the back of his neck, And Cleitus pitched from the chariot, causing the horses To shy and run off, rattling the empty car. But their master, princely Polydamas, quickly saw What had happened and was first to get hold of the horses. He turned them Over to Astynous, son of Protiaon, giving him Careful instructions to hold them nearby, while keeping A sharp eye on him at the front. Then he went and rejoined The first rank of champions. Now Teucer took another shaft out, This one to shoot at bronze-helmeted Hector, and he Right then would have ended the fight by the ships of Achaea, If only his bolt had gone true and ended the life Of Hector raging in battle. But Teucer was not Unobserved by the keen mind of Zeus, who protected Hector And took that glory from Teucer. For just as he drew His flawless bow against Hector, Zeus broke the strong-twisted String, and the bronze-weighted arrow flipped off to one side As the big bow dropped from his hand. Shuddering, Teucer Spoke thus to his brother: "Now confound it all! surely Some god is utterly thwarting our efforts in battle, For now he has knocked the bow from my hand, having broken A new-twisted string that I myself tightly bound on This morning, that it might bear well the many shafts I then intended to shoot." And Telamon's son, Great Ajax, replied: "So be it, brother. You let Your bow and thick-flying arrows lie where they are, Since now some god, begrudging success to the Danaans, Has undone their strength. But take a long spear in your hand And a shield on your shoulder, and while you are battling the foe Do all you can to encourage the rest of our men. The Trojans may have the upper hand now, but let us Remember our furious prowess and not allow them To capture without a hard struggle our well-oared vessels." At this, Teucer ran and put the bow in his lodge. Then around his shoulders he hung a hide shield of four layers, And on his noble head he put a strong helmet With horsehair plume defiantly waving above him, And then, picking up a strong spear sharp-pointed with bronze, He ran at full speed and resumed his stand beside Ajax. When Hector saw that the arrows of Teucer had failed, He called to the Trojans and Lycians, loudly shouting: "You Trojans and Lycians and dueling Dardanians, now, My friends, be men, and filled with furious boldness Here at the hollow ships! For truly my eyes Have just seen how Zeus brought to nothing the arrows of one Who ranks very high. Quite easy it is to tell Whose side Zeus is on, since he gives glory to some And fails to help others, in fact takes their might away, And now he takes strength from the Argives and helps us instead. Charge, then, in close ranks at the ships, and if any of you Stops an arrow or spear and so overtakes His death and doom today, why then let him die! To die in defense of one's country is not ignoble. And that man's wife and children, as well as his house And allotment of land, will then be safe and free From all harmif only the Argives have gone in their ships To their own dear native land!" Hector's words made them fight Even harder. And Ajax, opposite him, called To his comrades, shouting: "For shame! you Argives. Now It is certain that either we ourselves die, or else Save our lives by driving this imminent evil back From the ships. Or do you suppose that once these vessels Are taken by yonder bright-helmeted Hector you all Will then be able to walk your way back to the precious Land of your fathers? Do you not hear how Hector, Raging to burn the ships, urges on his whole army? Believe me, it's not a dance he's inviting them to, But a battle! Nor have we any way wiser or better Than thisto try our might against theirs in hand-to-hand Combat. Far better to find out at once whether we here Are destined to live or die than to have our lives uselessly Squeezed drop by drop from our bodies against these black ships By men worse than we in this most miserable struggle!" With this he inspired the Argives also to fight Even harder. Then Hector killed Perimedes' son Schedius, Leader of Phocians, and Ajax cut down an infantry Captain, Laodamas, splendid son of Antenor. Polydamas laid low and stripped Cyllenian Otus, A friend of Phyleus' son Meges and a chief of the proud Epeans. And Meges, seeing, lunged at Polydamas, Who, however, caused him to miss by writhing Out from beneath him, for Apollo did not see fit For Panthous' son Polydamas to be overcome In that front rank of champions. But Meges' spear Sank deep in the chest of Croesmus, who no sooner crashed To the ground than Meges was on him stripping his shoulders Of armor. But at once the great spearman Dolops leaped Upon him, Dolops the bravest offspring of Lampus, Son of Laomedon. He it was, a man Well schooled in furious fighting, who charged in close And stabbed his spear clean through the center of Meges' shield, But his thickly wrought breastplate saved him, the curved one of bronze That he always wore. For his father Phyleus had brought it Home from Ephyre, where flows the river Selleďs And where Euphetes, King of his people, had made him A present of it, that he might wear it in battle, A guard against furious foemen. And now it kept death From the body of Meges his son, who countered by thrusting His keen-cutting spear at Dolops' helmeted head. Striking the socket on top of his bronze-plated headgear, He shore off the horsehair plume, which fell in the dust, Still bright with its dye of fresh scarlet. But Dolops, yet hoping To win, stood his ground and fought on, oblivious Of fierce Menelaus who now came up from behind And hurled his spear. And the bronze went in at the shoulder Of Dolops and madly tore on through his breast. Reeling, He pitched face down in the dust, and both Menelaus And Meges hurried to strip from his shoulders his war-gear Plated with bronze. But Hector called out to his kinsmen, A shout intended for them one and all, but first He rebuked Hicetaon's son, the strong Melanippus. He, while the foe was still far away, had lived In Percote and fed his lumbering cattle there. But when the graceful ships of the Danaans came, He went back to Troy, where he lived a high-ranking man In the house of Priam, who treated him quite as well As he did his own children. Now Hector called him by name And chided him thus: "Are we then to give up this way, Melanippus? Has your heart no feeling at all for your kinsman There in the dust? Don't you see what they're doing with the brazen War-gear of Dolops? But on! For the long-distance fighting Is over. Now we must clash hand to hand in a fight To the finisheither we kill them, or they take our city And utterly wipe out her people!" So saying, he led And the other, godlike, followed. Meanwhile, the great Telamonian Ajax spurred on the Argives, shouting: "Be men, my friends, and stout of heart! Fear nothing In this great struggle but dishonor before each other. Of men who shun dishonor, more are saved Than slain, but flight is a poor defense and wins No glory of any kind!" He spoke, and though The men were already eager to fight for their lives, They took his words to heart and fenced in the ships With a wall of bright bronze. And Zeus continued to strengthen The Trojan attack. Then King Menelaus, the loud Battle-roarer, thus exhorted Antilochus: "No other Man we have, Antilochus, is younger than you, Nor more fleet-footed than you, nor as valiant as you In battle. Go on, thencharge out there and lay Some Trojan man low!" So saying, he quickly drew back Himself, but stirred up Antilochus, son of Nestor. He quickly sprang out in front of the foremost fighters, Glared fiercely about him, and hurled his bright spear, and before him The Trojans fell back. And not in vain he threw, But struck Hicetaon's son, the proud Melanippus, Just as he entered the battle, full on the breast By the nipple, sending him thunderously down and covering His eyes with darkness. Antilochus, then, leaped upon him, Quick as a hound that springs on a wounded fawn, One some hunter has happened to hit, relaxing His limbs in death, as swiftly he sprang from his bed. Even so nimbly on you, Melanippus, leaped Antilochus, Staunch in battle, eager to strip off your armor. Brave Hector, however, was not unaware of the action, And swiftly he charged through the fighting to meet Antilochus, Who, though fast as a fighter, would not await him, But fled like a frightened wild beast, one that has killed A hound or a herdsman tending his cattle, and flees Before a great crowd of angry men can gather. So now retreated Antilochus, son of Nestor, Followed by inhuman screams and a shower of groan-fraught Missiles. Nor did he turn and stand till he reached The company of comrades. Now the Trojans, like so many ravenous Lions, charged at the ships, fulfilling the promise Of Zeus, who continued to heighten their power and weaken The hearts of the Argives, depriving them of sweet glory, While keenly inciting the Trojans. For Zeus had decreed In his heart to give the glory to Hector, that he At last might hurl on the beaked black ships his god-blazing, Tireless fire, thereby fulfilling completely The brazen request of Thetis. So Zeus the planner Was waiting to see the glare from a flaming ship, For then henceforth he would cause a Trojan retreat From the ships and give the Danaans glorious victory.7 With all this in mind, he was driving on at the hollow Ships bold Priam's son Hector, a man already Quite eager. But now he raged like spear-wielding Ares, Fierce as a fire on the mountains, burning the brush And trees of a thickly grown forest. Foam formed round his mouth, His eyes blazed madly beneath his lowering brows, And the shining helmet about his temples shook awesomely As he fought. For Zeus of the bright upper air was himself His protector, pledged to glorify him alone Mid so many other warriors. For he would not live long, Since Pallas Athenaau was rapidly bringing closer The day of his doom, when he would go down forever Beneath the huge strength of Peleus' son Achilles. Now, though, bold Hector was eager to break the Achaean Ranks, charging fiercely at them wherever he saw The most men and the most splendid armor. But he, in spite of His ardor, could not break through, for they held close together, Tight and firm as a wall, solid and strong As a huge beetling cliff close by the gray sea, a bulwark Of stone that takes unshaken the many hard blasts Of screaming wind and the blows from the swollen big waves That boom against it. So the Danaans, unretreating, Stood fast against the Trojans. Then Hector, shining like fire All over, sprang at the line of men and fell on them Hard, like a towering, wind-swollen wave that under The clouds rolls swiftly along to crash on a ship, And the decks for a while disappear under foaming sea-water, While the dread blast roars in the sail and the hearts of the sailors Quake in their terror at thus escaping death By so very little. Even so the hearts of Achaeans Went all to pieces with fear. For Hector fell On their ranks like a hugely ferocious lion that springs Mid a great herd of cattle grazing their fill in a lowlying Meadowthe herdsman with them is one who has never Learned how to deal with a fierce wild beast that has just Undone a sleek heifer. He goes with the herd, but either Up front or behind, while the lion leaps in at the middle, Kills a fine cow, and stampedes all of the others. So now the Achaeans were thoroughly routed by Hector And Father Zeus, miraculously, for Hector killed But one manPeriphetes, Copreus' dear son from Mycenae, A man far better than Copreus his father, he Who had frequently gone with orders from cruel King Eurystheus To powerful Heracles. Surely his son Periphetes Was better in every way, in fleetness of foot, In fighting, and also in brains, for he was one Of the keenest men in Mycenae. And he it was Who enabled Hector to win and cover himself With glory, for turning he tripped on the rim of his foot-reaching Shield, his wall against spears, but now it served only To trip him and send him down on his back, while about His temples his helmet horribly rang. This attracted The notice of Hector, who ran and standing above him Transfixed his breast with a spear, right in among His horrified comrades, who did him no good at all, For they too were frozen with terrible fear of great Hector. Soon the Achaeans fell back, taking cover behind The first line of ships, but the Trojans poured in upon them And forced them to give still further ground, but they stopped At the first line of shelters, where all remained in a body, Instead of scattering throughout the camp, for they constantly Yelled at each other, and shame held them fast, and fear. But most of all Gerenian Nestor, old sentinel Of Achaea, besought each man by his parents, pleading: "Be men, my friends, and don't be disgraced in the eyes Of others. Remember, each of you, children and wife And possessions, and your parents living or dead. For the sake Of those who are absent, I beg you to make a strong stand And not to turn tail and flee!" So saying, he strengthened The spirit and might of all, and Athena cleared From before them a murky thick cloud of amazing darkness, So that daylight shone brightly, as well from the side of evil, All-leveling battle as from that where the other ships lay. Then all saw war-screaming Hector along with his men, Both those who stood in the rear, inactive, and those Who fought by the swift-running ships. But now it no longer Seemed good to the soul of magnanimous Ajax to stay At the shelters where huddled the rest of the sons of Achaeans. He much preferred to stride up and down the decks Of the ships, wielding a long battle-pike for fighting At sea, jointed with rings and thirty-three feet In length. And like a trick-rider who harnesses four Fine horses, carefully picked, and gallops toward A great city, over a plain down a well-traveled road Where many people, both men and women, marvel At his performance as he continues to leap From horse to horse while onward they fly, so Ajax, Now, kept leaping from deck to deck of the ships, And always his voice went up to the sky, as he With terrible shouts cried out to the Danaans to defend Their shelters and ships. Nor was Hector content to stay Mid the throng of bronze-breasted Trojans, but as a flashing Gold eagle plunges ferociously down on a flock Of wild birds that feed by the bank of a riverwhether geese Or cranes or long-necked swansso Hector charged straight For a dark-prowed ship, and the huge hand of Zeus thrust him on From behind, as that god also aroused the rest Of Hector's fierce army. So again a shrill battle took place Beside the ships, a fight so slashingly fought That you would have said they faced each other fresh And unwearied. But the two struggling sides did not think alike. The Achaeans knew they were trapped and felt doom was sure, While the Trojans hoped in their hearts to burn the ships And destroy the Achaean army. Then Hector grasped The stern-horn of a brine-skimming, beautiful seagoing ship, That had brought brave Protesilaus to Troy, though it never Carried him home to his own dear country again. Now around his ship the Achaeans and Trojans were cutting Each other down in close combat, since they no longer Threw lances or shot whizzing arrows. But standing up close In stubborn oneness of spirit they hacked at each other With keen battle-axes and hatchets, and slashed away With huge swords and two-pointed spears. And many indeed Were the splendid dark-hilted blades that littered the ground, Some falling from warriors' hands, some cut from their shoulders, As fiercely they fought, flooding the black earth with blood. Now Hector, once he had seized the ship by the stern, Would not let go the high horn he gripped, and thus He called to the Trojans: "Bring fire, and with it your voices All raised at once in the war-cry. For Zeus now gives us A day worth all the restto take the ships That came here to Troy against the will of the gods And brought us innumerable woes, woes we suffered On account of the cowardly elders, who when I was eager To fight at the ships, held me and all the rest back. But if far-seeing Zeus then blunted our wits, Now of himself he urges and orders us on!" At this they sprang at the Argives harder than ever. But Ajax no longer remained where he was, for missiles Rained down all around him. Expecting death any moment, He little by little retreated on the seven-foot bridge Amidships, leaving the deck of the well-balanced vessel. There he stood watch, and kept from the ship any Trojan Who tried to burn it with unwearied fire, and always His awesome voice called out to the Danaan troops: "O friends, heroic comrades of Ares, be men, Dear friends, and remember your strength in the war-charge. Can it be That we think we have reinforcements behind us, or some Stronger wall to keep off destruction? Believe me, there is No walled town nearby, wherein we might find reinforcements And so, defending ourselves, succeed in reversing The fortunes of war. No indeed! we are here on the plain Of bronze-breasted Trojans, with nothing behind us but water! Survival lies in the strength of our hands, not In compassion shown toward the Trojans." He shouted, and all The while kept thrusting madly away at the foe With his keen-cutting spear. Whoever would charge at the hollow Ships with a blazing torch in his hand, striving To win praise from Hector, urging them on, for that man Ajax waited and wounded him soon with a thrust Of his lengthy sea-pike. That bronze he embedded in twelve Trojan warriors, wounding them there in front of the ships. BOOK XVI The Death of Patroclus While they were warring around the benched ships, Patroclus Came up to Achilles, Prince of his people, and standing Beside him shed hot tears, weeping like a spring Whose dark streams trickle down the rocky face of a cliff.1 And noble Achilles, a warrior fast on his feet, Had compassion on him, and spoke in these winged words: "Why are you weeping, Patroclus, like some little girl That runs along by her mother and begs to be Taken up, clutching her dress, holding her back, And looking tearfully up at her till at last She is taken up? Like that little girl, Patroclus, You shed these big tears. Have you something to say to the Myrmidons, Or to me myself? Have you alone heard some late news From Phthia? Surely men say that Menoetius, son Of Actor, still lives, as does King Peleus,av Aeacus' Son, at home among his Myrmidons. Were either Of those two dead, then indeed we would greatly grieve. Or is your sorrow for Argives, now being slaughtered Beside the dark hulls on account of their own overreaching? Keep it in no longer. Speak out, and share it with me." Then heavily sighing, the horseman Patroclus replied: "O Peleus' son Achilles, far strongest of all The Achaeans, do not mock or blame me for this, So awesome now is the terrible pain in which The Achaeans are toiling. For now our bravest men, Stricken by arrows or spear-thrusts, lie at the ships. Strong Diomedes, Tydeus' son, has been hit, And both spear-famous Odysseus and King Agamemnon Have suffered disabling spear-wounds, and Eurypylus too Is out with an arrow deep in his thigh, and about these Our surgeons of many drugs are busy, trying To help them. But what, Achilles, can anyone do With you? May wrath like that you cherish never Lay hold of me, O man perversely courageous! What profit will men yet to be have from you, if now You refuse to keep from the Argives shameful destruction? O creature without compassion, surely you are No son of Thetis and knightly Peleus. Only The gray salt-sea and the beetling cliffs of stone Could have brought into being a creature so harsh and unfeeling! But if your heart is set on escaping some dire word From Zeus, revealed to you by your goddess mother,2 Then send me forth now at the head of the Myrmidon host, That I may be a light of hope to the Danaans. And let me strap on my shoulders that armor of yours, That the zealous Trojans may take me for you and quickly Withdraw from the fighting. Then the battling, war-worn sons Of Achaeans may have a chance to catch their breath Such chances in battle are fewand we who are fresh May easily drive, with little more than our war-screams, The exhausted Trojans away from the ships and the shelters And back toward the city." Such was his plea, poor childish Fool that he was, for it was his own hard death And doom for which he pleaded. Then greatly disturbed, Quick-charging Achilles spoke thus: "Ah, my Zeus-sprung Patroclus, what are you saying! I don't give a straw For anyone's fateful foretellingnone that I know of, That isnor has my goddess mother brought to me Any such word from Zeus.3 What fills my heart And soul with so much bitter resentment is simply That one whose equal I am should want to rob me And take my prize of prestige for no better reason Than this, that he has more power. This indeed bitterly Rankles, after all I have done and suffered for him! That girl the sons of Achaeans picked out as a prize For me, since I had sacked a walled town and made her Mine with my spear. Then Atreus' son Agamemnon, Our great and lordly commander, snatches her back From my arms as though I were some lowly, contemptible tramp. "Well, what's done is done. I will not, it seems, Be filled with fierce anger forever, though I said I would not Change my mind till the fighters were screaming about my own vessels.4 So now put my famous armor about your shoulders And lead into battle the fight-loving Myrmidons, if truly A dark cloud of Trojans has settled about the black ships, Leaving the Argives little space and nothing Behind them by way of support but the surf-beaten shore Of the sea. I suppose the whole town of Troy has poured out Against them, fearless as can be, since now they no longer See the shining front of my helmet glaring Nearby. If only King Agamemnon treated Me well, very soon those Trojans would run for their city And fill all the gullies with corpses on their way, Whereas now they have brought their attack right into our camp. For the spear of Tydeus' son Diomedes rages No longer to keep off death from the Danaans, nor as yet Have I heard the voice of Atreus' son Agamemnon, Bawling orders from his hated head. But the shouts Of slaughtering Hector crash round about me, as he Continues to urge on the Trojans, who fill the plain With their own mighty cries, as they horribly scourge the Achaeans. "Go, then, Patroclus, fall on them hard and save The ships from destruction, lest the Trojans really burn them And their blazing fire rob all of us of our precious, Longed-for return. But pay close attention to this Most important part of my counsel, that you may win For me great honor and glory from all of the Danaans, Making them bring back to me that exquisite girl And give in addition splendid gifts. When you Have driven the Trojans away from the ships, come back. And if Hera's loud-crashing lord should give you a chance To win great glory, even so do not fight without me The war-loving Trojans, since that would do my reputation No good! Do not, I tell you, get carried away In the heat of conflict and slaughter and so lead the men Toward the city. For one of the gods everlasting may decide To descend from Olympus and fight against youApollo, For instance, who works from afar and dearly loves All Trojans. Come back, then, when once you have saved the vessels, And let the others go fighting across the plain. O Father Zeus, Athena, and Apollo, how very Deeply I wish the death of every Trojan Who lives in the world, and of every Argive too, That just myself and Patroclus might live and alone Succeed in reducing this tower-crowned, sacred city To rubble and dust!"5 While thus they spoke to each other, Ajax, belabored with missiles, no longer stood firm. For the will of Zeus and the lordly bronze-hurling Trojans Were too much for him. The flashing helmet he wore About his temples constantly rang with the terrible Blows that steadily fell on the well-wrought plates Of bronze, and his strong left shoulder grew numb from always Firmly holding his sun-glinting shield. Nor were they Able to knock it aside, no matter how hard They threw. But now he was painfully panting, and the sweat Streamed down all over his body, since he had not even A moment to catch his breath, and danger on danger Shot in from every side. O tell me now, Muses, You that have homes on Olympus, how fire first fell On the Argive ships. Bold Hector charged in at Ajax, And swinging his huge sword hard he shore off the point Of the long ashen spear, so that now Telamonian Ajax Stood foolishly shaking a pointless pike, while well Away to one side the bronze point bounced and lay still. Then Ajax shuddered from deep in his breast, as his great heart Knew the work of immortal gods and had To admit that high-crashing Zeus was willing a victory For Trojans and rendering vain whatever he tried To do in the fight. So at last brave Ajax fell back From the fierce fall of missiles, and the Trojans threw untiring fire On the graceful ship. At once unquenchable flame Streamed over the hull. As the hungry fire swirled round the stern Of the ship, Achilles slapped his huge thighsaw and spoke To Patroclus, saying: "Up now, Zeus-sprung Patroclus, Commander of horsemen. Now for certain I see At the ships the rush of high-roaring fire. Don't allow them Thus to destroy the vessels and cut off our only Escape. On with that armor, then, faster! while I Go muster the men." Such were his words, and Patroclus Put on the glittering bronze.6 First he covered His shins with greaves, fair greaves with ankle-clasps of silver. Next, about his chest he carefully strapped The richly wrought breastplate of Aeacus' grandson Achilles, A gorgeous piece that sparkled and shone like the stars. And from his shoulders he slung the bronze sword with the bright studs Of silver along with the shield both wide and thick. Then on his noble head he put a strong helmet With horsehair plume defiantly waving above him, And last he took up two long sturdy spears that fitted His grip to perfection. But the spear of peerless Achilles He left where it was, a huge spear, heavy and long. No Achaean fighter could wield it but mighty Achilles Himself, this strong spear of ash that Cheiron the Centaur Had given to Peleus, Achilles' dear father. It came From the peak of Mount Pelion, and was meant to bring death to the foe. Then Patroclus ordered Automedon quickly to harness The horses. For next to rank-smashing Achilles, he cared for Automedon most, and he of all drivers was surest To stay close at hand, awaiting his call in the melee. So Automedon yoked Achilles' fast horses, Xanthus And Balius, swift as the blasting gales. For the West Wind Had sired them on the stormy filly Podarge, as she grazed In a field by the stream of Oceanus. And in the side-traces He put the perfect horse Pedasus, that Achilles had won When he took Eëtion's city, and Pedasus, though But a mortal steed, kept up with the immortal pair. Meanwhile, Achilles strode mid the shelters, giving all Of his Myrmidons orders to arm, after which they rushed out Like so many flesh-rending wolves, great beasts unspeakably Savagewolves that have killed a huge horned stag In the mountains and gorged themselves on his flesh till the jaws Of all are dripping with blood, and off the pack runs To lap with their slender lean tongues from a spring of dark water, Belching up scarlet gore and still quite ferocious, Though now their bellies are bulging. Even so the Myrmidon Captains and counselors rushed to form round Patroclus, The noble dear friend of their leader. And Achilles himself, Resembling the War-god, stood in the midst of all, Urging on charioteers and shield-bearing soldiers. God-loved Achilles led fifty swift ships to Troy, And on the benches in each came fifty men, His comrades. And he had appointed five trusted commanders, While he himself ruled mightily over all. The first battalion was led by Menesthius, him Of the bright-glinting breastplate, the son of Spercheius, god Of the Zeus-fed river. His mother, a daughter of Peleus, The fair Polydora, had lain with untiring Spercheius And borne him Menesthius, who, however, took The surname of Borus, Perieres' son, who gave Gifts of wooing past counting and publicly married the girl. The next battalion was led by warlike Eudorus, A god's child born of a maiden, Phylas' daughter Polymele, the exquisite dancer. Powerful Hermes, Slayer of Argus, saw her dancing in the chorus Of Artemis, goddess of golden shafts and the echoing Shouts of the chase. Soon he went up to her room And secretly lay with her, and she bore to Hermes The helper a splendid son, Eudorus, swift Of foot and quick as a fighter. But when at last The goddess of childbirth, labor-inducing Eileithyia, Had brought him forth to the light and he had seen The rays of the sun, then the strong and fiery Echecles, Son of Actor, took Polymele home As his wife, having given innumerable gifts of wooing, And Eudorus was left with his grandfather Phylas, who raised him And tenderly loved him, quite as if he had been His own son. And the third battalion was led by Peisander, Maemalus' son, a warlike man expert As a spearman, surpassed in such fighting by no other Myrmidon Save Patroclus, the comrade of Peleus' great son. And the knightly old Phoenix captained the fourth contingent, And Alcimedon the fifth, he the faultless son Of Laerces. When at last Achilles had martialed them all With their leaders, battalion by separate battalion, he laid This stern charge upon them, saying: "Myrmidons, let no man Forget the many harsh threats that you here with me Beside the swift ships throughout all the time of my wrath Have hurled at the Trojans, each one of you chiding me thus: O hard son of Peleus, surely, O pitiless one, Your mother nursed you on gall, not milk, since now You hold your unwilling comrades here at the ships. But come, let us all return home in our seagoing vessels, If thus disabling is this evil wrath that has so Encompassed your heart.' So you would often gather And babble such stuff at me. Well now you have Before you a truly great chance for warlike deeds, Of which you have been so exceedingly avid. Go then, With hearts full of valor, and show the Trojans your prowess." So saying, he put still more courage in all of the men, And the ranks as they listened drew even closer together. Like the close-fitting stones a man lays in building the wall Of a lofty house, a wall to keep out the wind, So now their helmets and brightly bossed shields were together, The Myrmidons standing so close that shield pressed on shield, Helmet on helmet, and man on man, so close That the horsehair plumes on the bright-horned helmets brushed Each other with every nod of a head. And out Before all, arrayed in full armor, were two fierce warriors, Patroclus and Automedon, both equally eager to fight In the Myrmidon van. But Achilles went into his lodge And lifted the lid of a beautiful inlaid chest That his mother Thetis, silvery-footed, had put On his ship for him to carry along, having filled it Full with tunics and wind-warding cloaks and fleecy Warm blankets. There too he kept a fair-beaten cup, From which no other man drank the bright wine, nor would Achilles pour libations from it to any god Other than Zeus the Father. Taking this cup From the chest, he cleansed it with sulphur and rinsed it well In pure running water, then washed his hands and ladled A cup of the sparkling wine. Nor was he unnoticed By Zeus, strong lover of thunder and lightning, as he Stood out in the forecourt's center and poured forth the wine, Looking to heaven, and praying: "Lord Zeus, Dodonaean, Pelasgian, you that dwell in the distance, ruling wintry Dodona, where your prophets the Selloi live, priests Who go with feet unwashed and who sleep on the ground Hear as you heard me before when I prayed. You honored me Then, and woefully smote the Achaean host. Grant me now another prayer, for though I myself will stay at the ships, I am sending my friend Into battle along with the Myrmidon troops. With him, O far-seeing Zeus, send glory. Make strong and courageous The heart in his breast, that Hector too may know Whether my dear comrade can fight his own battles, or whether His hands invincibly rage only when I too Enter the toil and tumult of Ares. But when He has driven the chaotic fighting away from the ships, I pray let him come back to these swift ships and me, Completely unharmed and with all of his armor intact, And with him bring back his close-fighting Myrmidon comrades."7 Such was his prayer, and Zeus the contriver heard him, And the Father granted him part, and part he denied. That Patroclus should beat the battling men from the ships He granted, but refused to grant his safe return From the fight. Now Achilles, when he had poured the libation And made his prayer to Father Zeus, re-entered His lodge and put the cup back in the chest. Then He came out and stood in front of the door, for still His heart was eager to witness the awesome clash Of Achaeans and Trojans. Meanwhile, the bronze-armored men Marched on with noble Patroclus, till fiercely they charged And hurled themselves on the Trojans. Like wasps that nest At the wayside and are forever tormented by boys, Who stir them up and make them a menace to many, So that when some traveler, going by, unwittingly Stirs them again, out they swarm in their fury Of heart to fight in defense of their young, so now With heart and spirit like theirs the Myrmidons fell On the Trojans, and unquenchable cries went up. But the voice Of valiant Patroclus was heard over all, shouting: "Myrmidon comrades of Peleus' son Achilles, Be men, my friends, and remember your powerful prowess, That you may win honor for Peleus' son, your Prince, Who by the ships is far the best of the Argives, As you are his able and excellent close-fighting comrades. Strike hard, I say, that Atreus' son, imperial Agamemnon, may know how blind he was to give No honor at all to the bravest and best of Achaeans!" These words inspired them with courage, and as they fell All at once on the Trojan troops, the ships re-echoed Their terrible war-cries. And when the Trojans caught sight Of stalwart Patroclus, of him and his comrade Automedon, Both blazing in war-gear of bronze, the heart of each man Was disturbed, and all their battalions were shaken, for now They thought that Achilles the quick had renounced his wrath At the ships and chosen to help once again. So each Of the Trojans frantically glanced about in search of Some way to escape dire death. Then Patroclus was first To hurl a bright lance straight at the mass of men That moiled round the stern of the ship of Protesilaus. His victim was bold Pyraechmes, the chief who had led The horse-drawn Paeonians out of Amydon, where flows The wide-rippling Axius. He struck his right shoulder, knocking him Back in the dust with a groan, and about him his comrades Were routed, for when he killed their superlative leader Patroclus roused panic in all the fighting Paeonians. Thus he beat them back from the ships and extinguished The roaring flames, then left the half-burnt vessel Behind as the war-screaming Danaans poured through the gaps Between ships with fierce-yelling Trojans retreating before them. As when lightning-gathering Zeus rifts a dark cloud That enshrouds the crest of a towering mountain, revealing All peaks, high headlands, and even ravines, as the light Breaks through from the infinite aether, even such was the moment Of respite enjoyed by the Danaans when they had extinguished The ravenous fire. But still the battle went on, For the Trojans had not yet been turned to headlong retreat From the ships by the battle-lusty Achaeans, but always They tried to resist them, and only fell back when they had to. Then man accounted for man in the scattered fight As the battle chieftains paired off. First brave Patroclus Drove his sharp bronze clean through Areďlycus' thigh, Just as he turned, and the spear broke the bone and hurled him Face down on the earth. And fierce Menelaus thrust His spear deep into the breast of Thoas, where his flesh Was uncovered by shield, and relaxed his limbs in death. And Phyleus' son Meges kept his eyes fixed on Amphiclus Ferociously charging, and proved too quick for him With a stab in the leg's thickest part, where sinew and muscle Were ripped and cut round the point of the spear, so that darkness Eclipsed his bright eyes. Then one of the sons of Nestor, Antilochus, jabbed his keen bronze at Atymnius and drove The spear through his side, pitching him prone. But Maris, His brother, rushed in a rage at Antilochus and stood In front of the corpse. Prince Thrasymedes, however, Another of Nestor's sons, was too quick for him, And well before Maris could thrust, Thrasymedes pierced His shoulder and shore the arm muscles away and completely Shattered the bone, felling the man with a crash And covering his eyes with darkness. Thus brothers overcame Brothers, who now descended to Erebus, two brave Lycian friends of Sarpedon and spear-throwing sons of Amisodarus, Who raised the raging Chimaera, the ruin of so many. And Ajax, son of Oileus, charged Cleobulus Caught still alive in a tangle of warring men, And there he undid his strength by a blow on the neck With his dark-hilted sword, whereat the whole blade was left smoking With blood, as purple death came down on his eyes And powerful fate embraced him. Then Peneleos and Lycon, Each missing the other with spear-casts, charged together With swords. And Lycon came down very hard on the horn Of the other's plumed helmet and broke his blade off at the hilt, But Peneleos sank his sword deep in his enemy's neck Just under the ear, and all but cut off his head, It hanging by nothing but skin, and the limbs of Lycon Were loosed. And Meriones swiftly caught up with Acamas And thrust his bronze into that leader's right shoulder At the moment he mounted his car, hurling him hard To the ground, where everything went black. Then Idomeneus Drove his ruthless bronze straight through the mouth Of Erymas and on beneath the man's brain, splitting Apart the white bones and knocking his teeth out. Both eyes Filled with blood, and gaping he spurted and sprayed more blood Through nostrils and mouth, till death's black cloud enclosed him. Thus each of these Danaan leaders killed his man. As ravenous wolves spring out on terrified lambs Or kids, when the flocks, through the fault of some careless shepherd, Are scattered about in the mountains, so now the Danaans Sprang on the Trojans, who no longer thought of their furious War-charge, but only of screaming retreat. And Ajax The great was constantly eager to hurl his spear At huge bronze-helmeted Hector, but he, in his knowledge Of fighting, kept his broad shoulders well covered with shield Of enduring bull's-hide and always stayed on the alert For whistling arrows and whizzing spears. He knew, Of course, that the tide of battle was turning, but still He stood fast in an effort to save his faithful comrades. And as when Zeus overcasts the earth with storm And clouds go forth from Olympus throughout the bright sky, Even so the terrified screams of battle and rout Arose from the Argive ships, nor was it with any Small semblance of order that those harried Trojans retreated. And Hector himself, with full armor on, now abandoned The troops he had led, drawn away behind his fast horses, While other less fortunate Trojans struggled to get Through the deep-dug ditch. There many a pair of galloping, Car-drawing horses broke off the shaft at the base And left the car of their master. And Patroclus was hot In pursuit, calling savagely out to the Danaans and intending The Trojans no good, who now in the screaming terror Of rout retraced their tracks on the plain, their broken Battalions stampeding beneath a huge cover of dust That spread out under the clouds as the hard-hoofed horses Ran at full speed away from the shelters and ships And back toward the city of Troy. And Patroclus, yelling His war-scream, directed his horses wherever he saw The thickest rout of retreating men, and they Kept going down beneath his chariot's axles, Pitching headlong from cars that overturned With clatter and clang. And the deathless swift horses of Peleus, Those glossy gifts of the gods, bore brave Patroclus Over the ditch at a bound, hurtling on After Hector, whom always Patroclus was eager to strike, But his horses too were swift and kept him ahead. As when on an autumn day Zeus darkens the earth With storm clouds and sends the gale-driven rain beating down, He being in wrath against men for crooked decrees They have made in the heat of assembly, driving out justice And giving no thought to the vengeance of gods, and all Their rivers flood over in spate, washing great gullies In every hillside, as down from the mountains they roar To the dark-blue sea, wrecking the farmers' tilled fields: Even so awesome and deafening now was the roar Of Trojan horses galloping on toward the city. But when Patroclus had headed off the retreat, He turned the leading battalions back toward the ships, Nor would he allow them, in spite of their frenzy, to get Within the town walls. And there in the space between ships And the river and high wall of Troy, he rode in among them And killed right and left, thus taking his vengeance for many Dead comrades. The first to fall was Pronous, pierced With a cast of Patroclus' bright spear, hitting deep in the chest At a spot uncovered by shield, and his limbs relaxed In death as he crashed to the ground. Next he charged down On Enops' son Thestor, who huddled and cringed in his chariot, Terrified out of his wits and no longer holding The reins. Patroclus approached and jabbed his spear Through this man's right jaw and on through his teeth. Then gripping The shaft he hoisted him over the rail and out of The car, as a man out on a projection of rock, Angling with line and glittering hook, hauls in A huge fish from the sea. Even so Patroclus heaved Thestor, Impaled on the glittering bronze, up out of the car And flopped him down on his face, and life took leave Of him as he fell. Then, as Erylaus ran at him, He struck him full on the head with a stone, splitting His skull within the deep helmet and dropping him prone In the dust, where heartbreaking death engulfed him. And then, One after the other, he fought with Erymas, Amphoterus, And Epaltes, Damastor's son Tlepolemus, Echius, Pyris, and Ipheus, Euippus, and Argeas' son Polymelus, and each of them he stretched out in death On the bountiful earth. But when Sarpedon saw His godlike comrades, Lycians with unbelted tunics, Being thus overwhelmed by Patroclus, son of Menoetius, He shouted these words of reproach: "For shame, O Lycians, Disgraceful! and where are you off to, running so swiftly? Now I myself will confront this man and find out Who he is who proves so vastly too much for you all, Having loosed the knees of many excellent warriors And done the Trojans much damage." So saying, he sprang Fully armed from his car to the ground. And Patroclus, opposite Him, saw and did likewise. And now, like a pair Of crook-clawed, bent-beaked vultures that fight with harsh screams High up on a rock, these two charged screaming together. And Zeus, the son of devious Cronos, saw them And felt compassion, and thus he spoke to Hera, His sister and wife: "Ah, miserable me! since the man I love most, Sarpedon my son, is fated to die At the hands of Patroclus, son of Menoetius. And now As I ponder I cannot decide whether I shall snatch him Up yet alive and set him down far away From weeping war in the rich land of Lycia, or whether Now I shall let him go down at the hands of Patroclus." And heifer-eyed regal Hera answered him thus: "Most dreadful son of Cronos, what are you saying! Can it be that you really wish to deliver a mortal, One long fore-destined by fate, from dolorous death? Well do as you like, but don't suppose for one moment That all of us like what you do! And here's something else You'll do well to remember. If you do send Sarpedon alive To his home, don't be surprised when some other god Wishes to take his own dear son away From the horrible conflict. For fighting around the great city Of Priam are many sons of the gods, and you Will surely stir up fierce resentment among the immortals.8 But if the man is really so dear to your heart, And if you are really so deeply grieved at his fate, Why go ahead and allow him to fall and die At the hands of Patroclus down there in the bloody encounter. Then, when his years are over and his soul gone forever, Send Death and care-lulling Sleep, that they may bear him Away to the wide land of Lycia. There his brothers And kinsfolk will give him the dead's due rites, a proper Entombment, with mound and memorial pillar." She spoke, Nor was she ignored by the Father of men and gods. Yet he wept a shower of bloody tears on earth In honor of his dear son, whom Patroclus was soon To kill in the fertile land of the Trojans, far away From his own dear country. Now as they came within range, Patroclus threw and hit Thrasymelus, the able Squire of Sarpedon, the spear going deep in his gut And loosing his limbs forever. But Sarpedon's bright spear Missed its mark and struck the right shoulder of the trace-horse Pedasus, Who frantically whinnied as down in the dust he thudded. Choking, he gasped out his life, and his spirit took flight. But the other two horses shied apart, creaking The yoke and tangling the reins, while the trace-horse lay dead In the dust. Then spear-famed Automedon found what to do. Whipping out his long sword from beside his big thigh, he leaped To the ground and quickly cut the horse loose, and the other two Came together and pulled at the yoke once more, As again the two warriors charged in heart-eating hatred. But again Sarpedon's bright spear missed its mark, and the point Hurtled over Patroclus' left shoulder without even grazing The flesh. Then Patroclus in turn came on with the bronze, And not at all vainly did that spear fly from his hand, For it struck where the midriff encloses the quick-throbbing heart. And Sarpedon fell as an oak or poplar or lofty pine Falls when men in the mountains cut them down With keen axes to furnish timber for ships. So now, In front of his horses and car, Sarpedon lay groaning, Stretched out on the earth and clutching at the bloody dust. And as when a lion brings down a glossy red bull, Springing into the midst of the shuffling cattle, and the fiery bull Struggles and bellows as he dies in the jaws of his foe, Even so did the leader of shield-bearing Lycians gasp out Defiance in death at the hands of Patroclus, calling out Thus in his throes on the name of his cherished comrade: "Good Glaucus, great fighting man among men, now truly Your skill with the spear and boldness in battle are needed! Now, if indeed you are eager to fight, let war, Evil war be the chief desire of your heart. But first Go up and down through the Lycian host and urge All the leaders to fight for Sarpedon, and then put your own Bright bronze into action, fighting in my defense. For if now the Achaeans strip me of armor out here In front of the drawn-up ships, I shall be a disgrace To you and a hanging down of the head for as long a You live. So come, hold your ground like a man, and urge on All of the others." As thus he spoke, dark death. Came over his eyes and nostrils alike. Then Patroclus, Planting a foot on his chest, jerked the spear from his flesh, And the midriff followed the spearhead, so that he drew out Together his keen-cutting bronze and the warrior's soul. Meanwhile, the Myrmidons held Sarpedon's hard-snorting Horses, who panicked and reared, now that their car Was left empty. When he heard the cry of Sarpedon, the heart Of Glaucus was filled with unspeakable grief, since he Was unable to succor his friend. He caught and gripped His arm hard, for his wound still throbbed with pain, the wound That Teucer, keeping off death from his comrades, had made With an arrow as Glaucus charged the high wall. Then praying, He made this plea to Apollo, who strikes from afar: "O listen, my lord, to me, you that roam Through the rich land of Lycia or else here in Troy, and can Everywhere well hear a mortal in pain, such a mortal As now Glaucus is. For I am sorely afflicted With this grievous wound, and the sharp pangs shoot through my arm, Nor will it stop bleeding. My shoulder above it is heavy And aching, and I am no longer able to grip My spear firmly or go out and fight with the foe. And now The bravest of men is dead, Sarpedon himself, The son of Zeus, who would not protect his own child. But you, my lord, heal this terrible wound Lull the pain and give me strength, that I May encourage my Lycian comrades to fight for Sarpedon And that I myself may battle about the body Of him now fallen and dead." Thus he prayed, And Phoebus Apollo heard him. At once he relieved His sharp pain, staunched the flow of dark blood that ran From the horrible wound, and put in his heart new courage. And Glaucus knew what had happened and deeply rejoiced That the great god Apollo had answered his prayer so promptly. First he ranged up and down throughout all the Lycians, Exhorting the leaders to fight for their fallen chief, And then he strode rapidly into the Trojan troops To Panthous' son Polydamas and noble Agenor, And on to Aeneas and bronze-armored Hector, by whom He stood and spoke, and his words came winged with entreaty: "Hector, now surely you altogether neglect Your allies, men who are fighting and dying on your Account, far from their friends and the land of their fathers. Even so, you don't care to help them. Now low lies Sarpedon, High leader of shield-bearing Lycians, he that ruled Lycia With justice and strength. Him brazen Ares has dashed In the dust beneath the spear of Patroclus. But come, My friends, go with me, and share my fear of the shame That will be if the Myrmidons strip off his armor and do Vile things to his corpse, they being in terrible wrath For Danaans dead, men whom we killed with our spears Here at the ships." At these words the Trojans were seized With grief overwhelming, unbearable sorrow, for Sarpedon Had long been a pillar of strength to their city, though he Was no native of Troy. For with him came many men, And of them all he was the greatest in battle. So the Trojans charged straight at the Danaans, eager for slaughter, And Hector led the attack, in wrath for Sarpedon. But shaggy-hearted Patroclus urged on the Achaeans, Savagely shouting thus to the two Ajaxes, Who scarcely needed his urging: "Be fierce, you two, In fighting the foe! Be the men you've always been Among fighters, or even more deadly. Low lies Sarpedon, The first man to breach the Achaean wall. Let us charge, then, And strip his shoulders of armor and do vile things To his corpse, and let us cut down with the ruthless bronze Any man of his comrades who makes an attempt to defend him." He spoke, but they were already eager for action. And when both sides had ordered and strengthened their forces, Trojans and Lycians opposing Achaeans and Myrmidons, They clashed with-awesome screams and strident ringing Of armor to fight for the body of him now fallen. And to make the battle-toil even more baneful, Zeus spread Murderous darkness all over the bloody encounter. At first the Trojans thrust back the quick-eyed Achaeans, For down went a man by no means the worst of the Myrmidons, Namely the son of spirited Agacles, shining Epeigeus, who once had ruled over pleasant Budeum, Till having killed a noble near kinsman of his He came as a suppliant straight to king Peleus and Thetis Of the silver feet, and they had sent him to Troy Along with rank-smashing Achilles, that he too might fight The Trojans. Now just as he laid his hands on the corpse, Resplendent Hector came down on his head with a stone, Splitting his skull within the thick helmet and dropping him Prone in the dust as heartbreaking death engulfed him. Then grief for his slaughtered comrade came over Patroclus, And he charged through the front rank of warriors fast as a hawk In flight, when the swift bird drives before him the jackdaws And starlings. Even so straight, O Patroclus, commander Of horsemen, you charged on the Lycians and Trojans, wrathful At heart on account of your comrade slain. And he struck Ithaemenes' dearly loved son Sthenelaus hard On the neck with a stone, tearing the tendons away. Then the front-fighting champions and glorious Hector fell back. They fell back as far as a lengthy javelin flies When a man in a contest or life-wrecking battle tests His might in a distance throw. So far and no farther The Trojans retrested before the charging Achaeans. Glaucus, brave leader of shield-bearing Lycians, was first To whirl round, and whirling he brought down magnanimous Bathycles, Chalcon's dear son, whose home was in Hellas, where thriving He had been one of the wealthiest Myrmidon lords. Turning suddenly on him as he was about to catch up, Strong Glaucus pierced his chest with a spear and sent him Crashing to earth. And heavy grief came over The hearts of Achaeans at the fall of so splendid a man, But the Trojans rejoicing, with courage renewed, quickly rallied About the dead Myrmidon. Nor did the Achaeans give up, But still came on straight at the foe. Then Meriones Killed a helmeted Trojan, Onetor's bold son Laogonus, a priest of Idaean Zeus, one honored Like a god by the people. Him Meriones pierced Beneath the jaw and ear, and quickly his spirit took leave Of his limbs and abhorrent darkness seized him. Aeneas Now hurled his bronze at Meriones, hoping to hit him As on he came under cover of shield. But Meriones, Looking straight at him, avoided the bronze by ducking Forward, and Aeneas' long lance, flying vainly forth From his powerful hand, embedded itself in the ground Behind its intended victim, where the butt-end quivered Till finally hulking Ares stilled its fury. Aeneas, then, shouted in anger: "Meriones, surely You are an agile dancer, but if my spear Had found its mark your dancing days would have ended, I think, forever!" To which spear-famous Meriones: "Very hard it would be, Aeneas, strong though you are, To quench the life of every man who confronts you. You too, I suppose, are mortal. Hence if I cast And vitally wound you with my keen bronze, very quickly, In spite of your strength and the faith you have in your hands, You would give glory to me and your miserable soul To horse-famous Hades!" He vaunted, but valiant Patroclus Rebuked him, saying: "Meriones, why would a brave Fighting man like yourself make such a speech? Good friend, Our insults will never drive any of those Trojans back From the body. Their own bloody corpses will litter the ground Far sooner. Victory in battle still lies in the might Of our hands, while words are for men in council. Hence As a soldier it does not become you to multiply words, But only and always to fight!" So saying, he led And the other, godlike, followed. And as when a thudding And crashing goes up from mountain ravines where woodsmen Are felling tall trees, and the din is heard in the distance, So now about them a loud noise arose from the much trampled Earth, a clanging of bronze and hammered hide shields, As they smote each other with swords and two-pointed spears. Nor could the best eyes in the world have still recognized Sarpedon, so thick was the covering of missiles, blood And dust that lay on his body from head to foot. And warriors thronged round the corpse as numerous quite As flies that drone through a dairy when spring has come And fresh milk drenches the foaming full vessels and pails. Even so, they swarmed round the corpse. Meanwhile, Zeus Never once turned his eyes away from the horrible struggle, But kept looking down on the fighters, pondering much In his heart concerning the death of Patroclus, whether there In the battle Prince Hector should hew him down with the bronze And strip his shoulders of armor, or whether for still More men he should cause to increase the terrible toil Of war. And as he pondered, one way seemed better, To let the brave friend of Achilles once again drive Toward the city the Trojan troops and bronze-armored Hector, And thus take many more lives. So first he made Hector Afraid and, panicking, he leaped up on his car And wheeled round to run, calling out on the rest of the Trojans To follow and flee, for Hector saw clearly which way Zeus' sacred balance was tipping. And the mighty Lycians No longer stood fast, but all of them ran in retreat, Having seen their King lying dead with a spear in his heart, Dead in a huge heap of dead, for many had fallen Upon him as Zeus strained taut the horrible strife. Then from Sarpedon's shoulders the Achaeans stripped off The glittering bronze, which valiant Patroclus gave To his comrades to carry back to the hollow ships. And now to Apollo cloud-gathering Zeus spoke thus: "Up if you will, loved Phoebus, and go lift Sarpedon From under that hailing of spears and wipe from his body The cloud-black blood. Then carry him far away And wash him well in the silvery rills of a river, Anoint his flesh with ambrosia, and clothe him all In the fragrant garments of gods. Having done as I ask you, Give him to Sleep and Death, the swift twin brothers, To carry, that they may quickly set him down In the fertile wide land of Lycia. There his brothers And kinsfolk will give him the dead's due rites, a proper Entombment, with mound and memorial pillar."9 He spoke, And Apollo did not disregard the voice of his Father, But down he came from the mountains of Ida and entered The grim confusion of fighting. Quickly he lifted Sarpedon from under the hailing of spears, and when He had carried him far away from ruinous war, He washed him well in the silvery rills of a river, Anointed his flesh with ambrosia, and clothed him all In the fragrant garments of gods. Having done these things, He gave him to Sleep and Death, the swift twin brothers, To carry, and very quickly they set him down In the fertile wide land of Lycia. Then Patroclus, calling Commands to the horses and to Automedon, drove In pursuit of the Trojans and Lycians, blind foolhardy child That he was! For had he obeyed the careful orders Of Peleus' son Achilles, he surely would then Have escaped the miserable doom of murky death. But always God's will is stronger by far than man's. Great Zeus can make the bravest fighter retreat. And easily keep him from winning, especially when He inspires another to fight like fury against him. And now it was surely Zeus who filled with blind force The spirit of gallant Patroclus. Then who was the first And who was the last you slew and stripped, O Patroclus, That day when the gods invited you deathwards? Adrastus Was first, then Autonous and Echeclus, and Megas' son Perimus, Epistor, and Melanippus, followed by Elasus, Mulius, And Pylartes. From these he took life away, and all The others decided to flee. Then indeed would the sons Of Achaeans, led on by raging Patroclus, have taken Tall-gated Troy, for all around him Patroclus Killed with his spear. But Phoebus Apollo stood firm On the well-built wall, intending destruction for him, But only good for the Trojans. Three times Patroclus Sprang up on an angle of that lofty wall, and three times Apollo battered him back10 by dint of blows From his own deathless hands, striking hard against the bright shield. But when like a demon he charged a fourth time, then With a terrible cry Apollo spoke these winged words: "Fall back! Zeus-descended Patroclus. It is not fated That by your spear this town of the gifted Trojans Shall be laid waste, nor even by that of Achilles, A man far better than you!" Before the dread voice Patroclus fell back a long way, avoiding the wrath Of far-darting Apollo. Meanwhile, Hector was holding His solid-hoofed horses in check at the Scaean Gates, Unable to make up his mind whether he should drive Once again out into the hubbub of battle, or whether Now he should order the Trojan troops to gather Within the thick wall. As he pondered, divided, Apollo Came up to him there in the guise of a man young and strong, Even Asius, horse-breaking Hector's uncle, own brother Of Hecuba and son of Dymas, whose home was in Phrygia Close by the river Sangarius. Looking exactly Like him, Apollo, son of Zeus, spoke thus To the Trojan chieftain: "Why is it, Hector, that you Are no longer fighting? Such idleness hardly becomes you! Were I as much stronger as I am weaker than you, You would soon regret this drawing away from the battle. But come, drive out at Patroclus these strong-hoofed horses Of yours, and see if Apollo will grant you the glory Of bringing that great fighter down." So saying, the god Re-entered the tumult of toiling mortals. And Hector, Resplendent, gave orders to fiery Cebriones to lash The team into battle. Meanwhile, Apollo, back In the turmoil of slaughter, spread mid the slashing Argives Evil confusion and gave the glory to Trojans And Hector. But Hector, ignoring all other Danaans, Did not attempt to kill any of them, but drove His strong-hoofed horses straight and fast at Patroclus, Who opposite him leaped down from his car to the ground With a spear in his left hand, while with his right he caught up A hand-fitting stone, jagged and sparkling. Then, With no long awe of Hector, he hurled it with all Of his weight in the throw, nor did he hurl in vain, For the sharp stone hit Hector's driver Cebriones, bastard Son of world-famous Priam, hit him squarely Between the eyes as he held the reins of the horses, Bashing the bone in, bringing both of his brows together And dropping his eyes in the dust below his feet. And like a diver he pitched from the well-made car As life took leave of his bones forever. Then, O horseman Patroclus, you shouted these mocking words: "Aha! what a fine acrobat that warrior is! What a really superb somersault! Truly, if he Were out on the fish-full sea, he could bring up bushels Of oysters, no matter how rough the water, leaping in From the deck of his ship as now he turns flips from his chariot Here on the plain. I had no idea they had Such performers in Troy!"11 With this he charged at the fallen Cebriones with a spring like that of a wounded lion, A beast undone by his own fierce heart, that gets A spear in the chest while raiding a cattle-pen. Even so on Cebriones, O Patroclus, you sprang In your fury. And opposite him huge Hector leaped down From his car to the ground, and the pair squared off to fight For the corpse, quite like a couple of lions that high Mid the peaks of a mountain contend for a slaughtered stag, Both equally hungry and savage of heart. So now For Cebriones those two masters of combat, Patroclus, Son of Menoetius, and all-shining Hector, were eager To gash each other's flesh with the pitiless bronze. But Hector had hold of the corpse by the head and would not Let go, and Patroclus held fast to one foot, while around them The others, Trojans and Danaans, pitted their powers In battle. And as the East Wind and the South compete With each other at tossing the trees in a thick-wooded glen Of the mountains, a forest of beech and ash and smooth-barked Cornel trees, the long boughs of which strike against one another With a fearful noise of knocking and breaking branches, So now the Achaeans and Trojans clashed man to man And struck deadly blows left and right, nor would either side think Of disastrous retreat. All around Cebriones' body Keen-pointed spears stuck up in the earth, and the ground Fairly bristled with feathered arrows that eagerly sprang From the bowstrings. And many huge stones bashed into the shields As the warriors battled about him. But Cebriones lay In the swirling dust, forgetful of chariot-skill, Though mighty even in death. Now as long as the Sun Climbed up toward mid-heaven, the missiles of both sides struck home, And the warriors fell. But when he turned toward the time When oxen are loosed from the yoke,ax then the Achaeans, In a manner surpassing their lot and power, proved stronger. Dragging Cebriones from under the missiles And away from the screaming Trojans, they stripped his shoulders Of armor, but Patroclus returned for more fierce fighting. Ferociously now he charged on the Trojans. Three times This peer of the fast-fighting War-god sprang at the foe, Yelling his blood-chilling cry, and three times he slaughtered Nine men. But when like a demon he charged a fourth time, Then at last, O Patroclus, the end of your life came in sight.ay For there in the mighty struggle Apollo came at you, An awesome grim god indeed! And he was unseen By Patroclus as on through the turmoil he came in a thick Cloud of mist. Then standing behind him, Apollo struck His back and broad shoulders hard with the flat of his hand, Whirling the eyes of Patroclus. Off came his high-crested Helmet and rolled with a clang mid the horses' feet, And the plumes were smirched with blood and dust. Never Before had this been allowed, to foul with dust That horsehair-crested helmet, for always before It guarded the head and handsome brow of the son Of a goddess, Achilles himself But now Zeus allowed it To come into Hector's possession, that he might wear it The little while he yet had to live on earth. And in Patroclus' hands the long-shadowing, bronze-pointed Spear, though huge and heavy and strong, was broken To pieces, and from his shoulders the tasseled shield With its baldric fell in the dust, as lord Apollo, Son of Zeus, stripped off his breastplate. Then, His mind dazed and his splendid body unable to move, He stood in a stupor, till a young Dardanian struck him Between the shoulders with a short spear-cast from behind, Even Panthous' son Euphorbus, he who surpassed All fighters his age as a spearman, horseman, and runner, And who had already hurled twenty warriors down From their cars at this his first time with a chariot, fighting In actual combat. He it was, O knightly Patroclus, who first got his bronze in your flesh. But when You remained on your feet, he jerked the ash spear from your body And lost himself in the throng. For Euphorbus had no Intention of facing Patroclus in that fiery fight, Completely unarmed though he was. Now Patroclus, stunned And weak from the blow of Apollo and wound of the spear, Fell back mid a crowd of his comrades, avoiding sure death. But Hector, aware that great-souled Patroclus was wounded And drawing back, charged down on him through the ranks And drove his bronze-headed spear clean through his lower Belly and back, and Patroclus fell with a dull, Disheartening thud, filling the host of Achaeans With horror and grief As a lion at last gets the best Of a weariless boar, when the two most savagely fight Mid the peaks of a mountain for one small pool of water Which both are thirsty to drink fromthe wheezing, obstreperous Boar fights hard, but the lion is stronger and wins So now from Menoetius' brave son, after he had himself Slain many, Priam's son Hector took the life, Standing right by him and thrusting him through with his spear. Then he spoke these words, harsh and winged with vaunting: "Patroclus, you thought, I suppose, that you would level Our city, then take all freedom away from the women Of Troy and carry them back in your ships to your own Dear country, poor infantile fool that you are! In defense Of those women Hector's fast horses go galloping forth To the fight, where I surpass with the spear all other War-loving Trojans, I that keep from my people The hard day of doom. As for you, vultures shall pick Your bones right here. Ah miserable wretch! not even Achilles, for all his great prowess, could help you, he That remained in the camp, but gave you careful instruction, I'm sure, saying, as forth you sallied: Do not Come back to these hollow ships, O Patroclus, commander Of horsemen, until you have torn the tunic on murderous Hector's breast and soaked it red with his blood!' Ah yes, I can hear him saying it now, and you Were the miserable fool he persuaded!" Then very feebly, O dying Patroclus, you answered him thus: "For this time, Hector, make your high vaunt, for Cronos' son Zeus And Apollo have given you victory, though they themselves Are the ones who broke me and stripped my shoulders of armor. Not twenty Hectors could ever have done it, but all Would surely have died on this plain beneath my long spear. Pernicious fate in the form of Apollo slew me, And a man named Euphorbuswhile Hector came third in my slaying.12 And here's something else that you will do well to remember: Namely, that you yourself are not very long For this life, since death and powerful fate are standing Beside you even now, and they will surely See to it that you go down in death at the hands Of mighty Achilles, Aeacus' matchless grandson." As thus he spoke, the final end arrived, And his soul flew forth from his body and journeyed to Hades, Bewailing her lot as one too soon bereft Of youth and manly vigor. And now to the corpse Of his foe, all-shining Hector spoke thus: "Patroclus, Why do you prophesy my sheer ruin? Who knows But that Achilles, though son of fair-haired Thetis, May first lose his life to me and become a spear-victim Of mine?" So saying, he put one foot on the corpse And wrenched the bronze head from the wound, shoving the body Back from the spear. And at once he took off with the weapon In pursuit of Automedon, godlike squire of Achilles The swift, for Hector was eager to bring him down too. But the horses Automedon drove kept him ahead, The deathless swift horses of Peleus, bright gifts of the gods. BOOK XVII The Valiant Deeds of Menelaus Now King Menelaus, beloved of Ares, saw That in the hot struggle Trojans had slain Patroclus, And armored in flaming bronze he charged through the front rank Of fighters and took his stand, bestriding the corpse Of his comrade, as over her first-born calf a cow stands Plaintively lowing. So now tawny-haired Menelaus Stood over Patroclus, holding his spear and round shield At the ready, raging to kill whoever might come Against him. And Panthous' son Euphorbus, he Of the tough ashen spear, was also well aware That peerless Patroclus had fallen, and coming up close He spoke these words to Ares-loved Menelaus: "Atrides, nurtured of Zeus, commander of armies, Fall back and leave the body and leave, I say, The bloody war-gear. For none before me of the Trojans And their far-famous allies got a spear in Patroclus In this huge battle. Therefore, allow me to finish My triumph and win great renown in the city of Troy, Or I with one throw will deprive you of honey-sweet life!" Then deeply angered, tawny Menelaus replied: "Great God almighty! how poor a thing arrogance is! Of course no leopard or lion or even ferocious Wild boar, most mighty and savage of beasts, has anything Like the fierce spirit of Panthous' sons, men Of the tough ashen spear. Maybe so, but the strong Hyperenor,az Panthous' horse-breaking son, got very little From his short life, once he had made light of my prowess And stood up against me, thinking that I was the weakest Of Danaan warriors. It was not, I say, on feet Of his own that he went back to gladden the heart Of his darling wife and delight his excellent parents. Nor will I fail to undo your strength, Euphorbus, If now you stay and confront me. But I myself warn you Not to do so, but lose yourself in the crowd Before you suffer disaster. Once it occurs, It will be too late for you not to play the fool!" He spoke, but words brought only this from Euphorbus: "Now indeed, O god-fed King Menelaus, you shall pay Every jot of the price for my brother, about whose death It seems you're still bragging. And truly you are the blackguard Who widowed his bride, withdrawn in her new bridal chamber, And heaped indescribable anguish and grief on his parents. But now I've a chance to soften their sorrow, if only I bring your head and bloody armor and toss them Proudly in Panthous' hands and in those of his wife, The beautiful Phrontis. But on with the fight! It will not Take long to decide it and see whose strength will be first To give in." So saying, he stabbed the round shield. But instead Of the bronze tearing on through, the point was turned By the sturdy buckler. Then Atreus' son Menelaus Lunged with his spear, praying to Father Zeus. And as Euphorbus fell back, he plunged his bronze in At the pit of his throat, with faith in his beefy hand And all of his weight behind it, and the point passed clean Through Euphorbus' soft neck, sending him crashing to earth With a ringing of armor about him. Warm blood now ran through His hair, which had been like the hair of the Graces, braided And bound with silver and gold and gathered in As a wasp is. And like a lusty young olive tree That a man tries to grow in a lonely place, where water Plentifully burbles, a slender flourishing sapling That sways with all of the breezes that blow and puts out Lovely white blossoms, till all at once a hurricane Comes and tearing it up from its trench lays it out Undone on the earth, even such was Euphorbus, he Of the tough ashen spear, whom Atreus' son Menelaus Stretched out in death and started to strip of his armor. And as when a mountain-bred lion with trust in his brawn Springs on the choicest heifer in all of a grazing Herd and snaps her neck in his powerful jaws, Then gulps her entrails and laps his fill of her blood, While at a safe distance around him the hounds and herdsmen Raise a great racket but lack the courage to come Any nearer, since olive-pale fear grips all of them hard, So now not one of the Trojans dared go and face Renowned Menelaus. Hence quite simply would he Have carried away the glorious gear of Euphorbus, If Phoebus Apollo had not begrudged him the spoils, And so, in the form of Mentes, a leader among The Cicones, stirred up huge Hector against him, approaching That peer of the fast-fighting War-god and speaking to him In these winged words: "Hector, you race after what You can never attain, the horses of fire-souled Achilles. Besides, no mere mortal can well control those horses. Only Achilles can, for he is the son Of an immortal mother. Meanwhile, warlike Menelaus Stands over Patroclus and has already cut down The best of the Trojans, Panthous' son Euphorbus, Whose furious war-charge has now been ended forever!" So saying, the god re-entered the tumult of mortals. But Hector's heart was packed with darkest torment, As he looked across the ranks and quickly spotted King Menelaus stripping the glorious war-gear From dead Euphorbus, stretched out on the ground with blood Still running down from the horrible spear-wound. Then Hector Strode out through the foremost fighters, armored in flaming Bronze and screaming his awesome war-cry, a man Like the flame of Hephaestus, not easily quenched. Nor did Menelaus fail to hear that heart-piercing cry, And now deeply troubled he spoke to his own great heart: "Ah miserable me! if I should leave behind me This exquisite bronze and Patroclus too, who lies here Fallen in my behalf, then surely every Danaan fighter who sees me will show his contempt. But if, upholding my honor, I stand all alone To do battle with Hector and other Trojans, I'm afraid They'll surround me, their many against my one, for now Bright-helmeted Hector is leading all of the Trojans This way. Why, then, do I argue thus with myself? Any man at all who insists on fighting another Whom God himself sponsors, quickly brings on his head A great wave of woe. Therefore, no Danaan fighter Who sees me fall back before Hector will blame me one bit, Since surely Hector's strength comes directly from God. Even so, if only I might find powerful Ajax, Good at the shrill battle-scream, we two could turn And regain our stomach for fighting, even though we did it In God's despite, still hoping and trying to win For Peleus' son Achilles the corpse of his friend. So something, at least, would be saved."1 While he so pondered In mind and heart, the Trojan troops came on With Hector leading. And now Menelaus retreated, Leaving the corpse and turning from side to side, Like a bearded lion that dogs and angry men Drive from a cattle-pen, hurling their spears and shouting Till his heart so valiant before soon freezes with fear, And reluctantly he goes forth, leaving the farmyard. So now from Patroclus went tawny Menelaus. But when He reached the mass of his men, he turned and stood, Looking all over for great Telamonian Ajax. Quickly he saw him on the far left flank of the battle, Cheering his men and urging them on in the fight, For Phoebus Apollo had filled them with panic. Menelaus Took off at a run and soon he came up to him, saying: "Ajax, good friend, come with me, and let the two of us Hurry to fight for the dead Patroclus, that we May at least carry back his corpse to Achilleshis naked Corpse, for already bright-helmeted Hector has taken The armor!" These words deeply stirred huge flame-hearted Ajax, Who rapidly strode away through the front rank of champions With tawny Menelaus beside him. Now Hector had finished The stripping of dead Patroclus and was at that moment Dragging the corpse to where he could cut off the head With his keen-bladed bronze and give the trunk to the lean dogs Of Troy. But when Ajax approached him, bearing his shield Like a tower, Hector fell back, merged with his men, And leaped on his chariot. First, though, he gave the exquisite Armor to comrades of his, that they might carry it Into the city to be his most glorious trophy. Meanwhile, Ajax stood over Patroclus, covering Him with his huge broad shield, bestriding him there Like a lioness over her cubs, one that hunters Have met as through the forest she leads her litter, And that, in the pride of her power, lowers her brows Till her eyes are mere slits as she awaits their attack. Even so, great Ajax bestrode heroic Patroclus, And by him stood Atreus' son Menelaus, who, Though the War-god's favorite, was seething with still-growing sorrow. Then Glaucus, Hippolochus' son and leader of Lycians, Scowled darkly at Hector and harshly berated him thus: "Hector, your looks are surely impressive enough, But a fight finds you wanting. It seems that your great reputation Belongs to one who is really a cowardly turntail! Just ask yourself how you intend to save your city And home with no other help than that provided By native-born Trojans. For at least not one of the Lycians Will fight any longer to save your town from the Danaans, Since now we know there were never to be any thanks At all for our ceaseless efforts against the foe. For how, O stone-hearted one, how in the heat Of battle would you ever help any ordinary soldier When here you have left Sarpedon, your guest and your friend, To be the Argives' victim and spoil? And Sarpedon Was one to whom you owed much, both your whole city And you, though now you lack the courage to keep The dogs from his body. Therefore, if the Lycians will listen To me, we'll all go home and leave your city To certain and utter destruction. But if only there were In the Trojans that dauntless, unshakable valor that should Possess men who labor and fight in defense of their country, Then we right quickly would drag Patroclus to Ilium. And if we should do so, haling his body from battle And into King Priam's great city, the Argives would soon Return the splendid war-gear of Sarpedon, and then We would bring into Ilium his body too. For the man About whom we fight was the friend of a very great soldier, By far the best of all Argives here with the ships And the leader of truly superior close-fighting troops. But you most lamentably lacked what it takes to stand Face to face with huge-hearted Ajax and look him straight In the eyes and do battle with him in the fiery midst Of war-screaming men, for he is much stronger than you! "2 Then scowling at him, bright-helmeted Hector replied: "Glaucus, why would such a man as you are say anything So uncalled for? Truly, good friend, I thought you The wisest of all who live in rich-landed Lycia. But now I would not give a straw for your understanding, Since you have accused me of running from monstrous Ajax. Believe me, I'm not one who shudders at bloody battle Nor at thundering horses. But always God's will is stronger By far than man's. Aegis-great Zeus can make The bravest fighter retreat and easily keep him From winning, especially when he inspires another To fight like fury against him. So come, my friend, Go by my side and observe my prowess in battle. Just see throughout this whole day if ever I act Like the coward you call me, or if instead I don't stop Many Danaans, eager for war though they be, from fighting To win dead Patroclus." So saying, he sent a great cry Ringing out to the Trojans, shouting: "You Trojans and Lycians And dueling Dardanians, now, my friends, be men, And filled with furious boldness! while I put on The bright armor of matchless Achilles, the splendid war-gear I took from stalwart Patroclus once I had slain him." So saying, Hector, his bronze helmet flashing, left The fiery conflict, and rapidly running he soon Caught up with his comrades, who had not yet got very far Toward town with Achilles' famous and exquisite armor. Then standing apart from the tearful struggle, he changed His war-gear, giving his own to the fight-loving Trojans To carry to sacred Ilium, and putting on The immortal bronze of Peleus' son Achilles, Armor the heavenly gods had given his father And that he, when old, had given his son, who never Lived to be old in the armor he had from his father.3 Now when from far off cloud-gathering Zeus saw Hector Donning the war-gear of Peleus' godlike son, He shook his head and spoke to his own heart thus: "Ah wretched mortal! you have no thoughts at all Of death, though death draws very near you. Instead, You are donning the immortal armor of a most valiant man, Before whom you're not the only one who trembles, You that have killed his brave and lovable friend And ignobly taken his war-gear. For a while, however, I'll give you great martial force, in return for which You must forfeit your sweet homecoming from battle. Never Will your Andromache take from the hands of her husband The glorious armor of Peleus' son Achilles." He spoke, then bowing his iron-dark brows he made The armor fit well on the body of Hector, into whom Now came the spirit of Ares, the grim god of slaughter, And his limbs were renewed from within with spirit and vigor. Then he went back to his famous allies, roaring His powerful war-cry, and all of them saw him there Resplendently clad in the bronze of huge-hearted Achilles. Going up and down among them, he cheered and encouraged Each man he couldMesthles and Glaucus and Medon, Thersilochus, Asteropaeus, Deisenor, and Phorcys, Hippothous, Chromius, and Ennomus, reader of bird-signs All these he encouraged, speaking to them winged words: "Listen, you unnumbered nations of neighboring allies. I did not call you men here from your native cities Merely to swell the army of Troy, but that You might willingly save the Trojans' children and wives From these warmongering Achaeans. For this reason only I've all but exhausted the goods of my people that you Might have food and presents and a daily renewal of spirit. Therefore let every last man of you here charge straight At the enemy, heedless of whether you live or die For such is the game of battle. And whoever forces Ajax to yield and drags Patroclus, dead Though he is, into the midst of horse-breaking Trojans, With that man I'll split the spoils half and half, and his glory Shall be as mine is!" He ended, and all of them rushed Headlong on the Danaans, holding their spears up high And eagerly hopeful of dragging the corpse of Patroclus From beneath the great Ajax, poor childish fools that they were! For truly over that corpse he was to take The lives of many in that attack. But now Even Ajax spoke thus to battle-roaring Atrides: "O god-fed good Menelaus, I no longer think That even we two can back out off this fight by ourselves. Nor am I by any means so much concerned for the corpse Of Patroclus, that soon shall glut the dogs and birds Of the Trojans, as now I am for the safety of my head And yours. For yonder comes glowering Hector, a terribly Dark cloud of war enshrouding us all, and we two Especially are sure to dieunless, my friend, You can call to the other Danaan chiefs and make Someone hear!" He spoke, and battle-roaring Menelaus Did not ignore him, but shouted a far-piercing cry To the chiefs: "O friends, captains and counselors Of the Argives, you that drink the community wine With Atreus' sons Menelaus and King Agamemnon And issue orders to your respective commands All you that receive your rank and honor from Zeus I cannot now easily pick you separately out, So hotly blazes the huge strife of battle. But now let each of you come on the double, with no Special summons from me, and with you bring fierce indignation Lest the poor corpse of Patroclus soon become The delight of Trojan dogs." Then the son of Oďleus, Ajax the racer, heard every word, and he Was the first to come running through the hot fighting, and Idomeneus Followed and Idomeneus' comrade Meriones, that peer Of the slaughtering War-god. But as for the others who came To support those Achaeans, who has the mind to recall them And name all the names? Then the Trojans, with Hector leading, Charged all together. And as when a gigantic wave Roars in at the mouth of some Zeus-fed river, opposing The flow, and the headlands resound on either side As the salt-sea booms against them, so now with a din As great the clamoring Trojans came on. But now The Achaeans stood round the corpse of Patroclus, firm And unflinching, united in purpose and walled about With bronze shields. And Cronos' son Zeus shed a heavy mantle Of mist down over their bright-flashing helmets, for Patroclus, While he was alive and the friend of Achilles, had never Been disliked by Zeus, and now he hated to see His body become the delight of his enemies' dogS.4 Hence Zeus aroused his comrades in defense. But at first the Trojans dislodged the quick-eyed Achaeans, Who left the corpse and shrank back in fear, but not One man did the eager Trojans lay low with their spears, For they turned their efforts to dragging the corpse away. The Achaeans, however, did not stay back very long, For Ajax rallied them quicklyAjax, who In form and fighting surpassed all the Danaan chiefs But the peerless son of Peleus. Straight through the front rank Of fighters he burst with the furious might of a foaming Wild boar that wheels at bay in some glade of the mountains And easily scatters the hounds and lusty young hunters. Thus great Telamon's son, the illustrious Ajax, Charged mid the Trojan battalions and scattered them quickly, Though they had taken their stand round Patroclus, fiercely Determined to drag him into their city and so Win the glory themselves. Already Hippothous, splendid Son of Pelasgian Lethus, was dragging the corpse Through the melee, having bound his baldric about one ankle In his eager effort to please the Trojans and Hector. But swiftly indeed he met with disaster, an evil That no one, however zealous, could then have kept from him. For Ajax came darting in through the crowd and plunged A spear through his bronze-cheeked helmet, and the headpiece crested With horsehair was split round the point, and Hippothous' bloodmingled Brains spurted out from the wound and ran down along The socket and shaft of the weapon. Right there his strength Was dissolved, and letting the foot of great-souled Patroclus Fall to the ground, he fell very quickly himself, Face down on the corpse, far away from loamy Larissa. And for his careful upbringing he never repaid His dear parents, since now his life was cut short by the spear Of spirited Ajax. Then Hector met his advance With a cast of his own bright spear. But Ajax, looking Straight at him, just managed to dodge the hurtling bronze, Which flew on to lodge in Schedius, magnanimous Iphitus' Son and best by far of the Phocians, one Who lived in a mansion as lord over many at Panopeus, World-renowned. Hector's spear hit him squarely just under The collarbone, tore on through, and came out at the base Of his shoulder. And royal Schedius clanged to the ground With a clashing of brazen war-gear. Then Ajax in turn Killed flame-hearted Phorcys, son of Phaenops, striking him Full in the gut as he boldly bestrode Hippothous. The bronze cut a gash in his armor, through which his entrails Oozed, and Phorcys, falling full length in the dust, Clawed at the earth. Then glorious Hector and the foremost Trojan fighters gave ground, and the yelling Argives Dragged off the bodies of Phorcys and Hippothous and stripped Their shoulders of armor. And now the fiery Achaeans Would surely have driven the weary, terrified Trojans Back up into Troy, and so by dint of sheer force And power have won more glory than Zeus intended, If Phoebus Apollo himself had not roused Aeneas, Appearing to him in the form of his old father's herald, Periphas, Epytus' son, a kindly man Who had served long and well in the house of Anchises. Looking Exactly like him, Apollo, son of Zeus, Came up to Aeneas and spoke: "How in the world, Aeneas, would you ever defend steep Troy if God Were against you? as indeed I have seen others do, putting Their faith in their own manly prowess and that of their fellows And holding their realm in defiance of Zeus himself. But here Zeus clearly wills the victory for us Far more than he does for the Danaans, yet you are much Too afraid to do any real fighting!" He spoke, and Aeneas Looked on his face and knew him at once for Apollo, The god who strikes from afar, and lifting his voice He shouted to Hector and all of the others, saying: "O leaders of Trojans and Trojan allies, what A disgrace it will be if now these fiery Achaeans Drive the terrified Trojans back up into Troy! But truly a god just stood by my side and assured me That all-knowing Zeus is still on our side in the battle. So let us charge straight for the Danaans and make all the trouble We can for them as they struggle to get to the ships With the body of dead Patroclus." With this he sprang Far out in front of the first-line champions and stood, And the Trojans rallied and turned to face the Achaeans. Then with a thrust of his spear Aeneas brought down Leocritus, son of Arisbas and excellent comrade Of Lycomedes. And as he fell Lycomedes, Dear to the War-god, felt pity for him, and coming In close he hurled his bright spear and struck Apisaon, Hippasus' son and the people's lord, in the liver Under the midriff, thus suddenly causing his knees To buckleApisaon from fertile Paeonia, who next to Asteropaeus surpassed all the rest of his people In fighting. And as he fell this Asteropaeus, Dear to the War-god, felt pity for him and fiercely Charged in to battle the Danaans. He, however, Charged in vain, for he met a wall of bronze shields Bristling with spears, long lances held by the chieftains Who stood round the corpse of Patroclus. For Ajax was busy Among them shouting orders, instructing them strictly To hold their ground, with none either falling back Or boldly fighting in front of the other Achaeans, But all, he said, should stand fast by the body and fight Hand to hand. Such were the commands of gigantic Ajax, And quickly the earth was empurpled with blood as the dead Fell thick and fast, the Trojan dead and the dead Of their proud allies, and the dead of the Danaans too, For they fought no bloodless encounter, though of them far fewer Were falling, since always they tried in the melee to keep death Away from each other. Thus war's holocaust blazed on, Nor would you have thought either sun or moon were shining, So thick was the dark cloud of mist that enshrouded the struggle Of all the great fighters who fought round Menoetius' dead son. But the other Trojans and well-greaved Achaeans fought In relative comfort beneath a clear sky, from which The piercing rays of the sun shone down upon them, And no cloud could be seen above either the plain or the mountains. These fought at intervals, resting from time to time And standing apart far enough to avoid the groan-fraught Shafts of the foe. Those leaders around the body, However, were greatly distressed by the fog and the fighting And suffered much from the weight of their pitiless bronze. Two chiefs were not there, Antilochus and Thrasymedes, For they did not know that flawless Patroclus was dead. They thought he was still alive and fighting the Trojans Up front. Meanwhile, they fought in another part Of the field, looking out to avoid both death and panic Among their companions, as Nestor had told them to do When he sent them away from the black-hulled vessels and forth Into battle. So all day long their hard hatred raged, And the knees and legs and face of each man, the arms And the eyes, incessantly streamed with the sweat of their toil, As the two armies fought round swift Achilles' dead friend. And as when a man gives a large bull's-hide to his people For stretching, one already drenched in fat, and they Stand apart in a circle and pull away at the sides Till its own moisture goes and the fat sinks in, many men Tugging with all of their might to stretch it as taut As they can, so now all around they were tugging away At the corpse, with neither side making much gain, though still Their hearts were full of hope, the Trojans eager To drag the body to Troy, the Achaeans pulling Toward the hollow ships. And around the corpse the struggle Grew savagely wild, as on the strong champions fought, Nor could even host-urging Ares nor Pallas Athena Have seen them so and made light of their efforts, no matter How spiteful those deities were. Even such was the toil Of evil war that Zeus strained taut that day Over dead Patroclus. Nor as yet did godlike Achilles Have any knowledge at all of Patroclus' death, For the fighting went on beneath the Trojan wall Far away from the swift-running ships. Hence Achilles had No idea what had happened, but thought his friend would surely Return alive after he had pressed eagerly on To the very gates of Troy. He knew that Patroclus Would not sack the city without him, nor with him either,ba For often his goddess mother had told him in private What almighty Zeus was planning. Now, however, She did not let him know of the monstrous thing that had happened, That now his most precious friend had been destroyed. Meanwhile, round the dead body the fighters continued To clash, constantly killing with sharp-pointed spears. And thus would one of the bronze-clad Achaeans shout: "O friends, it would scarcely be to our credit for us To go back to the hollow ships without the body. Far better for us if at once the black earth would engulf us All, if now we're to give these horse-taming Trojans The glory of dragging Patroclus to their city!" And likewise one of the spirited Trojans would yell: "O friends, though all of us here be destined to die By this body, yet let not a man of us shrink one foot From the fighting!" Thus they would cry to encourage and strengthen Each other as on they fought. And the iron din Went up through empty air to the burnished bronze sky. But apart from the battle Achilles' horses were weeping, And had been so since first they learned that their fighter Had gone down dead in the dust at the murderous hands Of Hector. Surely Automedon, stalwart son Of Diores, had done all he could to move them, laying on Many hard blows with his flying swift lash and alternately Coaxing and cursing for all he was worth. But the pair Refused to go back to the ships and the broad Hellespont, Nor would they go into battle among the Achaeans. Instead, they stood with the ornate car, still As a pillar of stone on the grave of some dead man or woman, Bowing their heads to the ground.5 And their hot tears Fell on the earth as they mourned for Patroclus, and both Their luxuriant manes were dirtied with dust as they streamed From under the yoke-pad on either side of the yoke. And as they wept, Zeus saw and felt compassion. Shaking his head he spoke to his own heart thus: "Poor wretches! why did we give you to Peleus the King, A mortal, while you are immortal and ageless? Was it That you too might suffer the woes of unhappy men? For of all the creatures that breathe and move on earth, I know there is none more utterly wretched than man. At any rate Priam's son Hector shall never mount up In your colorful car, since that I will not allow. Is it not quite enough that he wears Achilles' armor And makes his vain boast about it? But now I'll put New strength in your hearts and legs that you may carry Automedon safely from war to the hollow ships. For I shall give more glory still to the Trojans, Urging them on until they have driven the Argives Back to the well-timbered ships, steadily killing Till the sun goes down and powerful darkness arrives." So saying, he breathed noble ardor into the horses, And shaking the dust from their manes they took off at a gallop And drew the swift car mid the moil of Achaeans and Trojans. And Automedon fought behind them, though greatly grieved For his friend Patroclus, swooping in with the car Like a vulture that falls on a large flock of geese. Rapidly He would dash in through the huge chaos of battle, Then rapidly flee. But fast though he went in the sacred Car, it was more than one man could do to handle Both spear and horses at once, so Automedon slew Not a single man as in and out he charged. But at last a comrade noticed his actions, Alcimedon, Son of Laerces and grandson of Haemon, and standing Behind the chariot he spoke to him thus: "What god, Automedon, has so deluded your excellent mind That now you fight in this manner amid the Trojans Up front and completely alone? For your fighter and friend Is dead, and the armor he wore is now on the shoulders Of Hector, who glories in wearing the famous bronze Of Achilles." And Automedon, son of Diores: "What man, Alcimedon, equals you at holding and driving Immortal horses? No one but Patroclus, godlike In skill, was as good, and now death's doom has engulfed him. Come then, you take the lash and glossy reins And I'll be the one to dismount and do the fighting." He spoke, and Alcimedon sprang on the battle-swift car And caught up the lash and reins as Automedon leaped To the ground. Then shining Hector noticed them there And quickly spoke thus to Aeneas nearby: "0 counselor Of bronze-breasted Trojans, yonder I see the two horses Of Aeacus' grandson Achilles appearing in battle With two really puny charioteers. If you Are willing, I'm sure we can capture that fine pair of chargers, Since those two weaklings with them will never stand up To us and fight man to man." Such were his words, And Anchises' brave son agreed. Then they charged straight ahead, Their shoulders protected by shields of bull's-hide, well-tanned And tough and covered with plenty of hammered-on bronze. And with them went godlike Aretus and Chromius too, And all of them went full of hope to kill the two men And drive off the neck-arching horsespoor infantile fools That they were! For not without shedding blood of their own Were they to get back from Automedon. He now made his prayer To Father Zeus, and within him his dark-seething heart Was infused with spirit and power. Then he spoke thus To his trusted companion Alcimedon: "Come now, good friend, And don't hold those horses too far away, but let me Feel their hot breath on my back as I fight. For truly I don't think that Priam's son Hector will run out of fury Until, having killed both of us, he springs up behind Achilles' mane-tossing horses and routs the ranks Of the Argive warriors, unless he himself should fall Mid the foremost." So saying, he called to the two Ajaxes And King Menelaus: "You Ajaxes both, leaders Of Argives, and you, Menelaus, come now! Leave the corpse With those who are bravest to hold their ground and keep off The enemy ranks, and keep off from us, the yet living, The pitiless day of our doom. For now charging down On us hard through the tear-fraught toil come Aeneas and Hector, The bravest of Trojans. The outcome lies in the lap Of the gods. So here goes my cast, and may Zeus determine The issue of all." With this, he drew back his long-shadowing Spear and hurling it struck the round shield of Aretus, And the keen bronze cut its way through, went on through his belt And deep in his belly. And as when a powerful man Comes down hard with a keen-cutting ax on the head Of a field-ranging ox just back of the horns and cuts Clean through the bone, causing the beast to lurch forward And fall, so now Aretus sprang forward, then fell On his back, and the quivering, razor-keen spear in his guts Unstrung his limbs. Then Hector hurled his bright spear At Automedon, who looking straight at him avoided the bronze By ducking forward, and Hector's long lance embedded Itself in the ground behind its intended victim, Where the butt-end quivered till finally hulking Ares Stilled its fury. And now the two would have closed And cut at each other with swords, if the two Ajaxes Had not intervened, for when they answered the call Of their comrade and came through the melee, fear seized Aeneas And Hector and godlike Chromius, and back they fell, Leaving dead Aretus stretched out on the earth. And Automedon, Peer of the fast-fighting War-god, stripped off the armor And made his boast, exulting: "Surely I've got Some small satisfaction now for the death of Patroclus, Though this man I've killed cannot be compared with him." So saying, he picked up the bloody war-gear, and placing it In the chariot he mounted, his feet and hands Smeared with blood, like a lion fresh from devouring a bull. And again the hard struggle, tearful and grim, was strained Inhumanly taut above the corpse of Patroclus, And Pallas Athena came down from the sky and augmented The strife. For loud-thundering Zeus, whose purpose was changing, Had sent her to urge on the Danaans. As when Zeus arches An ominous rainbow across the sky as a portent Of war or chilling storm that makes men on earth Stop work and bothers the flocks, so now Athena, Shrouding herself in a lurid cloud, entered The Danaan host and incited the heart of each man. The first she encouraged was strong Menelaus, he being Nearby. Assuming the form and weariless voice Of Phoenix, she spoke to him thus: "To you, for sure, Menelaus, head-hanging shame will come, if the faithful Friend of haughty Achilles be ripped by swift dogs Beneath the Trojan wall. So hold your ground With all of your might and urge on all of the others!" Then King Menelaus, he of the shrill battle-scream, Replied: "Phoenix, old sire, my ancient-born friend, If only Athena would give me strength and keep off The raining missiles, I surely would like nothing better Than this defense of Patroclus' body, for deeply His death has pierced my very heart. But Hector Rages like furious fire and doesn't let up At all with his deadly havocking bronze. Obviously Zeus has decided to give the glory to him." At this the blue eyes of Athena blazed with delight, Since in his appeal he had mentioned her first of all gods. And she put strength in his shoulders and legs and infused His heart with the daring persistency of a fly, That always comes back for more no matter how often It be brushed away from one's skin, so dauntless is it In stinging and so very fond of man's blood. With such Bold daring as that she filled his dark-seething heart, And standing over Patroclus he hurled his bright spear. Now among the Trojans was one both wealthy and brave, Podes, son of Eëtion, and he was the favorite Of Hector, a man with whom he had shared very many Fine dinners. Him tawny-haired Menelaus pierced With his bronze through war-belt and belly, just as he started To flee, and brought him down with a thunderous crash. And Atreus' son Menelaus quickly dragged The dead body away from the Trojans and into the ranks Of his own good comrades. Then Phoebus Apollo came up To Hector and urged him on, in the form of Phaenops, Asius' son from Abydos, whom Hector preferred Over all of his guests from abroad. Looking exactly Like him, far-working Apollo spoke thus: "How can you, Hector, expect any man of Achaea to fear you At all after thisthis blenching before Menelaus Who often has proved a puny spearman indeed? But now with no one to help him he's drawn a dead body Away from the Trojans for goodthe body of your Noble favorite, a champion surpassing championsyes Podes, Son of Eëtion!" He spoke, and a black cloud of grief Descended on Hector, who rapidly strode through the front rank Of fighters, clad in his high-burnished bronze. And Zeus Took up the terrible tasseled aegis and shook it All awesomely gleaming, and over Mount Ida he gathered The storm clouds and filled the sky with thunder and lightning, Thus signaling victory for Trojans, rout for Achaeans. The first to begin the retreat was Boeotian Peneleos. For as he stood fast, ever facing the foe, he received A wound on top of his shoulder, as Polydamas' spear-point Cut through to the bone, for he it was that had cast From not far away. And Hector in man-to-man combat Put Leitus, son of Alectryon, out of the action By jabbing his bronze in the brave Boeotian's wrist, And Leitus, anxiously looking around him, shrank From the fighting, since now he no longer felt sure of his grip On the spear as he sought to battle the Trojans. But as Hector Went after Leitus, Idomeneus threw and struck him A blow on the breastplate close by the nipple, causing A scream to go up from the Trojans as that long spear-shaft Broke in the socket. Then Hector hurled his bright bronze At Idomeneus, son of Deucalion, standing now In a car, and just barely missed him. He struck, though, Coeranus, Meriones' comrade and driver who came with him From the fortified city of Lyctus. For Idomeneus had come From the well-balanced ships on foot, and would surely have fallen A glorious triumph for Trojans if Coeranus had not Come up very fast with the flying-hoofed horses. He came To Idomeneus then as a light of deliverance and kept From him the ruthless day of his death, though he Himself lost life at the hands of murderous Hector. His spear went in beneath bold Coeranus' ear And jaw, uprooting his teeth and splitting his tongue. Coeranus pitched from the car and let the reins fall To the ground. But quickly Meriones gathered them up, Handed them to Idomeneus, and spoke to him, saying: "The lash now! and use it well until you get back To the swift-running ships. You yourself know very well That we no longer have any chance in this fight." He spoke, and Idomeneus lashed the mane-tossing horses Back to the hollow ships, for fear had fallen Upon him. Nor did Menelaus and huge-hearted Ajax Fail to see that Zeus was giving the victory To Trojans, and great Telamonian Ajax spoke thus: "Now confound it all! any man, however foolish, Can see whose side Zeus is on. For the Trojans let no missile Fly that doesn't strike home, no matter who hurls it, Whether brave captain or cowardZeus guides them all To their marks, while all of our shafts fall vainly to earth. But come, let us think for ourselves and find the best way To rescue this body and please our dear friends by returning Ourselves, for our comrades behind us must be in great fear As they look out at us and lose all hope that the fury Of slaughtering Hector and his invincible hands Will be stopped before he falls on the black-hulled vessels. If only some comrade of ours would carry word With all speed to Peleus' son Achilles, who, I believe, has not even heard the horrible news That his dearest friend is dead. But I can see No Achaean fit for the mission, so thick is the dark Cloud of mist enshrouding us all, both men and horses. O Father Zeus, deliver the sons of Achaeans From this great darkness. Clear the air and enable Our eyes to see. If kill us you must, then kill us, O lord, in the light." Such was his plea, and the Father, Pitying him as he wept, quickly dispersed The dark cloud of mist, and the sun shone brightly on all As the whole battlefield was clearly revealed. Then Ajax Said this to battle-roaring Menelaus: "Look about now, God-fed Menelaus, and see if Antilochus, son Of magnanimous Nestor, is still alive. If so, Instruct him to run with all speed to fiery Achilles With word that his most precious friend has been destroyed." Menelaus did not ignore him, but went like a lion Leaving a cattle-yard, one exhausted from harassing Dogs and farmhands, who watch all night to protect Their fat oxen and drive him away. The flesh-hungry lion Charges right in, only to be driven back By a rain of spears and blazing torches, hurled At him by brawny bold arms, Still hungry, he has to Retreat, and slinks off at dawn disappointed. So now Menelaus, unwilling at heart, went away from Patroclus, Greatly reluctant, since much he feared that Achaeans In painful rout would leave the body a prey For the foeman. Hence he exhorted both Ajaxes And Meriones, fervently saying: "Both of you Ajaxes, Leaders of Argives, and you, Meriones, remember How lovable luckless Patroclus was, for he Knew how to be kind to all those about him, before Death's doom engulfed him." So saying, tawny Menelaus Took off, searching the plain like an eagle, the bird That men say possesses the sharpest eyesight of all Winged creatures that fly under heaven, that sees from on high Even the fleet-footed hare as he huddles beneath Some leafy busheven on him the fierce eagle Falls and catching him kills him at once. So now, O King Menelaus, your bright eyes roamed through the moil Of your numerous troops in search of old Nestor's son Still alive. Soon then he saw him far on the left, Cheering his men and urging them on in the fight. Approaching him there, tawny Menelaus spoke thus: "God-nurtured Antilochus, come here to me, that you May learn what horrible thing has happened, something I deeply wish never had. You see, I'm sure, How God is rolling a great wave of woe on the Argives And giving the victory to Trojans. And now the best Of Achaeans is dead, Patroclus himself, and the Danaans Terribly miss him. But you now, run with all speed To the ships and tell Achilles what I have told you. If he loses no time, he may yet bring to his ship The still whole corpse of his friendthe naked corpse, Since huge bright-helmeted Hector is already wearing His armor." At this, Antilochus paled with horror.bb He stood for a while quite speechless, his eyes full of tears And his sobs all choked up within him. He did not, however, Neglect Menelaus' command, but set out on the run, Having given his bronze to his matchless driver Laodocus, Who close beside him was wheeling his solid-hoofed horses. Then weeping he ran from the field of fighting to tell The cruel word to Achilles. Nor was your spirit disposed, O King Menelaus, to stay and assist the battered Friends of Antilochus, men of Pylos who missed him Greatly. Instead, Menelaus sent Prince Thrasymedes To help them and hurried to stand once again by the corpse Of Patroclus. There with the two Ajaxes he spoke To them, saying: "I've sent out a man to the fast-faring ships On his way to fleet-footed Achilles, not that I have The slightest idea that Achilles will come and do battle, No matter how great his hatred for royal Hector. For how can he fight the Trojans without any armor? But come, let us think for ourselves and find the best way To get out of here with the body and get ourselves out Alive from this perilous moil of war-screaming Trojans." And great Telamonian Ajax replied: "All That you say is quite right, most illustrious King Menelaus. So quickly now, you and Meriones stoop and shoulder The body and bear it out of the fighting, while we two Behind you, alike in soul as we are in name, Fight off the Trojans and royal Hector, even we, The two Ajaxes, who many a time have stood By each other and fought in the face of mad-slashing Ares." At this the two powerful warriors stooped and quickly Shouldered the body, whereat the throng of Trojans Behind them shouted in protest. And straight upon them The fierce Trojans charged, like hounds that dart in front of Young hunters straight on a stricken wild boar, lusting To rip him apart till the great beast, trusting in brawn, Wheels and confronts them, sending them back on their haunches And off in all directions. Even so the Trojans Came on in a pack, repeatedly thrusting with swords And two-pointed spears, but whenever the Ajaxes turned And stood against them, their faces paled with fear And no man dared to charge in and fight for the dead. As the two chiefs labored to bear the body quickly From battle and to the hollow-hulled vessels, a war-charge Wild as blazing fire was hurled against them, An onset hot as a huge conflagration that suddenly Comes on a city and, fiercely flaming, collapses The homes as a high wind keeps it roaring. Even so After them the Trojans came on with a constant hubbub Of horses and spearmen. And as when two mules pull hard On either side of a log or a long ship-timber To drag it down a rugged trail from the mountains And, straining, both are well nigh overcome with the pain And sweat of their toil, so now Menelaus and mighty Meriones labored to bear the body quickly From battle. And always behind them the two Ajaxes Held off the foe as a ridge does flooding waters Some wooded ridge that happens to lie across A whole plain and so holds back the cruel streams Of powerful rivers, turning their currents to wander The plain and remaining unbroken no matter how mighty The force of the flood. Even so, the two Ajaxes Held off the onrush of Trojans, who, however, Kept coming, led by Aeneas, son of Anchises, And bronze-blazing Hector. And as a cloud of starlings Or jackdaws scream for their lives and flee when they see A hawk falling toward them with certain death for small birds, So now before Hector and slashing Aeneas the nimble Achaeans fled screaming in fear for their lives, having lost All stomach for fighting. And many fine pieces of armor Fell in and about the trench as the Danaans fled, And there was no respite at all from horrible war.6 BOOK XVIII The Shield of Achilles While thus on the plain war's holocaust blazed, Antilochus, Fast on his feet, arrived with his news for Achilles. He found him in front of his high-horned vessels, anxiously Brooding on what had now come to pass, deeply troubled And speaking thus to his own great-hearted self: "Ah miserable me! how is it that now once more The Achaeans are driven in panic across the plain And back to the ships? O let it not be that the gods Have wrought for my soul that ghastly evil foretold To me once by my mother, who said that while I yet lived The Myrmidon's bravest and best would leave the light Of the sun beneath the hands of the Trojans! Truly, Gallant Patroclus must now be dead.1 O foolhardy Comrade of mine! Surely I gave him strict orders To come back here to the ships as soon as the fierce fire Was out, and not to pit his powers against Those of Hector." As thus he worried in mind and heart, Antilochus, shedding hot tears, came up and reported The miserable message: "What pain is mine, 0 son Of wise-hearted Peleus, that I have to tell you such horrible News, of a thing I wish deeply had never occurred. Patroclus has fallen, and round his corpse they are fighting His naked corpse, for huge bright-helmeted Hector Is already wearing your armor!" At this a black cloud Of grief enveloped Achilles, and taking a dark Double-handful of soot he poured it over his head, Defiling his handsome face and fragrant tunic With filthy black ashes. Then he dropped down full length In the dust, mighty even in grief, and with his Own hands he befouled and tore at his hair. And the women Whom he and Patroclus had taken as booty shrieked In anguish of heart and ran out of doors to sink Round the form of their flame-hearted master and beat their breasts With their hands, while Antilochus, weeping and moaning, held The hands of heart-grieved Achilles, for fear that he might Draw a blade and cut his own throat.2 Then awesome indeed Were the groans and shrieks of Achilles, and though she sat deep In the sea beside her old sire, his goddess mother Heard him. At once she took up the wail, and the goddesses Crowded around her, all of the daughters of Nereus That live with their father deep in the salt-water sea. Glauce was there and Thaleia and with them Cymodoce, Speio, Nesaea, Thoë, and heifer-eyed Halia, Limnoreia, Cymothoë, and Actaea, Iaera, Amphithoë, Melite, and Agaue, Doto and Proto, Dynamene and Pherousa, Dexamene, Callianeira, and Amphinome, Doris, Panope, and world-renowned Galatea, Nemertes and Apseudes and Callianassa, And Clymene with Ianeira and Ianassa, Maera, Orithyia, and fair-braided Amathea, And all the other daughters of Nereus that live In the depths of the sea. With these was the silvery cave crowded, And all of them beat their breasts in lament, as Thetis, Who led their wailing, cried out among them, saying: "Hear me, 0 Nereids, sisters of mine, that all Of you may know what pain there is in my heart. Ah wretched me! the miserable mother of valor And woe, for I bore a matchless heroic son To be the best of all warriors. When I had tenderly Reared him, as one would a seedling he plants in a rich Orchard plot, and watched him shoot up like a sturdy young tree, I sent him off with the big-beaked ships to Troy, That he might do battle with Trojans. But never again Shall I welcome him home to the house of Peleus. Yet He must suffer so long as he lives in the light of the sun, Nor can I help him at all by going to him. Go I will, though, that I may see my dear child And hear what grief has come on him while he has held back From battle and bloodshed." So saying, she left the cave, And the weeping nymphs went with her, cleaving the waves Of the sea till they came to the loamy rich land of the Trojans. Then one by one they came up on the beach where thickly The Myrmidon ships were drawn up around fast Achilles. And his divine mother came to where he lay groaning, Uttered a shrill cry of grief herself, and taking His head in her hands spoke these words winged with compassion: "My child, why are you crying? What sorrow has entered Your heart? Speak out to me now and hide it no longer. Surely you've got what you wanted from Zeus, since you prayed With uplifted hands that all of the sons of Achaeans Should be huddled up at the sterns of their ships and suffer Disgraceful defeat because of their great need for you." Then heavily sighing, fast-footed Achilles replied: "My mother, it's true the Olympian has answered my prayers, But what good to me is all that when my dearest friend Is dead, Patroclus, the man I loved and respected Above all other comrades, as much indeed As I do my own self? Now I have lost him, and Hector, Who killed him, has stripped off that beautiful armor, huge And incredibly bright, a present the gods gave Peleus The same day they gave you to him in marriage. Would you Had stayed where you were mid the deathless nymphs of the sea And that Peleus had taken a mortal woman for bride. But now you too will have measureless grief, you For the death of your son, whom never again will you Welcome home. For my heart bids me no longer to live Among men, unless first of all I am able to take Hector's life with my spear in requital for that of Patroclus, Whom he made his booty and spoil." Then again tearful Thetis Spoke to her son: "If you, my child, do As you say, then surely you too will soon die, for soon After Hector's death your own will certainly come." Then greatly moved, fast-footed Achilles replied: "Then soon let me die! since I was not there to help My friend when he died.3 He fell very far from the land Of his fathers, and needed me with him to keep off destruction. So now, since I shall never return to my own Precious country, and since I was no help at all to Patroclus, Nor to my many other friends whom Hector Has slaughtered, with me sitting here by the ships just so much Useless weight to burden the earth, me, Who am unsurpassed as a fighter, though not as a talker, By any man now alive mid the bronze-clad Achaeans 0 how I wish all strife would die among gods And men and with it anger, that causes the wisest To sulk and storm, resentment that is more delicious Than trickling honey and spreads like smoke in the hearts Of mortals, as mine most surely did when King Agamemnon provoked me. Well, what's done is done. Now we must conquer the anger within usbecause We must. And I will enter the battle in search of Hector, the man who killed my most precious friend, And as for my own fate, certainly I'll accept that Whenever Zeus wills to fulfill it, Zeus and the other Immortal gods. For not even powerful Heracles Kept death away, though he was surely the favorite Of Cronos' son Zeus the almighty. Even he succumbed To fate and the grim resentment of Hera. And so I too shall lie still in death, if a similar fate Has been fashioned for me. But now I intend to win Splendid fame, and now because of me will many Of Troy's women and many deep-breasted Dardanians Wipe with both hands the tears from their tender cheeks As sob follows grief-laden sob, for I will have made them Know what it means for me to be present in battle.4 Don't try, then, to keep me from fighting because of your love For me. You will not succeed!" Then the goddess Thetis, She of the silvery feet, spoke thus: "Surely, My child, it is no evil thing to help your comrades Survive the bloody dangers of war. But now Your fine armor is held by the Trojans, your gleaming bronze war-gear. Bronze-loving Hector, in fact, exultantly wears it About his own shoulders, though he'll not enjoy it long, Since now his own death is near. So hold yourself back From the turmoil of Ares until you see me returning, And in the morning I will return with exquisite Armor from lord Hephaestus himself." With this She turned from her son and spoke to her sea-born sisters: "All of you, now, plunge into the sea's broad bosom And go to the halls of our father, the briny old man Of the sea, and make your report to him of all this. I must be off to the famous craftsman Hephaestus On lofty Olympus to see if he'll make for my son Some marvelous, all-shining armor." She spoke, and her sisters The sea nymphs quickly vanished amid the salt waves, But the goddess Thetis, she of the silvery feet, Went up to Olympus, that she might bring glorious armor For her precious son. While her feet were taking her there, The screaming Achaeans fled before man-killing Hector And came to the ships and the Hellespont. Nor could the well-greaved Achaeans draw forth Patroclus, the friend of Achilles, From under the raining missiles, for again the men And horses of Troy came up to the body, led by Priam's son Hector with fury like that of fire. Three times resplendent Hector seized the corpse By the feet and loudly called out to the Trojans, so eager Was he to drag it away, and all three times The two Ajaxes, fired with unquenchable courage, beat him Back from the body. But Hector remained unshaken In his resolution, and either he charged at them Through the tumult, or stood his ground and called to his men, But he never once yielded so much as a foot. For the Ajaxes Had no more success in frightening Hector Away from the corpse than field-dwelling shepherds who try To drive from a carcass a tawny and starving lion. And now would Hector have hauled off the body and won Unspeakable glory had not wind-footed swift Iris Sped down from Olympus with word for Achilles to arm For the battle. She came in obedience to Hera, without The knowledge of Zeus and the other immortals, and standing Close to Achilles she spoke to him these winged words: "On your feet! son of Peleus, most dreaded of men. Go rescue Patroclus, on whose account a grim battle is raging In front of the ships. There men are slaughtering men, The Achaeans defending the corpse of your friend, while the Trojans Charge in to drag it away to windy Ilium. Blazing Hector is fiercest of all in his efforts To haul off the corpse, and his urge is to hack off the head From the tender neck and fix it high up on a stake Of the wall. On your feet, then, and lie here no longer! Let shame Fill your heart, lest soon the poor corpse of Patroclus become The delight of Trojan dogsyour shame and disgrace, If that corpse should come to your hands at all mutilated By Trojans!" Then quick Achilles answered her thus: "Divine Iris, which of the gods sent you here with this message?" And again wind-footed swift Iris: "Hera sent me, The illustrious wife of high-throned Zeus, who has No knowledge at all of my coming down, nor does Any other immortal that dwells on snowy Olympus." To which Achilles replied: "But how should I go Into battle when they out there are holding my armor? And my dear mother forbade me to arm myself Till she gets back from Hephaestus with splendid war-gear For me. I'm aware of no man's armor that I Could use, except the big shield of Telamonian Ajax, And he, I'm sure, is using that piece himself Mid the foremost fighters, where he rages hotly, wielding His spear in defense of dead Patroclus." And again Wind-footed swift Iris: "We know very well who has Your armor. But go to the trench as you are and show Yourself to the Trojans that they may be so appalled By the sight that they will stop fighting. Then the war-worn son Of Achaeans may have a chance to catch their breath. Such chances in battle are few." When thus she had spoken, Fast-footed Iris took off. Then Zeus-loved Achilles Got up, and about his great shoulders Athena flung The bright-tasseled aegis,5 and round his head the fair goddess Drifted a golden mist, from which she made blaze A high-flaming fire. And as when smoke billows up From a distant island-city beleaguered by foes, And the soldiers defend it throughout the day from the walls Of their town till at last the sun sets and the signal fires, many And large, send their glare high up in the sky, that men On neighboring islands may see and come in their ships To ward off destruction, so now from the head of Achilles The blaze went up toward heaven. Striding out from the wall, He took his stand by the trench, though he did not join The Achaean troops, since he had respect for his mother's Strict command. He stood there and shouted, while out On the plain Athena joined her voice with his, and he caused Unspeakable chaos among the Trojans. His voice Rang out as piercingly clear as the scream of a trumpet When soul-wrecking foes are attacking a city. And when They heard Achilles' brazen voice, the hearts Of the Trojans were stunned with surprise, and even the mane-tossing Horses sensed fear in the air and turned back their cars In panic. And their drivers were terrified when they saw The unwearying fire blaze up with such awesome glare Above the head of great-souled Achilles, for the bright-eyed Goddess Athena made the flames rise. Three times Across the trench great Achilles mightily shouted, And three times the Trojans and their world-famous allies Were thrown into chaos. And there twelve men of their bravest Were killed by the cars and spears of their own fellow soldiers. Meanwhile, the thankful Achaeans dragged Patroclus From under the missiles and lifted him onto a litter, While round him followed his dear mourning friends, and with them Went fast Achilles, shedding hot tears, as now He looked down on his faithful friend, torn by the mangling Bronze and borne on a litter. He had sent him with horses And car into battle, but never again did he welcome him Back from the fighting. Then heifer-eyed queenly Hera Sent the unwearying Sun on his way to the stream Of Oceanus. So at last the Sun, though reluctant, Went down, and the brave Achaeans had rest from the cruel Strife of that all-leveling and evil war. And opposite them the Trojans, drawn back from the harsh Encounter, unyoked from the cars their fast-running horses And met in assembly before even thinking of supper. And they stood all during the meeting, since no one there Cared to sit, so anxious were they at the coming forth Of Achilles, who had for so long stayed out of the fighting. Then thoughtful Polydamas,bc Panthous' son, spoke first, For he alone looked before as well as behind. He was a comrade of Hectorboth had been born On the selfsame nightand he was as gifted in speech As Hector in battle. Now, in an effort to help, He spoke to them thus: "Consider closely, my friends. My own advice, since we are so far from the wall, Is that all of us now should go back to the city, instead of Awaiting bright Dawn out here on the plain by the ships. So long as Achilles held back because of his wrath Against King Agamemnon, the Achaeans were easier men To fight, and I too was glad to spend the night out By the shapely ships in the hope that we might soon take them. But now I am deeply afraid of quick-charging Achilles, A man of so mighty a spirit that he will be Unwilling to fight in the midst of the plain, where both The Achaeans and Trojans have suffered the War-god's fury Now he will aim his attack at the city itself And at our wives! Let us, then, go back there ourselves, For believe me, I know what will happen. Right now divine night Has delayed fast-footed Achilles. But if in the morning He puts on some armor and comes out to find us still here, I tell you a great many men shall get well acquainted With him. That man who escapes to holy Troy Will be very glad that he did, but the dogs and the vultures Shall feast on innumerable Trojansmay I never hear How many! If, however, we do as I say, Even though we dislike to, we'll concentrate our forces In the meeting place of the city, which is well protected By walls with their strong, smooth-timbered gates, high And well-barred. Then, at the first sign of Dawn, we'll arm And take our stand on the walls, so that if Achilles Wishes to leave the ships and fight against us For the city, so much the worse for him! He'll go back Again to the ships, having worn out his neck-arching horses With galloping back and forth in front of the walls. He won't have the courage to break his way in and pillage The town. Before that, he will himself be devoured By the flashing-swift dogs of Troy!" Then scowling at him, Bright-helmeted Hector replied: "Polydamas, this counsel Of yours, that we should go back and be penned up again In the city, is most distasteful to me. Can it be That you haven't had quite enough of being shut up In those walls? There was a time when men were accustomed To tell of King Priam's city, so famous it was For its stores of bronze and gold. But now its exquisite Treasures are gone from the homes, and countless fine things Have been sold into Phrygia and into lovely Maeonia, Since great Zeus became angry with us. And now When at last that almighty god, the son of devious Cronos, has given me victory beside the ships And enabled me thus to coop the Achaeans up close By the sea, you, like a fool, advise the host To retreat. I command you to cease such folly, nor will So much as one man pay attention to you. I'll see to that! But come, let all of us now Do as I say. Go take your supper by companies Throughout the host, and don't neglect to stand watch And all of you stay alert. And if any Trojan Is overly worried about his possessions, let him Collect them and turn them over for public consumption. Better for our own people to profit from them Than for the Achaeans to. But at the first sign Of Dawn, let us launch a keen-slashing attack on the ships. And if Achilles is really there to fight us, It will indeed be so much the worse for him! I surely will not run from him nor away from the horrors Of battle, but face to face I'll oppose him and see Who wins the great victory, he or I. The War-god Is partial to none, and often he who would kill Is the one who gets killed!" Thus Hector rebuked him, and all Of the Trojans cheered, poor childish fools that they were! For Pallas Athena deprived them of sense. They lauded Hector and his bad advice, but not one man Had praise for Polydamas, although his counsel was wise.6 Then throughout the host they took their evening meal. All night the Achaeans raised the wail for Patroclus. And among them Achilles led the mournful chant, Laying his man-killing hands on the breast of his friend And incessantly moaning, with grief as wrathful as that Of a tawny lioness, one whose cubs some hunter Of deer has stolen from out a deep wood, and the lioness Comes back too late and is stricken with furious grief, And her bitter anguish keeps her trailing the man Through many a gorge in a frantic effort to find him. So now Achilles, heavily groaning, spoke To the Myrmidons: "Ah misery! how vain were the words I uttered That day when at home in the palace I tried to console The noble Menoetius, saying to him that when We had sacked the city of Troy I would bring back to him At Opus his splendid son Patroclus and with him His share of the spoil.bd But Zeus does not bring to fulfillment All of the promises mortals make, and now Both Patroclus and I are doomed to stain with our blood The same Trojan soil, since I shall never go back To be welcomed at home by the knightly old Peleus, nor By Thetis, my mother, for here the black earth shall hold me. But now, Patroclus, since I shall go under this ground After you, I will bring to this place before your body Is burned both the armor and head of Hector, the killer Of great-hearted you! And in front of your pyre I'll cut The throats of twelve splendid sons of the Trojans, venting My wrath because of your killing.be Until that time, You shall lie here beside my beaked ships, and around you Day and night shall captive women of Troy Along with deep-breasted Dardanians cry out in mourning With shedding of tears, all of the women Patroclus And I took by force, toiling hard with our spears, when together We plundered rich cities of mortal men." So saying, Royal Achilles told his comrades to set A great three-legged cauldron over the fire, that they With all speed might wash the blood and gore from Patroclus. They set the bath cauldron over the coals and poured in Water for washing and beneath it heaped wood. Then, As the flames leaped round the cauldron's belly, the water Grew warm. And when it boiled in the gleaming bronze, They washed the corpse and anointed it richly with oil, Filling the wounds with ointment aged for nine years. Then they laid him out on a bed and covered him over From head to foot with a thin linen shroud, over which They draped a lovely white robe. So all night long About swift Achilles the Myrmidons wailed in their grief For Patroclus. Meanwhile, Zeus spoke these words to Hera, His sister and wife: "I see you have had your own way, O heifer-eyed regal Hera, this time by arousing Swift-footed Achilles. Truly the long-haired Achaeans Must be your very own children!" To which Queen Hera Replied: "Most dreadful son of Cronos, what Are you talking about! Why even a mortal, who lacks The resources we have, will do what he can for a friend. So how was I, who claim to be best of goddesses On at least two accounts, in that I am the eldest And also your wife, you being King of all The immortalshow, I say, was I not to weave What evil I could for my hated foes the Trojans?" While thus they were talking, Thetis of the silver feet Arrived at the house of Hephaestus, a mansion built By the great limping god himself It was wrought of immortal Bronze and shone out among the deities' houses Bright as a star. At the moment Hephaestus was busily Turning from bellows to bellows, sweating with toil As he labored to finish a score of three-legged tables To stand round the sides of his firm-founded hall. On each Of the legs he had put a gold wheel, that those magic tables Might cause all to marvel by going with no other help To the gathering of gods and by likewise returning to his house. The tables were almost finished, but still he had not Attached the elaborate handles, which now he was forging With rivets hammered to fit them. While he worked hard On these with great skill, the bright-footed goddess approached, And lovely Charis, bf she of the shimmering veil Whom the famous lame god had married, saw her and came To the door. Then warmly taking her hand, she said: "My lovely-gowned Thetis, to what do we owe this visit? You are indeed an honored and welcome guest, Though your visits here have not been frequent. But follow me Further, that I may set some refreshment before you." With this, divine Charis led her in and seated Her in a beautiful chair, all richly wrought And studded with silver, with a rest below for the feet. And she called to the famous craftsman her husband, saying: "Hephaestus, come in here. Thetis has something to ask you." Upon which the great ambidextrous deity called: "Surely, then, a reverenced and powerful goddess Is in our home, the very one who saved me From anguish that time I had fallen so far on account of My bitch-hearted mother who wished to get rid of me Because of my lameness.bg Then I would surely have suffered Much more than I did, if Thetis had not been so kind Thetis and Eurynome, daughter of circling Oceanus. I stayed with them for nine years and made a great many Intricate things, brooches and spiral bracelets, Cupped earrings and necklaces, all highly wrought by me Within their high-vaulted cave, while around us flowed The endless stream of Oceanus, seething with foam. No man or immortal knew where I was, except Of course Thetis and Eurynome, since they had taken me in. And now divine Thetis, she of the beautiful braids, Has come to our house on a visit. Hence I must do all I can to repay her for rescuing me. Serve her Something refreshing and fine, while I put my bellows And tools away." So saying, he roused his huge bulk From the anvil, puffing and limping, though his thin legs Were nimble enough. He set the bellows away From the fire, and gathering up his tools he put them Away in a silver chest. With a sponge he wiped His face and hands, his powerful neck and shaggy Chest, then put on a tunic, took a strong staff, And limped toward the door. Quickly, girls of gold, Exactly resembling living maids, hurried To help their masterthey all have minds of their own, Speech and strength, and the gods everlasting have given them Marvelous skill with their hands. When these had assisted Their master through the door, he limped up to Thetis, Sat down in a gleaming chair, took her hand warmly, And calling her name, spoke thus: "My lovely-gowned Thetis, To what do we owe this visit? You are indeed An honored and welcome guest, but your visits here Have not been frequent. So say what you have in mind, And if it can be done and done by me Then my heart says do it." And Thetis, weeping, replied: "O Hephaestus, is there any goddess who lives on Olympus To whom Zeus has given so many sorrows as he has To me? He made me alone, of all the sea nymphs, Endure the bed of a mortal, of Peleus, son Of Aeacus, sorely against my will.bh This Peleus Lies in his palace, worn out with sad old age, But now I have other troubles. For Zeus gave me A son to bear and to raise, one who would be The bravest and best of all warriors. When I had tenderly Reared him, as one would a seedling he plants in a rich Orchard plot, and watched him shoot up like a sturdy young tree, I sent him off with the big-beaked ships to Troy, That he might do battle with Trojans. But never again Shall I welcome him home to the house of Peleus. Yet He must suffer so long as he lives in the light of the sun, Nor can I help him at all by going to him. Lord Agamemnon snatched from his arms the girl That the sons of Achaeans picked out for him as a prize. Then while he was wasting his heart in grief for her, The Trojans penned the Achaeans up close to the sterns Of their ships and held them there. So the Argive elders Pleaded with him for his aid, offering him many Splendid gifts. And though he refused to defend them From ruin himself, he did lend Patroclus his armor And sent him forth into battle with many Myrmidons. All that day they fought round the Scaean Gates And could on that selfsame day have taken the town, If Apollo had not slain Patroclus up front mid the champions, Killing him there after he had done much damage To Trojans, though Hector received the credit and glory. Now, then, I've come to your knees to see if you'll give My soon-to-die son new armora shield and a helmet, Bright greaves with ankle-clasps, and a breastplate too. For the armor he had was lost with his faithful friend When he was cut down by the Trojans. And now my son Lies on the ground grieving his sorrowful heart out." Then the great ambidextrous god answered her thus: "Take heart, and try not to worry. I only wish That I were as able to save him from hateful death, When the dread hour of doom comes on him, as I am able To make a bright set of armor for him, a set So exceedingly fine that all who see it will marvel." With this, he left her there and went back to his bellows, Which now he turned toward the fire and told to blow. And the bellowsall twenty of themblew on the crucibles, Sending forth blasts of wind wherever the toiling god Wished them to make the fire hotter in order to further His work. And on the fire he put stubborn bronze, And tin, and precious silver and gold. Then he set His huge anvil up on the block and took up in one hand A massive hammer, and fire-seizing tongs in the other. First he fashioned a shield both wide and thick, Skillfully forging it all. About it he hammered A triple-thick rim, to which he attached a baldric Of silver. The rest of the shield was five layers thick, And on it he wrought, with cunning skill, many Elaborate things. He made lovely images there Of earth and heaven,7 of sea and weariless sun, Of the moon at full and of all constellations that shine In the skythe Pleiads, the Hyads, and mighty Orion, And the Great Bear, by some called the Wain, which circles In its place, its eyes on Orion the Hunter, and never Sinks in the baths of Oceanus. On it he wrought Two beautiful cities8 and filled them with people. In one There were weddings and banquets, and by the light of high-blazing Torches, parties were leading the brides from their homes And through the streets, as the loud bridal song arose. Young men were whirling about in the dance to the music Of flutes and lyres, and women stood at their doors To watch the procession and marvel. The men, though, had gone To the place of assembly, where two of their number were striving To settle a case concerning a murdered man's blood-price. The defendant declared his cause to the people and vowed He was willing to pay the whole price, but the other refused To accept it, and each was eager to have a judge's Decision in his behalf. The people were cheering Both men, some favoring one and some the other, But heralds held all of them back from where in the sacred Circle the elders sat on the polished stones, Each taking the great-lunged herald's staff when it came To him in his turn. With this each elder would come To the fore and give his opinion. And in the center Two talents of gold were lying, the fee to be given To him who uttered the straightest and truest judgment. But the other city was shown besieged by two Shining hosts of bronze-armored men. And they were divided Between two plans, either to sack and pillage The lovely town, or to lift the siege in return For half its possessions. Those within, however, Would not go along with this proposal at all, And instead they were arming and getting an ambush ready. Leaving their wives and small children, together with all The old men, to guard the wall, the others went forth Behind Ares and Pallas Athena, both wrought of gold And wearing gold armor, tall and beautiful figures, Quite as the gods should be, that clearly stood out Above the men they were leading. When these arrived At the place where it pleased them to lay their ambush, down In the bed of a river where all kinds of cattle watered, They posted two guards apart from the rest to keep A sharp lookout for sheep and shuffling cattle, and then They sat down to wait in their flashing bronze. Very soon The herds came, attended by two happy herdsmen, gaily Playing their pipes and suspecting no treacherous ambush. But those in hiding sprang out, killed the two herdsmen, And quickly cut off the many beeves and beautiful Flocks of silvery white sheep. Now the city's besiegers, Gathered in council, heard the bawling of cattle, And leaping up quickly behind their high-stepping horses They rapidly drove to where the attack had occurred. And there, by the banks of the river, they fought a pitched battle, Gashing each other with bronze-headed spears. Hatred And Chaos took part in the struggle, as did the spirit Of ruinous Death, who was shown laying violent hands On one man wounded but still alive, on another Unwounded as yet, while a third who was dead already She dragged through the gore by the feet, and the cloak on her shoulders Was crimson with warriors' blood. Thus they all mingled And fought like living men, and each side was hauling Its dead away from the foe. Thereon he set A wide field of rich fallow land, thrice-plowed and soft. Here many plowmen were wheeling their teams and cutting Long furrows. And each time they came to the edge of the field, A man would step out and place in their hands a cup Of honey-sweet wine. Then the plowmen would turn and head Down the furrow, eager to reach the field's edge again. And behind them the earth, though made of gold, grew black, Exactly as real earth does when it's plowed. Such Was the marvelous art of Hephaestus. And there on the shield He depicted the huge estate of a king, whereon His workers were reaping,9 wielding their sharp reaping hooks. All along the swath the handfuls of grain were falling, And boys would gather them up in their arms and carry them Over to binders, who tied them up into sheaves. Among them the king, his royal staff in hand, Stood quietly rejoicing, while off from them in the shade Of an oak his heralds were roasting an ox they had slaughtered, Preparing a meal for the reapers, and women were sprinkling The meat with abundant white barley. And on it he made A fair golden vineyard, where heavy dark clusters of grapes Were supported by silver poles. About it he ran A trench of blue lapis and outside of that a tin fence. Only one path led into the vineyard, and by it The pickers came and went whenever they gathered The grapes. Along it girls and young men were gaily Bearing the honey-sweet fruit in full wicker baskets, And with them a boy, strumming his lyre, sang sweetly In his fine voice a dirge for the death of Linus, While all the others kept time to the music, dancing And chanting together. There he also made a herd Of straight-horned cattle, fashioning them of gold And tin. With lowing they hurried from farmyard to pasture, A field by the quivering reeds of a clamorous river. Four herdsmen of gold were walking beside the cattle, And with the men nine flashing-swift dogs were shown. But up at the front of the herd two awesome lions Had seized a loud-lowing bull and dragged him, terribly Bellowing, off to one side, while the dogs and young men Came running. The lions, however, ripped open the hide Of the bull and gulped his entrails, lapping their fill Of dark blood, as the herdsmen vainly attempted to scare them By urging on the quick dogs. These shrank from sinking Their teeth in the lions, but stood up close, barking And springing away. And the great ambidextrous god Wrought on the shield a wide and beautiful valley, Wherein was a meadow for silvery white sheep with sheepfolds, Shelters, and pens. And on it the famous lame god Made with great skill a dancing-floor10 like the one In wide Knossos which Daedalus built a long time ago For her of the beautiful braids, the fair Ariadne. There on the floor young men and bull-bringing maidens Were holding each other's wrists and dancing, the girls In sheer linen gowns, the men in close-woven tunics To which a faint gloss had been given with soft olive oil. And on their heads the girls wore lovely garlands, While all the men had golden daggers hanging From belts of silver. First they would spin in the dance, Their skillful feet whirling around like the wheel of a potter Who squats to give it a turn and see how it runs. Then they would form in long lines and dance toward each other. And all around the exquisite dancers a large And delighted crowd was standing, as in and out Among them a pair of performers gaily turned cartwheels. At last, all about the rim of the massive shield He put the powerful stream of the river Oceanus.11 Next, having finished the shield both wide and thick, He forged Achilles a breastplate brighter than flame, Then beat out a weighty helmet, close-fitting, crested With gold, and beautifully wrought, and finally fashioned him Greaves of flexible tin. Now when the great Ambidextrous god had made all the armor, he took it And laid it before the feet of Achilles' mother. And she like a hawk swooped down from snowy Olympus, Bearing the flashing armor Hephaestus had made. BOOK XIX The Reconciliation As crocus-clad Dawn arose from Oceanus' stream, That she might bring light to gods and mortal men, Thetis arrived at the ships with the gifts from Hephaestus. There she found her dear son embracing Patroclus And wailing, while round him his comrades stood weeping. At once The bright goddess stood by his side among them, took His hand warmly in hers, and spoke to him thus: "My child, In spite of our grief, we must allow this man To lie as he is, since now he is dead forever By will of the gods. But take from Hephaestus this glorious War-gear, more exquisite armor than any man yet Has worn on his shoulders." So saying, the goddess set down The armor in front of Achilles, and all of the pieces Rang in their intricate splendor. Then trembling seized all Of the Myrmidons, nor did they dare to so much as look At the armor, but shrank back in terror. But when Achilles Saw the armor, his wrath increased, and his eyes Glared out from beneath his lids with the awesome fury Of flame. He picked up the gear and deeply rejoiced In the glorious gifts of Hephaestus, and when he had sated His soul with gazing upon their elaborate art, He spoke to his mother in these winged words: "My mother, This armor Hephaestus has given is fit indeed To be the work of an immortal god, nor could any Mortal achieve it. Now, then, I'll arm for the fight, Though I am extremely uneasy that while I'm away Flies will light on the bronze-dealt wounds of Patroclus And breed worms in them, thus defiling his corpse. No life is left in him now, and all of his flesh Will rot." Then silver-shod Thetis replied: "My child, Don't let such things distress you. I'll do my best To keep from his corpse the pestilent swarms of flies That feed on the flesh of men slain in battle. Though he Should lie where he is throughout a whole year, his flesh Would be sound as ever, if not indeed sounder. But you Go call to the place of assembly the men of Achaea And there renounce your wrath against Agamemnon, The people's shepherd. Then arm yourself with all speed For the battle, and fill your heart with dauntless courage." Thus she spoke, and her words inspired Achilles With truly invincible valor, and into the nostrils Of dead Patroclus the goddess instilled ambrosia And ruby nectar, that his firm flesh might still Continue to be so. Meanwhile, noble Achilles Strode off along the shore of the sea, terribly Shouting, and soon he aroused the Achaean warriors. Even they who had always stayed at the ships The helmsmen who wielded the steering-oars, and the stewards Who dealt out the rationseven these came to the place Of assembly, since now Achilles, who had for so long Stayed out of the painful fighting, had come forth again. Those two squires of Ares, battle-staunch Diomedes And brilliant Odysseus, limped in and sat down at the front, Each using his spear for support, since both were still feeling Their recent wounds. Last of all came King Agamemnon, He too still favoring his wound, the gash that Coon, Son of Antenor, had made with his bronze-pointed spear. When all the Achaeans had gathered, swift-footed Achilles Arose and spoke thus: "My lord Agamemnon, was this, then, Better for us, for you and for me, that we With hearts full of sorrow raged in soul-eating hate On account of a girl? 0 how I wish that Artemis There by the ships had killed her with one of her arrows That day when I leveled Lyrnessus and took her as booty. Then would far fewer Achaeans have bitten the dust Of this unspeakable earth beneath the hands Of their foes, while I wouldn't fight because of resentment. Our quarrel did much good for the Trojans and Hector, But long indeed the Achaeans will think of our strife With miserable sorrow. Well, what's done is done. Now we must conquer the anger within usbecause We must. Now I at least shall put an end To my wrath. It would hardly become me to go on this way Forever.1 But come, Atrides, quickly command The long-haired Achaeans to get themselves ready for battle, That I may engage the Trojans and see if they wish To spend this night out here by the ships. Believe me, Many a Trojan will be very glad to sit down And rest anywhere, that is if he escapes The fury of war and my spear!" Thus he spoke, And the well-greaved Achaeans roared their applause, so glad Were they that the great-souled son of Peleus had now Renounced his wrath. Then the king of men Agamemnon Spoke among them, not coming out in the center, But standing before his seat: "Surely, O friends, Danaan heroes, comrades of Ares, surely You should pay attention to him who stands up to speak, And not interrupt him. The world's most gifted speaker Could never make himself heard above the hubbub Of an army, no matter how strong his voice might be! Now I wish to speak to Achilles, but I want every man Of you other Argives to pay close attention and know What I say. Very often you men of Achaea have had Your say and spoken against me, though really I am not To blame.2 But Zeus and powerful Fate are, and the Fury That stalks through the mist. For that day here in the place Of assembly they hurled on my soul harsh blindness and caused me To take from Achilles the prize that is rightfully his. But what could I do, since God himself brings all things To pass? That day God worked through his eldest daughter, Sweet Follya ruinous power that blinds the judgments Of all. Soft are her feet, for she never goes On the ground, but always she treads the air just over Men's heads, ensnaring first one, then another, and making Them err through foolish infatuation. Why once She blinded Zeus himself, though people say he Is the greatest of gods and men. But even him Wily Hera beguiled, using well her female cunning, On that day when Alcmene was due to give birth In tower-crowned Thebes to the powerful Heracles. That day Zeus made this pronouncement to all of the gathered gods: " Pay attention to me, all gods and goddesses too, That I may say what my heart commands me to speak. This day shall the goddess of childbirth, the labor-inducing Eileithyia, bring forth to the light a man who shall rule Over all of his neighbors, one of those men descended From me by blood.' "But queenly Hera craftily Answered him thus: Your failure to do what you say, O Olympian, will prove you a liar in this. But come, Swear to me now an unbreakable oath that he Who this day shall fall between the feet of a woman, Born a child of your blood, shall really rule Over all of his neighbors.' "So Hera, but Zeus was oblivious Of what she intended, and there he swore a great oath Even Zeus, completely deluded by Folly. Then Hera Sprang down from the peak of Olympus and quickly arrived In Achaean Argos where, as she well knew, The noble wife of Sthenelus, son of Perseus, Had carried a son in her womb for some seven months. This child Hera brought quickly forth to the light Before his due time, but she held back Alcmene's son By restraining the goddess of childbirth.bi Then Hera herself Went with the news to Cronos' son Zeus, and said: " O Father Zeus, lord of the dazzling bolt, I come to inform you that on this day there has Already been born that excellent man who shall Be King of the ArgivesEurystheus, son of Sthenelus, The son of your own son Perseus. Hence he is worthy To be the Argives' ruler.' "At this, sharp pain Struck deep in the heart of Zeus, and grabbing a handful Of Folly's bright-braided hair, he swore an unbreakable Oath in his fury of soul that never again Would she, the deluder of all, be allowed on Olympus Or anywhere near the star-studded heaven. So swearing, He whirled her about by the hair and flung her down From the starry sky, so that soon she arrived mid the works Of men. But still Zeus would groan whenever he saw His beloved son Heracles toiling beneath some foul labor That King Eurystheus laid on him. So also I, When huge bright-helmeted Hector was cutting the Argives To pieces beside the sterns of their ships, could not Forget Folly, who blinded me from the first. But since I surely was blinded, and robbed of all sense by Zeus, I am eager to make amends and to give in requital Gifts beyond counting. So get yourself ready for battle, And rouse all the rest of the army As for the gifts, I promise you all that lord Odysseus offered The other night when he came to your lodge. Or, If you'd rather, stay out of the battle for just a while longer, Straining to fight though you are, and my men shall bring These gifts from my ship, that you may see for yourself What glorious things they are." Then fast Achilles: "Renowned Atrides, king of men Agamemnon, The gifts are yours to give or withhold,3 as is right And you see fit. But now, with no further delay, Let us call up our lust for battle. It hardly becomes us To talk time away when there is great work to be done. Now when once again Achilles is seen by many Up front with his bronze-headed spear depleting the ranks Of Troy, let each of you think who is back in the battle And fight with your man in the mood such thinking inspires!" To which resourceful Odysseus answered, saying: "Not quite so fast, O godlike Achilles, great warrior Though you are. Don't send the sons of Achaeans Into battle with Trojans before they have eaten, For once the ranks clash and the War-god breathes his fury Into both sides, the fight will not soon be over. So order the men to breakfast beside the swift ships On food and wine, the source of their courage and strength. Not one of us here could fight all day long till sunset With nothing to eat. No matter how ardent for battle He were, his legs would be leaden before he knew it, As thirst and hunger caught up with him, and soon His knees would grow weak. But he who has his fill Of food and wine fights all day long, sustained By the strength of his heart, and beneath him his legs hold out Until all are ready to quit. So come, Achilles, Break up the meeting and bid the men go fix a meal. Regarding the gifts, let King Agamemnon have them Brought here to the place of assembly, that all the Achaeans May see them and your own spirit be warmed with delight. And let him stand up mid the Argives and swear an oath To you that he has never gone to bed With the girl and made love with her, as men and women, 0 Prince, so naturally do. And let your own heart Be forgiving and gracious. Then let him make further amends With a lavish feast in his lodge, that you may lack nothing You have coming to you. And you, Agamemnon, hereafter Be juster toward others. A king loses nothing who makes Amends to one he has first unjustly offended." To him the commander-in-chief Agamemnon replied: "Your words, O son of Laertes, have filled me with gladness, For justly you have explained as well as expounded, And nothing has been left out. The oath you describe I am ready and anxious to take, nor shall I be false Before God in so doing. But let Achilles stay here For a while, hot though he be for battle, and all Of you others stay too, till the gifts are brought from my lodge And we swear our oaths of faith with due sacrifice. And as for you, Odysseus, these are your orders: Pick out a number of men, the best young princes Among the Achaeans, and bring from my ship all the gifts That we promised Achilles the other night, and bring The women as well. And let Talthybius get A boar ready, that here in the midst of this huge gathered host We may make our due sacrifice to Zeus and the Sun." Fast-fighting Achilles, however, answered him, saying: "Most famous Atrides, king of men Agamemnon, It would be much better for you to take care of these things At some other time, when perhaps there shall come a lull In the fighting and when my own spirit is somewhat appeased.4 But now the mangled dead still lie where Hector Left them when Zeus gave glory to him, and you And Odysseus bid us eat breakfast! My orders now To all the Achaeans would be to fight hard all day On empty and starving stomachs, and then, when the sun Goes down and we have avenged our disgrace, to make A huge meal for ourselves. Until that time no food Or drink shall pass down my throat, at least, since my Dear friend lies torn in my lodge, his feet toward the door, While round him our comrades are mourning. Hence I have no interest At all in food and drink, but only in slaughter And blood and the agonized groans of mangled men." Then Odysseus, always resourceful, answered him thus: "O Achilles, son of Peleus, strongest by far Of all the Achaeans, surely you're stronger than I And more than a little better at hurling the spear, But I in counsel may very well far surpass you, Since I am older and have experienced more. So listen to me and let your heart heed what I say. Men soon get enough of hard fighting, especially when Zeus, The dispenser of victory, tips his balance against them. Then with their bronze they reap far more straw than grain, And soon they're exhausted. Nor can we consider mourning The dead by denying our bellies, since day after day So many men die that, believe me, there'd be no more eating At all! So we have no choice but to bury the dead, Hardening our hearts and weeping for one day only. For all those still left alive from the hateful tumult Of battle must make themselves eat and drink, that we May go on in armor of unyielding bronze to fight The foe without undue pause and harder than ever. Now let no man in this army hold back for want Of ordersthese are your orders, and woe to him Who loiters here at the ships! All together, let us March out and charge with savagely slashing Ares Upon the horse-breaking Trojans." So saying, Odysseus Went off with the sons of King Nestor, Phyleus' son Meges, Thoas, Meriones, Creon's son Lycomedes, And Melanippus, and quickly they strode to the lodge Of Atreus' son Agamemnon, where each man followed Instructions. They brought from the shelters the seven tripods Atrides had promised, twelve horses, and twenty bright cauldrons, And forth they led seven women, flawless at work With their hands, and lovely Briseis made eight. Then Odysseus Weighed out ten talents of gold and led the way back With the young Achaeans loaded down with the gifts. These they set in the place of assembly, and up rose Agamemnon, while the god-voiced herald Talthybius stood By the army's commander-in-chief holding a boar With both hands. And the son of Atreus drew the knife That always hung beside his great scabbard and from The head of the boar he cut the first bristles. Then lifting His hands in prayer to Father Zeus, with all The Argives silently sitting, heeding their King In good order, he looked up at heaven's expanse and prayed: "May Zeus be my witness first, the highest and best Of gods, then Earth and Sun and the Furies that punish Men in the nether world for swearing falsely, That never yet have I laid a hand on Briseis, Neither to take her to bed nor for anything else. She has lived in my lodge the whole time quite unmolested. And if this oath be false in any way, May the gods everlasting inflict me with countless sorrows, All that they give to a man who sins against them By swearing falsely." He prayed, then cut the boar's throat With the unfeeling bronze, whereupon Talthybius whirled With the carcass and flung it into the great gray gulf Of the sea, thus providing a feast for the fish. Then Achilles Stood up and spoke mid the war-loving Argives, saying: "O Father Zeus, how total is that cruel blindness You cast upon men! Agamemnon would never have filled My heart with rage, nor ruthlessly taken the girl In spite of my wrath, if you, O Zeus, had not Already decreed that many Achaeans should die. But now let all of you go to your meal, that we May soon clash with the Trojans." With this, he quickly broke up The assembly, and all of the others dispersed to their ships. But the spirited Myrmidons busied themselves with the gifts And brought them all to the ship of godlike Achilles. There they stowed them away in his shelters, leaving The women there and proudly driving the horses Off to his herd. But when Briseis, gorgeous As sweet Aphrodite the golden, saw Patroclus Gashed and torn with the mangling bronze, she flung Herself on him and shrieked in her grief, and with her hands She tore at her breasts and soft neck and beautiful face. Wailing, this woman lovely as goddesses cried: "Patroclus, most precious to my wretched heart, I left you Alive when I went from this lodge, but now, 0 leader Of many, I come back to find you lying here dead. Thus misery continues to follow misery for me. The husband to whom my father and queenly mother Gave me I saw lying dead before our city, Gashed with the mangling bronze, and my three precious brothers, All sons of the mother who bore me, were likewise all Overtaken by their day of doom. But you, when Achilles Killed my husband and leveled King Mynes' city, You wouldn't allow me to grieve, but comforted me With the promise that you would have great Achilles make me His lawful wife, and have him take me to Phthia In one of his ships and joyfully celebrate there With a wedding feast mid the Myrmidons. Hence I weep For your death without ceasing, for you the forever gentle."5 Thus she spoke, constantly sobbing, and all Of the other women added their tears to hers, Outwardly mourning Patroclus, but also lamenting Their own miserable plight. And around Achilles The Achaean elders gathered, pleading with him To eat. But he refused, groaning and saying: "I plead with you, my friends, if only someone Will listen, not to urge food and drink on me, Since I am so full of heart-rending grief I'll go As I am till sundown, no matter how empty I get." At this the other chiefs left him there, but the two sons Of Atreus stayed, as did Idomeneus, Nestor, And the knightly old Phoenix, all trying further to comfort Their grieving friend. But his heart would not be appeased At all, till he had hurled himself straight into The blood-dripping jaws of war. Remembering Patroclus, He heaved a deep sigh and said: "Ah how very well, O my unlucky, most precious friend, how very well You would set forth a fine meal for us in this lodge And with what dispatch, whenever the Argives were hastening To hurl a tear-fraught attack on the horse-taming Trojans! But now you lie here, gashed and torn, and I, so much Do I miss you, have no wish at all to eat or to drink, Though there is plenty right here at hand. Nothing That I could suffer could be more painful than this, Not even news of my father's death, who now In Phthia is probably shedding bitter tears for lack Of the son he lost, while I am here in a land Of strangers, fighting on horrible Helen's account With men of Troynor even news that my own son Was dead could hurt me more, he who is being Brought up for me in Scyros, my own Neoptolemus, If indeed that godlike boy is still alive. 6 Always before, I hoped in my heart that I Alone would die far away from horse-pasturing Argos Here in the land of Troy, but that you, Patroclus, Would go back to Phthia and take my son with you,bj sailing From Scyros in a fast black ship, then showing him all things At homemy treasures, my slaves, and my great high-roofed house. For Peleus by now is probably dead and gone, Or barely alive, worn out with hateful old age And his miserable waiting for news that I am dead." Thus he spoke in his weeping, and all of the elders Still present added their groans, each one of them thinking Of those he had left at home. And as they wept, Cronos' son Zeus both saw and pitied their grief, And at once he spoke these winged words to Pallas Athena: "My child, you've now completely forsaken your own Favorite fighter. Have you no more concern for Achilles At all? He sits down there in front of his high-horned Vessels, weeping for his dead friend. The others Have gone to their meal, but he will touch nothing to eat Or to drink. But go, distill into his breast Delightful ambrosia and nectar, to stave off the pangs Of hunger later on." So saying, he prompted Athena, a goddess who needed no urging, and she Like a wide-winged, high-screaming hawk shot down from heaven Through the bright air. And while the Achaeans were hurriedly Arming for battle throughout the camp, she instilled Delightful ambrosia and nectar into the breast Of Achilles, that grim pangs of hunger might not undo His strong limbs. Then she returned to the thick-walled house Of her almighty Father, just as the Argives came pouring Out from the ships. As when from Zeus the snowflakes Come fluttering down thick and fast, driven on by hard blasts Of the sky-born North Wind, so now from the ships came flashing Bright helmets, bossed shields, bronze-gleaming breastplates, and spears Of tough ash. And the brightness of all went up to the sky, As earth all around seemed to laugh, so radiant was she Beneath all that flashing of bronze, and the ground resounded Like thunder beneath the feet of the marching army. In the midst of all this, great Achilles put on his war-gear. He gnashed his teeth, and his eyes glared fierce as fire, For into his heart unbearable grief had pierced. Thus in his hatred of Trojans, he put on the gifts Of the god, the armor Hephaestus had forged for him With toil and painstaking art. First he covered His shins with greaves, fair greaves with ankle-clasps of silver. Next, about his chest he put the breastplate, And from his shoulders he slung the bronze sword with the studs Of bright silver, and then with one hand he caught up the shield Both wide and thick, and from it there came a gleam Like that of the moon. And as when sailors at sea, Borne by a storm far over the fish-full deep Far away from their loved ones, glimpse the gleam of a fire From some lonely hut in the mountains, so now from the beautifully Intricate shield of Achilles the brightness went far Through the air. Then lifting the weighty helmet he set it Upon his head, where it sparkled and shone like a star, And the golden plumes that Hephaestus had fixed in the crest Of horsehair danced gaily above it. And royal Achilles Tried himself in the armor to see if it fitted Him well and allowed his splendid limbs to move freely, And he, the people's shepherd, felt light as a bird, As if that armor were wings to lift him aloft. Then from its stand he took the spear of his father, A huge spear, heavy and long. No Achaean fighter Could wield it but mighty Achilles himself, this strong spear Of ash that Cheiron the Centaur had given to Peleus, Achilles' dear father. It came from the peak of Mount Pelion, And was meant to bring death to the foe.bk Automedon and Alcimus Busily harnessed the horses, putting about them The beautiful breast-bands, forcing the bits back into Their jaws, and drawing the reins behind to the sturdy Rail. Then Automedon seized the bright hand-fitting lash And mounted the car, and behind him Achilles stepped up, Fully armed and as dazzling as blazing Hyperion. Then harshly He called to his father's horses: "Xanthus and Balius, World-famous foals of Podarge, this time take care To bring your rider back safe to the Danaan host When the fighting is over, instead of leaving him dead On the plain as you left Patroclus." From under the yoke The horse Xanthus answered, he of the bright-glancing feet. He bowed his head so that all of his mane, streaming From under the yoke-pad, swept the ground, and Hera, The white-armed goddess, gave him a voice: "This time, 0 gigantic Achilles, we'll bring you back safe enough, Though surely your day of doom is already near. Nor shall we be the cause of your death. That will be Brought about by a very great god and powerful Fate. It was through no sloth nor slowness of ours that Trojans Were able to strip the gear from Patroclus' shoulders, But one of the strongest gods of all, the son Of lovely-haired Leto, slew him among the front fighters And gave the glory to Hector. We two can run As fast as the blasting West Wind, which people say Is the fleetest of winds, but you are already fated To die, overwhelmed by the force of a god and a mortal."bl When thus he had spoken, the Furies deprived him of speech, And Achilles, deeply disturbed, replied: "Xanthus, What need have you to prophesy death for me? I am already aware that it is my fate To die here, far from my much-loved father and mother. Even so, I'll not relax till I've given the Trojans Their fill of bloody war." So saying, he yelled And drove those solid-hoofed horses up mid the foremost. BOOK XX The Gods at War Thus beside the beaked ships and all around you, O war-starved Achilles, Achaeans armed for the fight, And up the plain from them the Trojans did likewise. But powerful Zeus, from the many-ridged peak of Olympus, Bade Themis call the gods to a meeting,1 and quickly She went to them all and summoned them to the assembly At Zeus's palace. Not one river-god was absent Except Oceanus, nor any nymph, of all those Who haunt the lovely groves, the springs where rivers Rise, and the grassy fields. Once there at the house Of the cloud-gathering god, all the immortals took seats Within the rows of bright columns which skillful Hephaestus Had made for Zeus their Father. Nor did earth-shaking Poseidon ignore Themis' call, but emerged from the brine To join them. And now he sat in their midst and inquired About Zeus's purpose: "Why, 0 lord of the lightning, Have you called this meeting of gods? Are you worried about The Achaeans and Trojans, between whom battle is almost Ready to blaze?" Then Zeus of the gathering gale Answered him thus: "You're right, great shaker of shores, I have indeed called this gathering of the immortals Because of my deep concern for those warriors, doomed Though they are. I myself, of course, will stay on a ridge Of Olympus, from which I may watch the war as I please. But all of you other immortals go down and help The Achaeans and Trojans, aiding whichever side You prefer. For if fast-fighting Achilles attacks The unaided Trojans, they won't be able to hold out A moment. They've never been able to so much as see him Without fear and trembling, and now that flaming rage For the death of his friend is eating his heart, I'm afraid He will outstrip his fate by leveling the walls of the city." These words of Cronos' son Zeus awoke stubborn war, And the gods went down to join their differing favorites. Hera and Pallas Athena went to the ships Of the Argives, and with them Poseidon and luck-bringing Hermes, The wiliest god of all. And with these went Hephaestus, Exulting in might, for though he limped, his thin legs Were nimble enough. But huge bright-helmeted Ares And Apollo with hair unshorn went down to the Trojans, Along with arrow-showering Artemis, Leto, The river-god Xanthus, and Aphrodite, adorer Of smiles. So long as the gods were not there, the Achaeans Won glorious victory, since now Achilles, who had For so long stayed out of the painful fighting, had come forth Again, and there was no Trojan whose legs did not tremble At sight of quick-footed Achilles, flaming in arms Like the man-maiming War-god himself But when the Olympians Entered the tumult, host-harrying Hatred arose With a vengeance. Athena screamed her great war-cry, now From beside the deep trench outside the wall, now From the surf-beaten shore of the sea, and opposite her Dread Ares, ominous as a dark whirlwind, screamed From the citadel heights, and again as he charged down the slope Of Callicolone beside the banks of Simoeis. Thus the happy gods greatly augmented the clash Of battle and made bitter strife break out everywhere Between the two armies fighting in horrible uproar. Then from on high the Father of gods and men Awesomely thundered, while down below Poseidon Caused the limitless earth to rumble and quake From plain to sheer mountain peaks. Well-watered Ida Was shaken from bottom to top, as were the city Of Troy and ships of Achaea. Hades, god Of ghosts in the world under ground, was filled with panic And sprang from his throne with a scream, lest Poseidon, shaker Of earth, should split the ground open above him and thus Reveal to men and immortals the ghastly abodes Of death, the moldering horrors that even the gods Would look on with loathing. Such was the mighty uproar When god clashed with god in strife. For against lord Poseidon Stood Phoebus Apollo, god of the winged shafts, And opposite Ares stood bright-eyed Athena. Opposing Hera was Phoebus' sister, the archer Artemis, Goddess of golden shafts and the echoing shouts Of the chase, while coming forth against Leto was powerful Luck-bringing Hermes, and there opposing Hephaestus Came the god of the great deep-swirling river, Called Xanthus by the immortals, Scamander by men. So gods advanced to meet gods.2 But Achilles had interest In none but Priam's son Hector, with whose blood He most lusted to glut the battling Ares, him Of the tough hide shield. Host-urging Apollo, however, Inspired great strength in Aeneas and sent him to face The raging son of Peleus. Assuming the form And voice of Priam's son Lycaon, Apollo, Son of Zeus, spoke thus to the counselor of Trojans: "Aeneas, where now are the brags you made to the princes Of Troy when you, over wine, declared yourself ready To fight man to man with Peleus' son Achilles?" To which Aeneas: "Lycaon, why would you tell me This way to fight face to face, against my will, With haughty Achilles? Not that it would be My first encounter with him, since once already He put me to flight with his spear, driving me down From Mount Ida where he had come for our cattle the time He sacked and laid waste Lyrnessus and Pedasus both. That time Zeus saved me by giving me strength and putting Great speed in my legs. Else I would surely have died At the hands of Achilles and those of Athena, who went Before him bearing the light of victory and bidding him Kill with his bronze-headed spear both Trojans and Leleges.bm May no man, then, fight face to face with Achilles, For always beside him a god goes, warding off death. And even unaided his spear flies very straight, Nor does it stop save deep in the flesh of some mortal. Still, were God to give us an equal chance In man-to-man combat, he would not easily beat me, Not though he claims to be made of solid bronze!" Then lord Apollo, son of Zeus, replied: "Heroic Aeneas, why don't you also invoke The gods everlasting? After all, men say Aphrodite, Daughter of Zeus, is your mother, while surely Achilles Was born of a lesser goddess. Remember, your mother Is Zeus's own daughter, his the sea-ancient's child. But on! Charge with your unyielding bronze straight at him, And don't be turned aside by any insults Or threats from him." So saying, he breathed great power Into Aeneas, and he, the people's shepherd, Strode out through the front line of fighters, his bronze helmet flashing. Nor was the son of Anchises unnoticed by Hera As out he went through the moil of men to face The son of Peleus. Calling her friends about her, The goddess spoke thus: "Poseidon, Athena, you two Consider what we should do now. Here comes Aeneas, Flaming in bronze, set on by Phoebus Apollo To face Achilles in fight. But come, let us Turn him back at once, or else let one of us stand By the side of Achilles and give him great power too. Nor should we allow his spirit to fail at all, That he may know beyond doubt that we who love him Are the best of immortals, while those who have hitherto warded Defeat from the Trojans are deities worthless as wind. Here we have come from Olympus to mix in this melee And keep Achilles safe all this day long, Though afterward he shall suffer whatever Fate spun For him with the thread of his life on the day his mother Bore him. But if he fails to learn all this From heaven itself, he may be unduly afraid When some god confronts him in battle. For hard indeed Are the gods to look upon when they appear In their own true forms." And Poseidon, creator of earthquakes, Replied: "Hera, don't rage beyond what is wise. It hardly becomes you. I myself would not wish To hurl gods together in hate, and anyway we Are much too strong for those others. Rather, let us Go apart from the battle to where we can sit down and watch, And war shall be for mortals. However, if Ares Or Phoebus Apollo should start anything, or should they Hold back Achilles and keep him from fighting, then quickly Fierce war shall come from us too. And very soon then, I believe, those others shall leave the battle and join The gods on Olympus, defeated by our forceful hands!" So saying, Poseidon, god with the blue-black hair, Led the way straight to the mighty bulwark of earth That the Trojans and Pallas Athena had heaped up high For godlike Heracles, that he might retreat behind it Whenever the huge sea-monster, sent by Poseidon To lay waste the land of the Trojans, drove him back From the beach to the plain. There the gods with Poseidon Sat down and wreathed their shoulders with cloud that could not Be dispelled, while opposite them the gods backing Trojans Sat down on the brow of Callicolone round you, O daring Apollo, and Ares, taker of towns. Thus both parties sat in council, both uneager To enter the sorrowful conflict, though high-throned Zeus Had bidden them to. Meanwhile, the whole plain was aflame With bronze-flashing men and horses, and earth resounded And rang beneath the tumultuous beat of their feet As they charged toward each other. But now their two greatest champions Came out in the space between the two armies, spoiling To battle each other, Aeneas, son of Anchises, And noble Achilles. First came Aeneas, defiantly Tossing his heavy-helmeted head, gripping His gallant shield close in front of his chest, and brandishing Fiercely his bronze-headed spear. Against him Achilles, Son of Peleus, came charging on like a lion, A ravenous beast that all the men of a village Have come out anxious to kill. At first he pays them No heed, but goes his way till one of the fast And lusty young spearmen sinks a lance in his flesh. Then with a jaw-splitting roar he gathers himself To charge, and foam forms all round his fangs, while in him His great heart groans. Lashing his ribs and flanks With his tail, he works himself up for the fight, then charges Straight on in his fiery-eyed fury, careless of whether He kill or be killed there in the front line of spearmen. So now Achilles was driven on by his fury And warrior's pride to go out and face great Aeneas. And when they had come sufficiently near each other, Fast-footed royal Achilles spoke to him thus: "Tell me, Aeneas, why have you come out so far From the ranks to stand and confront me? Can it be That your heart is ambitious and fills you with hope of soon Replacing King Priam as lord of the horse-taming Trojans? What folly! for even if you should kill and strip me, Priam would not give the kingship to you. King Priam Has sons of his own, and his mind is sound, not silly! Or have the Trojans laid out an estate for you Greater than any other, acres of orchard And plowland for you to enjoyif you should happen To kill me, that is. Not easy, I think, you'll find That assignment. For surely I now recall a day Some time ago when I routed you with my spear. Don't you remember, Aeneas, when you were alone And I made you leave your cattle and hurtle headlong Down the slopes of Mount Ida? Not so much as one little look Did you cast behind you that day as you ran. From there You fled to Lyrnessus, which I attacked with the help Of Athena and Father Zeus and sacked it completely, Leading the women off no longer free. Zeus and the other gods saved you that time, but not This day, I believe, will they save you again, as you Undoubtedly think they will. So I myself warn you Not to confront me, but lose yourself in the crowd Before you suffer disaster. Once it occurs, It will be too late for you not to play the fool!" And Aeneas answered him, saying: "Son of Peleus, Don't think to scare me with words, as if I were some Little boy, since I am at least the equal of you When it comes to hurling insults. We both know who Each other is with regard to parents and lineage, For though neither one of us ever laid eyes on the other's Dear parents, we've both heard the stories which mortal men Have passed down from days gone by. Men say you're the son Of matchless Peleus and that your mother is Thetis, She of the beautiful braids, a child of the brine. But I claim descent from courageous Anchises, my father, And Aphrodite herself!3 And of these two couples, One or the other shall this day mourn a dear son, For I don't think we two shall part and leave this struggle With nothing exchanged but infantile prattle. But if You really would hear who I am, listen and learn What many know already First of all Cloud-gathering Zeus begot Dardanus, who founded Dardania Before sacred Ilium ever went up in the plain As a city for mortals, who lived at that time on the slopes Of well-watered Ida. And Dardanus too had a son, King Erichthonius, one who lived to become The richest man in the world. He had a herd Of three thousand horses that grazed in the lowlying meadows, Spirited mares with fine little colts beside them. With these as they grazed the North Wind fell deeply in love, And changing himself to a glossy-maned black stallion He sired twelve colts on them. These, when they galloped The grain-giving earth, could cross in their sport a field Of ripe barley without so much as disturbing a kernel, And when they cavorted across the broad back of the brine, They would skim the high waves that break on the gray salt-sea. Erichthonius, then, begot Tros, King of the Trojans, And Tros had three matchless sonsAssaracus, Ilus, And godlike Ganymede,bn the best-looking boy ever born, So handsome the gods caught him up to Olympus, that he Might live with them there and be the cupbearer of Zeus. And Ilus in turn begot peerless Laomedon, father Of Priam, Tithonus, Clytius, Lampus, and Hicetaon, Scion of Ares. And Assaracus' son was Capys, Who sired Anchises, who next begot me, and Priam Begot Prince Hector. Such is my lineage, Achilles, And the blood I claim to be of. "But as for prowess In battle, Zeus gives it or takes it away as he, The almighty, sees fit. So come, let us no longer Stand here in the midst of battle prating like two Little boys. There is surely no lack of insults for either Of us to mouth, vile things so many they'd sink A ship of two hundred oars. For the tongue of man Is a glib and versatile organ, and from it come many And various words, whose range of expression is wide In every direction. And the sort of words a man says Is the sort he hears in return. But what makes the two of us Wrangle and nag like a couple of spiteful women, Who having aroused in each other heart-eating hatred Go out in the street and spit harsh words back and forth, As many false as true, since hateful rage Does the talking? For since I am eager for combat, you'll not Turn me back with mere words before we have battled with bronze Man to man. Come then, let us at once have a taste Of each other's spear-points!" He spoke, and drove his huge lance Into Achilles' dread and marvelous shield, Which loudly cried out about the bronze point of the weapon. Achilles, gripped with quick terror, shoved the shield out With his powerful hand, away from his flesh, for he thought The long-shadowing spear of great-hearted Aeneas would easily Pierce itchildish fool that he was not to know In his mind and heart that the glorious gifts of the gods Will not easily break or give way before the onslaught Of mortals. Nor did the huge lance of fiery Aeneas Tear through the shield, for the gold, the god's gift, held it back. Though he drove it clean through the first two layers, there remained Three other folds, for the great limping god had hammered Together five layers in all, two bronze, two tin, And between them a gold one, in which the ashen spear stopped. Then great Achilles let fly his long-shadowing spear And struck the round shield of Aeneas not far from the rim Where the bronze and backing of bull's-hide were thinnest. And the shield Gave out a strident shriek as through it tore The shaft of Pelian ash. Then Aeneas was gripped With panic, and cringing he held the shield up, away From his flesh, as the spear shot over his back and stilled Its force in the ground, though it split apart two circles Of the Trojan's man-guarding shield. Having thus escaped The long lance, Aeneas stood up, and the sight of that shaft So close to his flesh filled his bright eyes with measureless Panic and pain. But Achilles whipped out his keen blade And charged down upon him, ferociously screaming his war-cry, And mighty Aeneas picked up a huge stone, one That no two men of today could even lift But that he picked up with one hand and easily threw. Then Aeneas would surely have struck with the stone the helmet Or life-saving shield of charging Achilles, who then Would have closed with him and taken his life with the sword, If Poseidon had not been keeping sharp watch. At once He spoke thus mid the gods everlasting: "Truly my grief Is great for high-souled Aeneas, who soon indeed Shall go down to Hades' halls, killed by Achilles For heeding the word of far-working Apollochildish Fool that he was! For Apollo will not keep sad death From him for a moment. But why should that innocent man Suffer woes that belong to others, he who has always Given such pleasing gifts to the sky-ruling gods? So come, let us save him from death, for Zeus himself Will be angry if now Achilles cuts the man down. It is surely already decreed that Aeneas shall outlive The war, so that Dardanus' seed may not die and his line Disappear, since Zeus adored Dardanus more than he did Any other child he had by a mortal woman. For now Cronos' son has come to despise the house Of Priam, and surely the mighty Aeneas shall soon rule The Trojans, and after him the sons of his sons, Great princes yet to be born."4 Then heifer-eyed Hera, Queen of the gods, replied: "O shaker of shores, You must decide for yourself concerning Aeneas, Whether you wish to save him or let him be killed, Despite his great prowess, by Peleus' son Achilles. For we two, Pallas Athena and I, have sworn Very numerous oaths in the presence of all the immortals That we would never keep from the Trojans the hard day Of doom, not even when Troy shall burn with furious Fire lit by the warlike sons of Achaeans." When Poseidon heard this, he went alone through the fight Mid a tumult of hurtling spears till he came to Aeneas And famous Achilles. Quickly he covered the eyes Of Peleus' son with mist, then drew from the shield Of Aeneas the sharp ashen spear. This he laid down At the feet of Achilles, but Aeneas he swept from the ground And sent him vaulting high over the heads of numerous Heroes and horses till finally he came down Far out on the edge of the charge-churned chaos of battle Just where the Caucones were arming themselves for the fray. There earthquake-making Poseidon drew close to his side, And his words came winged with warning: "Aeneas, what god Commands you to fight in such blind rage with the high-hearted Son of Peleus, who is both stronger than you And dearer to the immortals? Rather, give ground Whenever you meet him, or you before your time Will enter the house of Hades. But after Achilles Collides with his own dark fate and dies, then summon Your courage to fight their greatest champions, for none Of the other Achaeans will ever be able to kill you." So saying, he left him there, having told him all. Then at once he dispelled the marvelous mist from the eyes Of Achilles, who stared hard about him, and much amazed Spoke thus to his own great heart: "A miracle, surely! This wonder my eyes behold. Here lies my spear On the ground, yet he at whom I so eagerly hurled it Is nowhere in sight. Truly it seems that Aeneas Is dear indeed to the immortal gods, though I Thought his claims were idle and empty. Well, let him go. He's so glad to be still alive he'll hardly have heart To try me again. But now I will call to the Danaans, Lovers of fight, then go forth myself and test The mettle of other Trojans." With this, he ran Down the ranks calling out to each man: "No longer, 0 noble Achaeans, stand off from the Trojans, but come, let man Attack man, and all of you fight like fury! Very hard It is for me, no matter how mighty, to deal With so many foes and fight with them all. Even Ares, Immortal god though he is, could never hurl back A charge so galloping fierce as this of the Trojans, Nor could Athenanot that I intend To be idle, so long as I've hands and feet and the strength To use them in battle. Straight through their front rank I will charge, Nor do I believe any Trojan will greatly rejoice To find himself close to my spear." Thus he encouraged The Danaan troops, while glorious Hector called out To the Trojans, saying that he would go face Achilles: "You high-hearted Trojans, don't let Peleus' son scare you. With words I too could battle even the gods, Though with a spear it would be much harder, since they Are far stronger than we. But Achilles will be doing well To fulfill half of his boast. The rest he will leave Undone. Against him now I will go, though his hands Are like flameI say though his hands are like flame, and his heart Like gleaming iron!" So saying, he urged them on, And the Trojans faced the Achaeans and raised their spears To charge. Then both armies clashed in furious fight And shrill war-cries went up. But Phoebus Apollo Came close to Hector and said: "Hector, don't think For a moment of singly facing Achilles, but wait For him in the ranks in the midst of roaring conflict, Or surely he'll cut you down with his spear, or close And use his sword." He spoke, and Hector, terrified, Shrank back among his men, having heard the voice Of a god. But Achilles, his heart clad in valor, charged Mid the Trojans, screaming his awesome war-cry,5 and first He cut down Iphition, the excellent son of Otrynteus And leader of many men. A Naiad nymph Had borne him to King Otrynteus, taker of towns, At the foot of Mount Tmolus in the opulent land Of Hyda. Him, as he charged straight on, Prince Achilles Caught with his spear full on the head and split His skull in two. He fell with a thunderous crash, And over his corpse Achilles exulted, crying: "How very low you lie now, 0 son of Otrynteus, Most terrifying of men. Right here is the place Of your death, though you were born on the huge estate Of your fathers by Lake Gygaea near fish-teeming Hyllus And eddying Hermus." Such was his boast, but shadow Eclipsed the eyes of Iphition, and quickly the rims Of Achaean chariots cut him to shreds, right Where he fell in the front of the war-clash, and fiercely Achilles Went on to slaughter Demoleon, son of Antenor. That excellent bulwark in battle Achilles stabbed In the temple, easily piercing his bronze-cheeked helmet. On through the bronze and bone beneath tore the point And spattered the helmet inside with the warrior's brains, Thus stopping Demoleon's furious charge. Then, As Hippodamas sprang from his car and fled before him, He thrust his spear deep into his back. And as He gasped out his life he roared like a bull that young men Drag bellowing in as an offering for Helice's lord Poseidon, for bull's blood pleases the Earthshaker most. Even so Hippodamas bellowed as his proud spirit Took leave of his bones. Then Achilles charged on with his spear In pursuit of Prince Polydorus, son of Priam. His father had strictly forbidden his entering the battle, For he was the youngest and dearest of all his sons, And the fastest of all as a runner. But now, showing off His fleetness of foot like a child, he dashed here and there Through the front-fighting ranks till he was deprived of his life. For him Achilles, fast on his feet as any, Struck with a cast of his spear in the small of the back As he darted by, squarely striking him where The gold clasps of his war-belt joined and the halves of his breastplate Met. The spear-point tore its way through and emerged By the navel, and round him a cloud of blackness closed in, As he sank to the ground clutching his guts with both hands. But when Prince Hector saw Polydorus his brother Clutching his guts and sinking to earth, his own eyes Dimmed with tears, nor could he bear any longer To range apart, but out he strode to encounter Achilles, brandishing his keen spear that flashed Like a flame. When Achilles saw him, he poised his own weapon, Then challenged him thus: "Now near is the man who most Of all men has caused my heart pain, the man who murdered My cherished comrade, and now no longer shall we two Shrink from each other down lanes of hard-fighting men." He spoke, then savagely scowling at Hector, said: "Come nearer, that all the sooner you may be bound In the bonds of destruction!" But Hector, his bronze helmet flashing, Boldly answered him thus: "O son of Peleus, Don't think to scare me with words, as if I were some Little boy, since I am at least the equal of you When it comes to hurling insults. Also, I know Very well how able you are with a spear, and that I Am not nearly so strong. Yet truly the outcome of this fight Lies in the lap of the gods eternal, who may Allow me, though weaker, to take your life with a spear-cast, Since my weapon too has proved killing-keen before!" So saying, he drew back his spear and threw, but Athena, Breathing lightly, blew it back from Achilles So that it returned to Prince Hector and fell on the ground At his feet. Then savagely Peleus' son sprang at him, Screaming his terrible war-cry and eager to kill. But Apollo caught Hector up, with all the ease Of a god, and wrapped him in cloud.6 Three times fast Achilles Charged and thrust his spear into the mist, but when The fourth time he rushed like a demon upon him, he cried A chilling and awesome cry and spoke to Hector In these winged words: "Again, you dog, you've managed To get away with your life, though this time just barely! Once more you have Phoebus Apollo to thank, to whom You must be careful to pray before you come Within even the sound of hurtling spears. Well, Believe me, I'll finish you yetthe next time we meet, If only some god will also look out for me. Right now I'll take my rage out on your friends, whomever I happen to come on!" So saying, he thrust his spear Through the neck of Dryops, who fell at his feet. Leaving Him there, Achilles went on to put out of action Demuchus, Philetor's son, a big man and brave, First wounding his knee with a spear-cast, then ending his life With a slash of his lengthy sword. Next he charged down On Laogonus and Dardanus, sons of Bias, and knocked them Both from their chariot, taking one's life with a cast Of his spear and killing the other in close with his sword. Then Alastor's son Troshe reached for the knees of Achilles, Pleading with him to take him alive, to pity A man the same age as himself and not cut him off So young, fool that he was not to know that with him There would be no heeding, that there was nothing sweet-tempered Or mild in Achilles, but only ferocious heart Tros tried to hug the man's knees, jabbering a prayer To be spared, but Achilles thrust his sword in at the liver, Which slipped from the wound as the dark blood quickly welled out And slithered down to drip from his chest. Soon all Became dark and he fainted. And on went Achilles to stab His bronze spear-point from ear to ear through Mulius' skull, And then to strike Echeclus full on the head With his dark-hilted sword, whereat the whole blade was left smoking With blood, as purple death came down on his eyes And powerful fate embraced him. Next, he jabbed His bronze-pointed spear through the arm of Deucalion, right Where the tendons join at the elbow, and he stood there With his arm too heavy to lift, awaiting the death Coming on, and Achilles, whipping his sword through the neck Of the warrior, swept his helmeted head far away, Causing marrow to spurt from his spine and his corpse to lie Stretched out on the ground. On he charged in pursuit Of Peires' flawless son Rhigmus, a warrior there From fertile Thrace. Him he pierced deep in the belly, And down he pitched from his car. And as Areďthous, Driving for Rhigmus, wheeled the horses around, Achilles thrust his keen lance through his back and hurled him To earth. At once the horses panicked and ran. As when through the deep ravines of a drought-stricken mountain A god-sustained blaze wildly sweeps, and the thick forest burns As the driving wind wreathes all in whirling flame, So now Achilles raged everywhere with his spear, Charging on like a demon, constantly pressing hard On the foe and cutting them down in such numbers that the black earth Ran with Trojan blood. And like a pair Of broad-browed, loud-lowing bulls that some farmer yokes To tread out white barley strewn on his firm threshing-floor, And quickly their hooves do the husking, even so the solid-hoofed Horses of great-souled Achilles trampled on corpses And shields. And the axle below and handrails above Were all splashed and bespattered with blood from the battering hooves Of the horses and metal rims of the wheels, as onward Achilles pressed in pursuit of glory, soiling His unconquered hands with the filth of horrible slaughter. BOOK XXI The Struggle of Achilles and the River Now when they came to the ford of swirling Xanthus, The fair-flowing river that immortal Zeus begot, There Achilles divided the Trojan forces, and part He drove across the plain toward the city, routing them Over the same stretch of land where Achaeans had fled The day before when resplendent Hector was raging, And Hera, to make their way hard, now drifted dense fog In front of them. But the other half were trapped In the silvery swirls of the deep-running river. Into it They plunged with tremendous confusion and noise, as man After man hit the stream with a splash and the banks re-echoed The din. Frantically shouting, they thrashed and swam This way and that, spun about in the powerful whirlpools. And as when locusts sense the onrush of fire And fly for a stream to escape the quick-coming flames Of a weariless blaze, then huddle low in the water, So now in front of Achilles the clamorous course Of deep-swirling Xanthus was cluttered with men and horses. Zeus-sprung Achilles, leaning his spear against Some tamarisks on the bank, leaped like a demon Into the water armed only with his sharp sword And the stern resolution to kill. And he laid about him, Killing men right and left, and from them came grim sounds Of groaning as they were struck with the sword, and the water Ran red with their blood. And as small fish flee darting Before a hungry huge dolphin, cramming the coves Of some excellent harbor, lest they be devoured by the glutton, Even so the Trojans cowered beneath the steep banks Of the terrible river. At last Achilles, his arms Worn weary with killing, chose twelve young Trojans alive From out the river as blood-price for dead Patroclus, Son of Menoetius.bo These he led up the bank, Fear-dazed like so many fawns, and tied their hands fast Behind them with their own well-cut leather belts, which they wore About their soft woven tunics, and turned them over To comrades of his for them to lead away To the hollow ships. Then back he sprang, eager As ever to cut men asunder. There on the bank He met a son of Dardanian Priam, youthful Lycaon, anxious to flee from the river. This man He had captured before, at night in his father's orchard, Where able Achilles, an evil unlooked for, had come Upon him while he was cutting young branches of fig To be the handrails of a chariot. That time he had sent him By ship to well-settled Lemnos and gotten a price For him from the son of Jason. From there he was ransomed By a former guest of his, Eëtion of Imbros, Who paid a much greater price and sent him to splendid Arisbe. Escaping from those protecting him there, Lycaon returned to the house of his fathers in Troy, Where he for eleven days enjoyed himself With his friends, all glad that he had come back from Lemnos. But on the twelfth day, God brought him again to the hands Of Achilles, who this time was surely to send him, unwilling As ever, down to Hades' halls. Now fast-footed, Noble Achilles knew him at once, for Lycaon Had gotten so hot and tired struggling his way From the river and up the bank that he had thrown all Of his bronze to the ground, and now he appeared without helmet Or shield or spear. Astounded to see him, Achilles Spoke thus to his own great heart: "Who would believe it! This wonder before my eyes. Truly the spirited Trojans whom I have destroyed will now arise From the deep nether gloom, if one is to judge by the flight Of this man, who though he was sold in sacred Lemnos Has somehow escaped the ruthless day there, nor has The gray brine held him back, the fathomless sea that discourages Many anxious to cross it. But now he shall taste The point of my spear, that I may discover for sure Whether he will also return from below, or whether The life-giving earth will hold him as fast as she does Many other strong fellows." Thus thinking, he stood where he was While Lycaon approached him, crazy with fear and frantic To catch at his knees, his one thought to avoid harsh death And final black doom. Achilles raised his long spear, Hot for the kill, but Lycaon ducked and ran under The cast to clutch his foe's knees, and the spear shot over His back and into the ground, its yearning for man's meat Thwarted. Lycaon then pleaded, with one hand clasping Achilles' knees, with the other his sharp-pointed spear.1 Holding on for his life, he spoke these fear-winged words: "Achilles, here at your knees, I beg you to have Some regard and pity for me. To you, O Zeus-nurtured One, I should be a sacred pleader, since you Were the first with whom I broke Demeter's bread On the day you captured me in the well-planted orchard Of Priam and sent me far from my father and friends To be sold in sacred Lemnos, where I was bought For the worth of a hundred oxen. But I was ransomed For three times that much, and this is but the twelfth day Since I arrived back in Troy after many hardships. And now once more deadly fate has put me in your hands! Father Zeus must surely despise me to give me to you Again, and surely my mother Laothoë did not Bear me to live very long, she the daughter Of ancient Altes, King of the war-loving Leleges, Holding steep Pedasus on the Satnioeis River. His daughter was one of King Priam's numerous wives, And she bore me and another, and you will have butchered Us both. For him you've already brought down mid the front rank Of foot-fighting soldiers, my brother, godlike Polydorus, Whom you transfixed with your keen-bladed spear. And now Right here evil death shall be mine, for I don't think I'm likely To get away from your hands now that some demon Has brought me near you. But let me say one other thing For you to considerspare me, since I was not born From the same womb as Hector, who slaughtered your friend, the strong And the gentle." So spoke to him splendid Lycaon, begging For life, but not at all kind was the voice he heard say: "You fool! offer no ransom, nor argument either, To me. For until the day Patroclus caught up with His fate and was killed, I preferred to spare the Trojans, And many indeed were they whom I took alive And sold into slavery, but now there is not even one Who shall escape death, not a single one whom God Brings into my hands before the walls of Ilium No Trojan at all, I say, shall escape, much less The sons of Priam! And you, my friend, you also Die, but why all this fuming and fuss about it? Patroclus too died, a man far better than you! And do you not see what sort of warrior I am, How handsome, how huge? My father's a man of great worth, My mother a goddess, yet death and powerful fate Hang over me too. One morning or evening or noon Will surely come when some man shall kill me in battle, Either by hurling his spear or shooting a shaft From the bowstring."2 At this Lycaon's knees shook and he went To pieces inside. Releasing the spear, he kneeled Reaching out with both hands. But Achilles drew his sharp sword And brought it down on his collarbone close by the neck, And the two-edged blade disappeared in his flesh, stretching him Out on the earth, where he lay with his dark blood drenching The ground. Seizing him then by the foot, Achilles Slung him to drift in the river, shouting these words Winged with vaunting: "Float there with the fish that shall clean the blood From your wound quite without feeling for you, nor shall Your mother lay you out on a bed and mourn. But swirling Scamander shall roll you into the broad gulf Of the brine, and many a wave-hidden fish shall dart up Beneath the dark ripple to eat the fat of Lycaon.3 So may all of you die, till we reach the city Of holy Troy, you in retreat, and I Killing men from behind. Not even this beautiful river, Strong swirling with silver eddies, shall be any help To you, despite the long time you have sacrificed bulls To the River-god Xanthus and hurled while still alive Fine solid-hoofed horses into his swirling pools. Even so, all of you Trojans shall meet a harsh fate And die, so paying the price for killing Patroclus And making suffer those other Achaeans whom you By the fast-running ships cut down while I was inactive." At this the River-god Xanthus became very angry At heart and pondered hard in his mind how he Might cut short Achilles' war-work and keep the Trojans From ruin. Meanwhile, Achilles gripped his long-shadowing Spear and rushed upon Asteropaeus, son Of Pelegon, hot for the kill. This Pelegon claimed As his father the wide-flowing Axius River, stream Of deep swirls, who mingled in love with fair Periboea, The eldest daughter of King Acessamenus, to sire The father of Asteropaeus, upon whom Achilles Now charged. And Pelegon's son strode through the water To face him, holding two spears, and Xanthus, wrathful For all the young men whom Achilles had ruthlessly killed In his stream, breathed courage into his heart. Now when They came within range Achilles, fast on his feet, Shouted first: "Who are you and where are you from, that you dare To confront me? Unhappy indeed are those whose children Oppose me!" To which the glorious son of Pelegon: "Haughty Achilles, why do you ask who I am? I come from fertile Paeonia, far away, Leading my warriors armed with long spears, and this Is now the eleventh day I've been here. I trace My line from the wide-rippling Axius River, by far The loveliest river on earth and the father of spear-famous Pelegon, who, men say, sired me. But now, O splendid Achilles, do battle!" Such was his challenge, And shining Achilles drew back his Pelian ash, But Asteropaeus let fly both spears at once, Since he was quite ambidextrous. One struck the marvelous Shield, but the layer of gold, the god's gift, held it back, While the other grazed Achilles' right forearm, causing The cloud-black blood to gush out. But the spearhead went on To bury itself in the ground, still lusting for man's meat. Then Achilles in turn hurled his straight-flying ash At Asteropaeus, eager to kill him, but missed And struck the high bank so hard that the spear sank in Full half its length. But Achilles drew his sharp sword From beside his thigh and rushed toward his foe, who was vainly Striving to pull the ash of Achilles free From the bank. Three times he strained with his powerful arm, And three times he did no more than make the shaft quiver. The fourth time he tried to bend and break it, but now Achilles charged in and slashed him across the navel, Thus spilling his guts on the ground and wrapping his eyes In darkness. Gasping, he died, and Achilles sprang onto His chest and stripped off his armor, exultantly crying: "Lie here where you fell! Very hard it is for the son Of a river to vie with a child of Cronos' son.4 For though you claim as your grandsire the wide-flowing Axius, I trace descent from almighty Zeus himself! My father Peleus is King of innumerable Myrmidons, And his father, Aeacus, he was begotten by Zeus. And just as Zeus is mightier far than all Of the sea-mingling rivers, so also his seed is stronger Than that of a stream. Right here, in fact, is a truly Tremendous river, and what help has he been to you? For no one can fight with Cronos' son Zeus. With him Not even powerful Achelous strives, nor even The still more enormously mighty deep-circling Oceanus, Stream from whom all seas and rivers rise, All springs and bottomless wells. But even Oceanus Dreads the bright bolt of great Zeus, and feels deep terror Whenever it crashes above him!" So saying, he jerked His spear from the bank and left dead Asteropaeus Prone in the sand, with the dark water lapping his corpse And the eels and the fish nibbling and ripping the fat From his kidneys. Achilles then went in pursuit of the well-horsed Paeonians, who, having seen their best spearman succumb In hard fight to the hands and sword of Peleus' son, Huddled in panic along the swirling river. There he slaughtered Thersilochus, Mnesus and Mydon, Astypylus, Thrasius, Aenius, and Ophelestes. Nor would swift Achilles have paused in his killing had not The angry river called out to him in the voice Of a man, uttering it from out a deep whirlpool: "O Achilles, inhuman you are in strength and brutality Of performance, for always the gods themselves Assist you. But if Zeus has willed that you are to kill All the Trojans, then drive them out of my waters and do Your foul work on the plain. Already my exquisite stream Is jammed with dead men, and so choked with your ruinous killing That I can no longer pour my wealth of water Into the bright sea. So now, great commander of men, Desist! You truly appall me!" To which the fast runner Achilles replied: "So be it, 0 god-fed Scamander. The insolent Trojans, however, I'll not stop killing Till I have penned them up in their city and fought A contest with Hector, to see just who will kill whom." With this, he charged at the foe like a demon, but now The deep-swirling river spoke thus to Apollo: "For shame! O silver-bowed one. You have not obeyed the strict charge Of Zeus your Father, who told you to stand by the Trojans And give them aid till the sun goes down and darkens The fertile fields." So Xanthus spoke, but Achilles Sprang from the bank into the midst of his current, And quickly the river rushed on him with surging flood, And filling his stream with churning water he cleaned His course of the dead men killed by Achilles, roaring Fierce as a bull as up on the banks he cast The innumerable corpses, while saving survivors beneath His fair waters, hiding them well in the huge swirling pools. Then grimly the foaming wave curled over Achilles, And striking his shield the current kept shoving him back And sweeping his feet from beneath him. Desperate, he caught Overhead a tall and sturdy elm that grew From the bank, but it fell across the lovely stream, Completely uprooted, and with its thick branches and roots It dammed the river still further. Achilles, then, gripped With panic, sprang out of the swirl and started to run At top speed across the wide plain. But instead of desisting, The great River-god rolled on in pursuit with a huge Churning wave of dark and ominous crest, that he Might cut short Achilles' war-work and keep the Trojans From ruin. But Peleus' son got a lead as long as A spear-cast, fleeing with all the speed of a hunting Black eagle, the strongest and fastest of birds, and as He shrank from beneath the high wave and fled across land The bronze on his breast rang loud, and on came the river Behind him, awesomely roaring. And as when a stream Flows down from a spring of dark water, led mid plants And garden-plots by a man with a mattock, who clears All obstructions away from before it, so that as it burbles And murmurs along down the slope it sweeps all the pebbles Away and soon gets ahead of him who guides it, So now the wave of the surging river outstripped Achilles, fast though he was, for the gods are far stronger Than men. And every time great Achilles would try To stand and confront the wave, that he might learn If all the sky-keeping gods had teamed up against him, The towering wave of the heaven-fed river would crash On his shoulders, and though he tried desperately to force His way up through the flood, the strong undertow of the river Kept tiring his legs and cutting the ground from beneath him. At last, looking up at broad heaven, the son of Peleus Cried out in complaint: "O Father Zeus, why is it That none of the gods will pity my plight and save me From this dread river?5 Any other fate would be better Than thisnot that I blame you heavenly gods So much as I do my own mother, who stupefied me With false words, saying that I should die by the wall Of the bronze-breasted Trojans, a victim of swift-flying shafts From the bow of Phoebus Apollo. If only Hector, The best man bred here, had slain me! Then killer and killed Would both have been equally noble. But now I seem To have been allotted a fate most dismal, trapped In this tremendous river and swept away Like some poor pig-herding boy who fails to make it Across a rain-swollen torrent." In answer Poseidon And Pallas Athena immediately came to his side In the form of men, and clasping his hands in theirs Spoke reassuring words, the Earthshaker first: "Son of Peleus, be not unduly afraid or anxious, Since you have such Zeus-approved helpers as Pallas Athena And I. It is not your lot to be overcome By a river. Far from it, for soon he'll fall back, as you Shall see for yourself. But we will give you good counsel, If you will but listen. Let not your hands refrain From evil, all-levehng war till you have penned up The Trojan survivors within the famed walls of their city. Then, when you have taken the life of Prince Hector, Go back to the ships. Thus we grant the glory to you." With this, they went back to the gods, while Achilles, afire With the word of immortals, charged over the plain, which by now Was flooded with water, and the splendidly armored corpses Of many young warriors floated there. But Achilles Raised his knees high as he charged straight against the onrush Of water, nor could the wide-flooding river restrain him, So great was the strength Athena put in him. Not That Scamander gave up, for he became fiercer than ever Against Achilles, and rearing his mighty surge To a foam-capped, curling crest, he shouted thus To Simoeis, god of the stream that joined his: "Dear brother, Let us combine our forces and quench the might Of this man, or soon he'll sack King Priam's great city, Nor will the Trojans be able to hold out against him. Come quickly to help me. Flood all your streams with water From all of your springs and rouse all your torrents, then raise A huge billow, churning with tree-trunks and boulders, that we May stop this monstrous savage who now conquers all And thinks himself equal to gods. For I do not believe His strength will help him at all, nor his good looks, Nor even that marvelous armor, which I shall wrap In slime deep under water, and he himself I'll cover with tons of sand and silt, until No Achaean shall know where to look for his bones. Right here I'll heap up his barrow myself, nor shall he have need Of another when fellow Achaeans give him a funeral!" So saying, he sent his towering wave, churning With foam and blood and corpses, raging down On Achilles.6 And the ominous billow curled high above him, Just at the point of fatally crashing upon him. But Hera, afraid that the powerful deep-swirling river Would sweep Achilles away, spoke out at once To her own dear son Hephaestus: "Up, my child. For surely we thought that you, the great limping god, Were matched in fight with deep-eddying Xanthus. Go fast As you can to bear aid, and wreathe the whole plain in your flames. Meanwhile, I'll hurry and send from the sea hard blasts Of West Wind and the bright-flowing South, that they may constantly Fan your fierce fire and burn up the many dead Trojans, War-gear and all. But you attack Xanthus directly Burn all the trees on his banks, and boil all his water, And don't be turned aside by any soft words Or threats from him. Cease not in your fury one whit Till you hear me shout. Then hold back your untiring flame." She spoke, and Hephaestus prepared his god-blazing fire. First it flared on the plain and burned all the dead, The numerous corpses strewn there by Achilles, and soon The bright water was gone and all the plain dry. And as when In autumn the West Wind soon dries a new-watered orchard, Much to the gardener's joy, so now the whole plain Was dried and the dead completely consumed. Then straight On the river himself he turned his all-glaring fire. Consumed were the tamarisks, elms, and willows, along with The clover, rushes, and marsh grass that grew by the stream So abundantly. Greatly tormented were eels and fish In the eddies, and all along the fair water they leaped And tumbled this way and that, badly hurt by the blast Of resourceful Hephaestus. The powerful river himself Was on fire, and thus he called out to the great artificer: "Hephaestus, what god can successfully quarrel with you? I will not contend with one so awesomely wrapped In blazing fire. Cease the fight now, and as For the Trojans, Achilles can empty their city of people, For all I care. For what has a river to do With strife, or assisting in strife?" On fire all the time He was talking, his lovely stream was boiling and steaming. And like a cauldron of glistening hog's lard that bubbles And spurts when sere logs are kindled beneath it and all Is melted and brought to a boil, even so the fair stream Of Xanthus flamed and his water seethed, nor did he Desire to flood the plain further, but halted, greatly Distressed by the blast of cunning Hephaestus. Then The River-god earnestly prayed these winged words To Queen Hera: "O Hera, why should your son afflict me More than he does all others? You surely do not Blame me so much as you do all those other helpers Of Trojans. I will cease if you say so, O goddess, But make Hephaestus also refrain. And further, I'll swear an oath that I will never keep From the Trojans the hard day of doom, not even when Troy Shall burn with furious fire lit by the warlike Sons of Achaeans." At this the white-armed Hera Spoke at once to her own dear son: "Hephaestus, My so splendid child, withdraw. It is hardly right To hurt an immortal this way on account of mere men." She spoke, and the water returned to the bed of the river And rolled as before, a strong and beautiful stream. When the fury of Xanthus was quelled, the fight with Hephaestus Was over, for Hera, though angry, ended their struggle. But now strife fell on the other immortals, hatred Both heavy and hard, for the spirit within them was blown In conflicting directions. As fiercely they clashed with a deafening Roar, the wide earth re-echoed their din and the huge vault Of heaven resounded as if with the blasting of trumpets. And Zeus, from where he sat high up on Olympus, Heard the clashing and laughed to himself, delighted To see the immortals at odds with each other.7 Nor did they Hold back any longer, once shield-piercing Ares had charged On Athena, jabbing his spear and yelling these words Of insult: "Why you, you bitch's flea, does your Proud spirit make you so savage that you dare bring The very immortals together in hatred and strife? Have you forgotten that time you helped Diomedes Wound me, seizing his spear in full sight of all And driving it into my unblemished flesh?bp Now, I think, you'll pay the whole price for that and all You have done!" So saying, he stabbed her fluttering aegis, The awesome aegis against which not even the bolt Of great Zeus can prevail. But blood-streaming Ares thrust His lengthy spear hard on it, and Pallas Athena Fell back and seized from the ground with her powerful hand A nearby stone, black, jagged, and huge, that men Long ago had put there to mark the line of a field. This rugged rock she brought down hard on the neck Of charging Ares and unstrung his limbs at once. His armor rang as he fell, and there he lay With his locks in the dust, the War-god sprawled out over what seemed More than an acre. Then Athena laughed loud, and over him Spoke these proud words, winged with triumph and vaunting: "You infantile fool! how long will it take you to learn The proper respect for my always superior strength? At this rate, you'll pay the full price demanded by Hera Your mother, who in her anger at you for deserting The Argives and helping the insolent Trojans has called out The Furies against you." When she had thus spoken, she turned Her bright eyes away. But the daughter of Zeus, Aphrodite, Took Ares' hand and tried to revive him, as he Lay moaning and groaning, so weak he could scarcely move. Then Hera noticed her effort and quickly spoke To Athena these winged words: "For shame! O invincible Daughter of aegis-great Zeus. There once again That bitch's flea Aphrodite is leading Ares, Maimer of men, out of the blazing chaos Of battle. But after her, quick!" At this, Athena Exultantly sped in pursuit, and charging upon her She struck Aphrodite a terrible blow on the breasts With her powerful hand. Then her heart and limbs gave way On the spot, so that both she and Ares lay helplessly stretched On the all-feeding earth and, vaunting, Athena spoke over them These winged words: "So may all helpers of Trojans End up when they fight against bronze-breasted Argives. Let Their courage and stamina be like those of soft Aphrodite, when she came here against me to help Ares. If all Trojan allies were such as she, then long Before now this war would have ended and we would have plundered The populous city of Troy!" At this the goddess White-armed Hera smiled, but earth-shaking Poseidon Spoke thus to Apollo: "O Phoebus, why do we two Stand off from each other? It hardly becomes us, now that The others have started. Surely it would be disgraceful For us to go back to the brazen-floored palace of Zeus On Olympus without so much as striking a blow. Begin then, since you are the younger. It would not be fair For me to, since I am both older and more experienced. Fool, how little real sense you have! For you Don't seem to remember the horrors that we two endured When Zeus sent only us of the gods to labor A year for haughty Laomedon here at Troy, To take our orders and get our firm-promised pay From him. I built round their city a wall, wide And most imposing, a barrier not to be broken, While you, O Phoebus, herded their lumbering fat cattle Through all the valleys and woods of many-ridged Ida. But when the gay seasons ended the year, then loathsome Laomedon roughly sent us away with threats As our only reward. He threatened, in fact, to tie Our hands and our feet and sell us in far-distant islands As slaves. Oh yes, and he made us believe he was going To slice off our ears with a sword! So back to Olympus We went, boiling inside because of the pay He had promised and then refused. And now it is To his people that you give your grace, instead of assisting Us in bringing the arrogant Trojans to abject Ruin, and with them their children and honored wives." Then the far-working lord Apollo answered him, saying: "Earthshaker, you'd hardly consider me sane if I Should do battle with you for the sake of ephemeral mortals, Poor wretches that flame with life for a little while Like flourishing leaves that draw their food from the earth, Then wither and die forever. Let us, then, cease This nonsense at once, and leave the fighting to men."bq So saying, he turned away, for he was ashamed To trade blows with his uncle. But now his sister Artemis, Wild Queen of savage beasts and the untamed forest, Fiercely railed at him thus: "Look how the great archer Runs! yielding the victory all to Poseidon And giving him glory for nothing. Fool, why carry A bow worthless as wind? Now never again Let me hear you boast as of old mid immortal gods In the halls of our Father that you would fight face to face With Poseidon." So she, but far-striking Apollo had nothing To say in reply. The revered wife of Zeus, however, Made this wrathful speech, thus chiding with words of insult The goddess of fast-flying shafts: "You brazen bitch, I'll teach you to stand against me! Believe me, I'm no Easy mark in a fight, regardless of that bow of yours And the lioness-like disposition Zeus gave you to use Against women, whom he allows you to slay as you will. Truly you'd be a great deal better off in the mountains Killing wild deer and other such wilderness creatures Than here to fight against those who are stronger than you. However, learn if you wish what fighting is And how much mightier I am than you, since now You insist on matching your strength against mine!" So saying, Queen Hera seized both of Artemis' wrists with her left hand And snatching the bow off her back with her right, she boxed The ears of her writhing foe, spilling her arrows All over and all the while smiling. Then Artemis, weeping, Fled from her like a dove that flies from a hawk And hides in some cave or hollow rock, since she Is not fated so to be caught. Even thus, tearful Artemis Fled from Queen Hera, leaving her bow and arrows. Then to Artemis' mother Leto the messenger Hermes, Slayer of Argus, spoke thus: "Leto, I have No idea of fighting you. No easy thing It is to trade blows with the wives of cloud-driving Zeus. You're welcome to go and boast mid the immortal gods That you overcame me with that great power of yours." Such were his words, and Leto picked up the curved bow And the arrows that lay all around in the swirling dust And retired, but Artemis came to the brazen-floored palace Of Zeus on Olympus and all but collapsed at the knees Of her Father, her fragrant gown quivering with sobs, and he, The son of Cronos, hugged his daughter, and laughing Softly, inquired: "Who of the heavenly gods, Dear child, has badly mistreated you now, as though You had done something wrong where everybody could see?" To which the fair-garlanded Queen of the echoing chase: "Your own wife it was that beat me, Fatheryes, I mean white-armed Hera, the cause of all this hatred And strife among the immortals." While these two spoke thus With each other, Apollo entered high-hallowed Troy, Concerned for the walls of the firm-founded city, lest that Very day the Danaans go beyond fate and plunder It all. But the other immortals returned to Olympus, Some in wrath and some in great exultation, And sat with their Father, lord of the lowering sky. Meanwhile, Achilles continued his slaughter of men And solid-hoofed horses. And as when the angry gods Cause toil and suffering for men by setting fire To their city, from which the smoke billows up to dim The wide sky, so now Achilles brought labor and woe On the Trojans. At this point, ancient Priam mounted The god-built wall and saw how gigantic Achilles Drove all the Trojans before him in headlong, helpless Rout. Groaning, he climbed back down to the ground, Calling out down the wall to the glorious gate-keeping guards: "Hold the gates wide with your hands, till the fleeing troops Can get inside, for here they come with Achilles Close behind them, and many, I fear, will not make it. But shut the double doors tight as soon as the men Are inside, for I am aghast at the thought of that murdering Monster within these walls!" At this they shot back The bars and swung the gates wide, thus giving the Trojans A light of deliverance. Apollo, moreover, charged out To meet the stampede, that he might keep ruin away From the Trojans, who came on fast for the looming wall Of the city, all of their throats dry and gritty with thirst And their bodies grimy with dust from the plain. And always Behind them Achilles came on with his spear, his heart In the grip of savage rage and the lust to win glory Then indeed would the sons of Achaeans have taken Ilium, Town of the towering gates, if Phoebus Apollo Had not inspired noble Agenor, the blameless and stalwart Son of Antenor. Into his heart Apollo Infused great courage, then stood beside him in person, Shrouded in mist and leaning against an oak tree, That he might keep Death's heavy hands away from the man. Thus, when Agenor looked out at town-taking Achilles, He stopped and stood still, awaiting his charge, while in him His heart darkly seethed with many wild thoughts. Deeply troubled, He spoke to his own great spirit: "Ah misery! if now I run with the rest in rout before mighty Achilles, He'll surely catch up with me and butcher me there For a coward. But what if I leave the troops to be driven By Peleus' son, while I make rapid tracks Away from the wall across the Ileian Plain And continue till I am concealed mid the woods and valleys Of Ida? Then in the evening, when I have bathed In the river and washed off the sweat, I could go back to Troy. But why do I argue thus with myself? Achilles Would certainly see me going from city to plain And soon overtake me with his great fleetness of foot. Nor would it be possible then to escape dark death And the fates, for he above all men is awesomely strong. What else then remains but for me to go out and face him In front of the city? No one thinks him immortal. He has but one life, and that may be fatally reached By the keen-cutting bronze. What glory he has is a gift From Cronos' son Zeus." So saying, he gathered his courage To face the oncoming Achilles, and his brave heart Was on edge for the clashing of combat. As when a leopard Leaves a dense thicket to spring on a hunter, and goes With no fear of the baying hounds, and still goes on In her fury though he be quicker and pierce her through With his spearstill she advances to grapple with him Before death: so now proud Antenor's son, goodly Agenor, refused to retreat till he had clashed With Achilles, and holding his round shield before him and hefting His spear, he shouted: "I know, O splendid Achilles, That you in your heart have hope of sacking the city Of god-gifted Trojans this dayfool that you are! For many and hard are the battles yet to be fought Over Troy. She still has plenty of battle-bold warriors Inside her walls, men who stand between you And their own dear parents, wives, and sons, and who guard Great Ilium. You, though, shall meet your doom on this spot, No matter how awesome and bold you are in a fight!" So saying, he hurled the sharp spear with his powerful arm, Nor did it miss, but struck the shin of Achilles Under the knee, where his greave of new-hammered tin Shrilly grated and rang, as back bounced the point of keen bronze, Unable to pierce the glorious gift of Hephaestus. Then Peleus' son charged hard at godlike Agenor, But Phoebus Apollo would not allow him to win Any glory there, and snatching Agenor away He hid him in mist and sent him out of the battle To go back uninjured. Then, far-working Apollo Deceitfully kept Peleus' son from the Trojans. He took The form of Agenor exactly and stood in the path Of charging Achilles, who hotly pursued him across The wheat-bearing plain, turning him toward deep-swirling Scamander. But crafty Apollo remained just a little Ahead, beguiling Achilles with hope of soon Overtaking his foe. Meanwhile, the rest of the Trojans, Madly stampeding, rushed with unspeakable joy Through the gates of the city and swarmed through the town. Nor did They dare this time await one another outside The walls to find out who managed to get away And who failed to make it. But frantically all of them poured Through the gates, whoever had legs still able to run. BOOK XXII The Death of Hector So throughout the city they rested like panic-worn fawns, Exhausted from heat and running, slaking their thirst And cooling off as they leaned on the marvelous battlements. Meanwhile, the Achaeans, leaving their shields on their shoulders, Drew near the wall, and Hector, bound fast in the bonds Of treacherous fate, stood waiting outside the city In front of the Scaean Gates. Then Phoebus Apollo Revealed himself to Achilles, spitefully saying: "What, O son of Peleus, can you possibly think You're achieving, you a mere mortal hotly pursuing Me, an immortal god? You rage so madly That still you have not perceived that I'm an immortal. But have you no interest in further slaughter of Trojans, Whom you were routing in panic, but who have now Poured into the city while you were sprinting out here? You'll never kill me, since I am not fated to die." Then greatly enraged, fleet-footed Achilles replied: "You've duped me, O far-working god, most ruthless of all The immortalsduped me by leading me here, away From the wall. Else many a Trojan now in the city Would surely lie out on the plain with a bloody mouthful Of dirt. You've robbed me of truly great glory and cheaply Saved those you favor, since you have no fear of revenge To come. O would that I had the power to wreak Vengeance on you as I saw fit!" So saying, Achilles Was off for the city, still thinking great deeds, and he ran With the speed of a prizewinning horse in a chariot-race, A powerful stallion that stretches himself full length As lightly he gallops across the wide plain. So Achilles Churned hard his quick feet and knees. The ancient Priam Was first to see him as on he came toward the city, Brilliantly flashing bright as the star that rises In autumn to outshine all of the myriad others That burn in the blackness of nightthe star men call The Dog of Orion, most brilliant of all, but wrought As a sign of bad days, for he is the bringer of much Deadly fever upon wretched mortals. So now the bronze flashed On the chest of charging Achilles. And the old one groaned A great groan and violently beat his gray head with his hands, As he screamed a plea to his precious son still standing Before the high gates, determined and anxious to clash With Achilles. To him old Priam, reaching out both Of his arms, called pitifully: "Hector, I beg you, dear child, Don't stand there alone and wait for the charge of that man, Or death at his hands may soon be yours, since he Is far stronger than youand a savage! If only the gods Loved him no better than I do! Then quickly the dogs And vultures would feast on his unburied corpse, thus lifting Some measure of terrible grief from my heart. For he Has deprived me of many brave sons, either slaughtering them Or selling them off as slaves to distant islands. Right now I miss two more of my sons, Lycaon And Polydorus, nowhere to be seen mid the Trojans Gathered within the city, even those two boys The Princess Laothoë bore me. If they still live In the Argive camp, we'll do all we can to ransom Those two with bronze and gold, since there is plenty At home that ancient Altes, a King of high fame, Sent with his daughter Laothoë. But if already They're dead and in Hades' halls, great grief shall come On the hearts of their mother and me, from whom their lives sprang. The rest of the Trojans will not grieve so longunless You also go down at the hands of Achilles! Come then, My son, put walls between you and him, that you May yet save the men and women of Troy, instead Of giving great glory to Peleus' son and losing Your own sweet life. Moreover, have pity on miserable Me, wretched but still quite able to feel! Think of the grinding fate Father Zeus is preparing For me, to kill me in feeble old age, after I Have seen countless horrorsmy sons in the throes of death, My daughters and daughters-in-law dragged off by loathsome Achaean hands, their marriage chambers wrecked And despoiled, and their babies dashed to the ground in the heat Of horrible war. Myself last of all, with the life Ripped out of my limbs by slash or thrust of sharp bronze, Shall hungry dogs tear furthermy own table hounds Brought up in my halls to guard the gate of my palace. Gone mad from lapping their master's blood, they'll loll In my courts. A young man cut down in battle may Very well lie exposed, though the mangling bronze has done Its worst on his body. Dead and naked though such A young warrior lie, nothing is seen that is not Noble and fair. But when savage dogs defile The gray head and beard and the privy parts of an old man Fallensurely nothing more foul than this can come upon Wretched mortals!"1 So saying, old Priam tore Gray hairs from his head, but he could not persuade the heart Of his son. And then, beside the old King, Hector's mother, Wailing and shedding hot tears, undid the front Of her gown and, holding out one of her breasts, spoke these words Winged with entreaty: "Hector, my child, have Some regard for this, and pity your mother, if ever I quieted your crying by giving you suck at this breast. Remember all this, my precious child, and fight Yonder savage from inside the walls. Do not be so heartless As now to stand there and face him. For if he should kill you, I'll never be able, my darling, to whom I gave life, To so much as mourn your dead body laid out on a bed, Nor shall your rich-gifted wife, but far over there By the Argive ships fast dogs shall devour you completely!" Thus the two wept and called out to their much-loved son, Beseeching him over and over, but they could do nothing To change Hector's heart as there he stood and awaited The clash with gigantic Achilles. And as a bright snake Of the mountains, swollen and fierce from its diet of deadly Poisons, waits in his lair for a man, balefully Glaring forth and coiling about within, So Hector, his courage unquenched, would not give ground, But leaned his bright shield against the wall's jutting tower And, deeply troubled, spoke thus to his own great spirit: "Ah misery! if now I take cover within the gates And the walls, Polydamas surely will be the first To reproach me, since he is the one who urged me to lead The Trojans back into Troy during the dread Accursed night when great Achilles came forth. But I Wouldn't listen, much to the sorrow of many, and now That I've all but destroyed the troops through my own stubborn pride, I can't face the men and gown-trailing women of Troy, Lest some low fellow should say: Great Hector put all Of his trust in his own brute strength and destroyed the whole army!'2 So they will surely remark, but it were far better For me to face and slay Achilles and so Return home in triumph, or now to die bravely myself In front of the city. But what if I lay my bossed shield And thick helmet down and, leaning my spear on the wall, Go out unarmed to meet the matchless Achilles And promise him that we'll give to Atreus' sons To carry away both Helen and all the shiploads Of treasure Prince Paris brought home to Troythus starting The warand say that I'll have the elders of Troy Swear a strong oath for the Trojans that we will divide With the Argives all of the treasure that this lovely city Contains? But why do I argue these things with myself? Let me not be so foolish as thus to approach him Only to have him completely refuse to pity Or hear me at all, but kill me instead, unarmed As some helpless woman, my bronze lying back by the wall. This, I fear, is hardly the time for a lengthy Chat with Achilles by oak-tree or rock, such as A boy and his girl might have with each otherboy And his girl indeed!3 Much rather, let us now clash With no further delay, that we may find out to whom The Olympian wills the high glory." As thus he debated, Achilles, peer of the plume-waving War-god, loomed up Before him hefting his spear of Pelian ash, That awesome bronze-bladed shaft, above his right shoulder, While all about him his marvelous armor was flashing Like leaping flames or the rising sun. Then Hector Took but one look before trembling seized him all over, Nor did he dare hold his ground, but leaving the gates Behind him, he fled in fear with the son of Peleus, Putting his faith in his speed as a runner, hot In pursuit. As a hawk of the mountains, fastest of fowls, Darts with shrill screams in pursuit of a trembling dove, Hungry to kill her, so now Achilles sped on In his furious wrath, and Hector before him ran swiftly Beneath the wall of the Trojans. Past the place Of lookout and the wind-swayed wild fig tree they ran, always Out from the wall along the wagon-made road, And came to the two fair-burbling fountains, where those Two springs jet up that feed deep-swirling Scamander. Hot water flows from the one, and over its stream Steam rises like smoke from a blazing fire, while even In summer the other runs cold as hail or chill snow Or hard-frozen ice itself And there by those fountains Are handsome wide washing-troughs where the wives and fair daughters Of Trojans had washed glossy clothes in the days of peace Before the Achaeans came. By these they dashed, One fleeing, the other pursuing. A good man led The race, but the one in pursuit was far the stronger And came swiftly on, for now it was not for any Mere hide or sacrificed bull that they strove, such as men Most usually race for, but now it was for the life Of horse-breaking Hector. And as when hard-hoofed, prizewinning Stallions wheel fast around the turn-posts, and some Fine prize is put up, a tripod perhaps, or a woman, In games for a warrior dead, so now these two Swiftly circled the city of Priam three times, while all The gods gazed down on their race. Then the Father of men And immortals was first to speak out among them, saying: "Look now, truly a much-cherished man I see Being chased about the high walls, and my heart grieves greatly For Hector, who often has burned for me the thigh-pieces Of oxen high on the crags of many-ridged Ida And on the citadel heights. But now great Achilles Is chasing him swiftly about Priam's city. Come then, You gods, think and decide whether we shall save him From death, or slay him at last, brave man though he is, At the hands of raging Achilles, Peleus' son." Then the goddess Athena, her blue eyes blazing, answered him Thus: "O Father, lord of the dazzling bolt And darkly ominous cloud, what are you saying! Can it be that you really wish to deliver a mortal, One long fore-destined by fate, from dolorous death? Well do as you like, but don't suppose for one moment That all of us like what you do!" Then Zeus, god of gales, Replied: "Why so grim, my Tritogeneia? Dear child, I was not altogether in earnest in what I said, and surely I want to be gentle with you. Do as you please, and restrain yourself no longer." So saying, he started Athena, who needed no urging, And down she went darting from high on the peaks of Olympus. But fast Achilles, ceaselessly running, pressed hard Upon Hector. And as when a hound in the mountains jumps The fawn of a deer and chases him hotly through glade And winding gorge, relentlessly tracking him down Whenever he cowers in hiding beneath a dense thicket, So Hector now could not escape Achilles. As often as he endeavored to make a dash For the lofty Dardanian Gates, hoping his fellows Above on the wall might cover his effort with showers Of shafts till he gained the protection of well-built bastions, Achilles would cut him off and turn him back Toward the plain, while he himself continued to run On the city-side of the course. And as in a dream A man is unable to chase one who wishes to flee, And both, though struggling to run, remain rooted fast, So that neither gains on the other, so now Achilles Could not overtake Hector, nor could swift Hector Escape. But how did the Trojan manage to keep Away for so long from the fierce fates of death? Only With help from Apollo, who came for the last and final Time to inspire him with strength and quicken his knees. And Achilles signaled his men with shakes of his head Not to hurl their bitter missiles at Hector, lest someone Else might win the glory of bringing him down, And he himself come second. But when for the fourth Time around they reached the fair fountains, Father Zeus Lifted his golden scales and set on the pans Two fates of forever-sad death, one for Achilles And one for horse-breaking Hector. Then by the middle He took the balance and raised it, and down all the way To Hades' house sank the death-day of Hector, whereat Apollo left him.br But bright-eyed Athena came up To Achilles and spoke to him these winged words: "Now, finally, Zeus-loved resplendent Achilles, I've hope that we two Will cut Hector down, no matter how hungry for battle He is, and bear to the ships great glory for all The Achaeans. For now he cannot escape us, not even If far-working Phoebus suffers tremendously for him And grovels in his behalf before Father Zeus Of the aegis. So take your stand and get back your breath, While I go persuade your quarry to fight with you Man to man." So spoke Athena, and Peleus' son, gladly Obeying, stood where he was, leaning upon His bronze-bladed shaft of ash. Athena left him And came up to shining Hector, assuming the form And weariless voice of his brother Deďphobus. Standing Beside him, she spoke to him these words winged with beguilement: "Dear brother, surely fleet-footed Achilles has sadly Abused you, chasing you thus around Priam's city. But come, let us now stand against him and beat back his charge Together." To which great Hector, his bronze helmet flashing: "Deiphobus, you've always been my favorite brother By far, of all the sons that were born to Priam And Hecuba. Now, though, I'm sure I shall hold you dearer Than ever, since you have dared to come out and help me, While all the others stay back of the lofty walls." To him then the goddess bright-eyed Athena replied: "Dear brother, believe me, our father and queenly mother And all of the comrades about me earnestly pleaded With me to stay where I was, so fearfully do They all tremble before Achilles. But my heart was deeply Pained by piercing sorrow for you. So now Let us charge straight at him and fight, nor let there be Any sparing of spears, that we may know at once Whether Peleus' son is going to cut us both down And carry our bloodstained armor back to the ships, Or whether he shall go down beneath the bronze point Of your spear." With these guileful words Athena induced him To fight, and when they got within range of each other, Huge Hector, his bronze helmet flashing, spoke first to Achilles: "No longer, O Peleus' son, will I flee before you, As I have done three times around the great city Of Priam, without the heart to stand up to your charge. For now my spirit says fight with you face to face, Whether I kill or be killed. Come then, let us Invoke our gods to sanction this pact between us, For they will witness and guard our covenant best. If Zeus allows me to outlast you and rob you Of life, I'll do to your corpse no foul defilement. But when I have stripped off your armor, Achilles, I'll give your dead body back to the host of Achaeans And you do the same for me." Then savagely scowling At him, fast-footed Achilles replied: "Hector, You madman, don't stand there babbling to me of covenants. There are no faithful oaths between lions and men, Nor do wolves and lambs have any oneness of heart, But they are always at fatal odds with each other.4 So too it is not to be thought that we can ever Be friends, nor shall there be any peace between us Till one or the other has fallen and glutted with blood The battling Ares, him of the tough hide shield! Recall every jot of your warrior's prowess, for now Is the time to show your courage and skill as a spearman. Escape for you there is none, but Pallas Athena Shall soon bring you down with this long lance of mine. And now you shall pay all at once for the grief I endured For my comrades, whom you in your raging killed with the spear." So saying, he poised his long-shadowing spear and hurled it, But shining Hector, looking straight at him, escaped, For he saw it coming and crouched, so that the bronze point Flew over his head and embedded itself in the earth. But Pallas Athena snatched it up, without Hector's knowledge, and gave it back to Achilles. And Hector, His people's commander, spoke thus to the great son of Peleus: "You missed, O godlike Achilles. It seems that Zeus Has not yet informed you concerning the day of my doom, Though surely you thought that he had. You thought by your glibness And cunning of speech to fill me with terror of you And completely deprive me of courage and strength. But you'll not Plant your spear in my back as I flee, but as I Charge down straight upon you, drive it clean through my chest If God has granted you that. Look out now and avoid, If you can, my keen-cutting bronze. Here's hoping you take The whole shaft into your hard flesh! Surely this war Would be lighter for Trojans, if you, their greatest scourge, Were dead." Then poising his shade-making spear, he cast, Nor did he miss, but struck full upon the shield Of Achilles, from which a long way it rebounded, enraging Hector, since his swift shaft had flown from his hand In vain. And now, since he had no second ash spear, He stood in deep consternation, then shouted to him Of the dazzling white shield, Deďphobus, asking a long spear Of him. But he was nowhere around, and Hector, Aware now of just what had happened, spoke thus: "So be it. Surely the gods have summoned me deathward. For I Thought sure that the hero Deďphobus stood right behind me, Whereas he is safe on the other side of the wall, And Athena has tricked me. Now evil death is at hand For me, not far off at all, nor is there any Way out. Such, I believe, has always been Zeus's pleasure, and that of his far-shooting son Apollo, Who have in the past been willing and eager to help me. Now, though, my doom is surely upon me. But let me Not die without a huge effort, nor let me dishonorably Die, but in the brave doing of some great deed Let me go, that men yet to be may hear of what happened." So saying, he drew the keen blade that hung by his side, A sword both heavy and long. Then bracing himself He charged at Achilles, plunging upon him like some Huge high-flying eagle that dives through dark clouds to seize On the plain a tender lamb or cowering hare. Even so, Hector plunged, his sharp sword held high. And Achilles, Seething with savage wrath, met the advance With one of his own, protecting his chest with his intricate, Exquisite shield and tossing his head, so that all The gold plumes that Hephaestus had thickly set in the crest Of that four-horned helmet shook with a gorgeous glitter. And from the bronze point of the spear that Achilles balanced In his right hand there went forth a gleam like that Which glints amid stars in the blackness of night from Hesperus, Fairest of all the stars set in wide heaven. Hefting that powerful spear, he scanned the form Of his foe to find the spot where a spear was most likely To pierce the firm flesh of Hector. He saw that his armor Of bronze covered him all the way, the beautiful Gear he had stripped from mighty Patroclus when he Cut him down.5 But there where the collarbones separate neck And shoulders, there at his throat, most fatal of targets, Appeared a spot unprotected by bronze. So there, As on him he charged, great Achilles drove in his spear, And the point went through his soft neck and stuck out behind. Even so, the ashen shaft, heavy with cleaving bronze, Failed to sever the windpipe. Hence Hector could still say words And answer his foe. Dying, he sprawled in the dust, And shining Achilles exulted above him, vaunting: "Hector, I dare say you thought while stripping Patroclus That you would be safe, nor did you have one thought of me, Since I was not there and since you are a very great fool! Behind at the hollow ships that man had a helper, One mightier far than himself to avenge himme, The man who unstrung those knees of yours. Now dogs And birds will ravin on your shredded corpse, defiling You utterly. Meanwhile, Achaeans shall hold for Patroclus A high and fitting funeral." Then Hector, his bronze helmet Gleaming, his small strength rapidly draining, answered: "I beg you, Achilles, by your own knees and parents And life, do not allow me thus to be eaten By dogs at the ships of Achaeans. Instead, accept What you want of our plentiful bronze and gold, a ransom My father and queenly mother will gladly give you, If only you'll give back my body, that Trojans and wives Of Trojans may give me my due of funeral fire." Then blackly scowling at him, fast-footed Achilles Replied: "Do not beg me by knees or by parents, You dog! I only wish I were savagely wrathful Enough to hack up your corpse and eat it raw In view of what you have donebut no man alive Shall keep the dogs from your head, not even if here They should bring and weigh out a ransom ten or twenty times What you are worth and promise still more, not even If Priam, descended of Dardanus, should tell them to pay Your weight in goldnot even then should your Queenly mother lay you on a bed and mourn you, the son Whom she herself bore, but dogs and birds shall devour you, Bones and all!"6 Then noble bright-helmeted Hector, Rapidly dying, replied: "I know you, Achilles, All too well, and clearly foresee what you'll do, Nor was there a chance of my changing your mind. The heart In your breast is solid iron. But think what you're doing, Or one day I may bring the gods' wrath on you, when Paris And Phoebus Apollo destroy you there, great valor And all, at the Scaean Gates."bs As thus he spoke, The final moment arrived, and his soul flew forth From his body and quickly journeyed to Hades, bewailing Her lot as one too soon bereft of youth And manly vigor. And now to the corpse of his foe, God-gifted Achilles spoke thus: "Dieand as For my own fate, I'll accept that whenever Zeus wills To fulfill it, Zeus and the other immortal gods." He spoke, and drawing the bronze from Hector's throat, He laid it aside and started to strip from his shoulders The armor, sticky with blood. And the other sons Of Achaeans ran up all around and gazed at the wondrously Handsome body of Hector, nor did a man Approach him without inflicting a wound in his flesh, And many a one, with a glance at his neighbor, would say: "Aha! fierce Hector is not even nearly so hard To handle now as when he hurled blazing fire On the ships!" So saying, a man would step in and stab Hector's body. At last, having stripped him of bronze, swift Achilles Stood up among the Achaeans and spoke to them, saying: "O friends, captains and counselors of the Argives, Now that the gods have enabled us thus to destroy This man, who has done more damage than all of the others Together, come, let us make a tour with our weapons Around Priam's city and see what the Trojans intend To do next, whether they will desert their high town, now that Their champion is dead, or whether they've made up their minds To stay on without Hector's help. But what kind of talk Is this? Back at the ships lies a dead man unwept And unburied, Patroclus, whom I will never forget So long as my knees are quick and I am one Of the living. And though all phantoms else in Hades' House forget their dead, even there will I Remember my precious comrade. But come, you sons Of Achaeans, singing our song of triumph, let us Go back to the hollow ships, bearing this body Today we have won tremendous renown, for we Have slain royal Hector, whom Trojans have always lauded Throughout the city as if the man were a god." So saying, he set about foully defiling the body Of noble Hector. Piercing behind the tendons Of both of his feet between heel and ankle, he pulled through And tied leather thongs, and bound them fast to his chariot, Leaving the head to drag. Then lifting the famous Armor aboard, he mounted the car himself And lashed the team on, and they unreluctant took off At a gallop. And dust billowed up on either side Of the dragging Hector, as his black hair trailed out In the dirt and the once so handsome head was defiled With foul dust.7 For Zeus had now committed the man To the hands of his foes to suffer disgrace and defilement There in the land of his fathers. Thus was his head All filthied with dust, and his mother, seeing him so, Tore at her hair and, screaming, flung wildly off Her shimmering veil. And his dear father pitifully groaned, While the people around them and those throughout the city Took up the mournful wail. Nor could they have grieved Any more had all looming Troy been wreathed in flames From walls to the citadel heights. And the people had all They could do to keep old Priam, grief-frenzied, from rushing Out through the lofty Dardanian Gates. He begged them All, groveling in dung of horses, and calling Each man by his name, crying: "Release me, my friends, And though you don't want to, allow me to go from the city Alone to the ships of Achaeans. I'll pray to this unfeeling Monster, this worker of horrors, to have some regard For my age and for himself in the eyes of his fellows. He too, you know, has a father, Peleus, a man Like myself, who sired and reared him to be a great scourge To the Trojans, to me most of all, so many have been My sons cut off by him in the flower of youth. Yet not for them all do I mourn so much, great Though my grief surely is, as I now mourn for one only, Keen sorrow for whom will bring me down at last To Hades' dark housesorrow, I say, for Hector. Ah that he might have died in my arms. Then his mother And I might at least have found some relief in weeping And wailing, she who bore him illfated, and I His father." So spoke old Priam, sobbing, and with him His grieving people joined in. And Hector's mother, Old Hecuba, led in their vehement keening the women Of Troy, crying: "My child, how wretched I am! Why should I go on alive in this terrible anguish Of mine, now that you're gone forever? You My constant glory both night and day in the city And ever a blessing to all of the men and women Of Troy, who greeted you quite as they would a god, While you were alive. But now death and fate have finally Caught up with you." Thus Hecuba wailed through her tears. But Hector's wife knew nothing of what had occurred, Since no one had gone to tell her that her dear husband Remained outside the gates. She was weaving a web In an inner room of the high-roofed house, a scarlet Web of double width through which she artfully Sprinkled a pattern of flowers.bt And now she called Through the house to her girls with the beautiful braids to set A large three-legged cauldron over the fire, that there Should be a hot bath for Hector when he returned From the fightingpoor innocent one, who had no idea That far from all baths strong fire-eyed Athena had cut Hector down by the hand of Achilles.8 But then she heard The shrieks and groans from the wall, and shaking all over She dropped the shuttle to earth and spoke once again To her fair-braided handmaids: "Two of you, come go with me, That I may see what has happened. For that was the voice Of my husband's reverenced mother, and my heart leaps To my mouth and my knees are frozen beneath me. Surely Some horror is close at hand for the children of Priam. O far from my ears may such news always be, But I am terribly fearful that great Achilles Has cut brave Hector off from the city and driven him Out on the plain, and most likely ended by now The fatal pride that has for so long possessed him. For Hector would never lag back in the throng of fighters, But always insisted on charging well out in front And never allowed any man to outdo him in daring." So saying, Andromache rushed from the hall like a woman Gone mad, her heart wildly pounding, and with her went two Of her handmaids. But when she had joined the crowd on the wall, She stopped and looked toward the plain, and there she saw Hector Ruthlessly dragged by fast horses away from the city And toward the hollow ships of Achaea. Then darkness Night-black came over her eyes and enclosed her, as backward She fell, flinging far off her shining headdress, Her fair coronet, her snood and woven fillet, And with them the veil that Aphrodite the golden Had given to her on the day that Hector, he Of the flashing helmet, had led her forth as his bride From Eëtion's house, having given innumerable gifts To her father. Now round her crowded her husband's sisters And sisters-in-law and in her dead faint they held her And tried to revive her. When she came to and her spirit Returned to her breast, she lifted her voice in lament Mid the women of Troy, sobbing: "Ah Hector, what misery Is mine! To one fate, it seems, we were born, you Here in Troy in Priam's house, I at the foot Of wooded Mount Placus in Thebe in the house of Eëtion, Who raised me, the unlucky father of one whose fate Is even more cruel. I heartily wish he had never Sired me. Now you are going to Hades' house In the hidden depths of the earth, leaving me here In bitter anguish, a widow in your spacious halls, And your son is still just a baby, the son we two So unluckily had. For now you can be no help to him, Hector, nor he any pleasure to you. And though He survives this tear-fraught war with Achaeans, he'll always Have plenty of labor and woe to endure, for others Will take all his land. A fatherless son is cut off From the friends of his childhood. He goes about with his head Hanging down and his cheeks wet with tears, and when in his need He comes where the friends of his father are feasting and plucks At one's cloak or another's tunic, someone out of pity Holds out his cup for a moment, just long enough To wet the child's lips but leave his palate still dry. And up comes a boy whose parents are still alive And beats him away from the feast with his fists, jeering: Get out of here fast! You've no father feasting with us.' Then, crying, back to his widowed mother the little one Runsour little Astyanax, who always before On his father's lap ate only rich mutton and marrow, And who, when he was through playing and sleepy, would lie On a bed in the arms of his nurse, a lovely soft bed, Where he would sleep well with his little heart full of good cheer. Now, though, with no father, he'll suffer innumerable evils My precious Astyanax, Lord of the City, so called By the Trojans because you alone, my husband, protected Their gates and high walls. But now by beaked ships, far away From your parents, slick-wriggling worms shall devour you, the dogs Having eaten their fill, all feasting on your naked body Though in your halls you've plenty of handsome fine clothes, Which now I shall burn to ashes, since you'll never lie In any of them, and such at least I can do In your honor for all of the men and women of Troy." So she through her tears, and the women all added their wails. BOOK XXIII The Funeral Games for Patroclus While the Trojans were grieving throughout the town, the Achaeans Returned to their ships and the Hellespont stream, where each man Went off to his vessel. Achilles, however, would not Allow the Myrmidons thus to be scattered, but spoke out Among his war-loving comrades, saying: "O Myrmidons, Men of fast horses and my faithful friends, let us Not loose from the cars our solid-hoofed horses, but let us Still mounted close in round Patroclus and mourn him, for such Is the due of the dead. Then when we have found some relief In our grievous lamenting, we will unyoke our horses And eat supper here all together." At this, they all As one man began a dirge for the dead, led By Achilles. And thrice round the corpse of Patroclus they drove Their mane-tossing horses, the men ever mourning, as Thetis Aroused in their hearts the desire to lament. And their tears Streamed down the warriors' bronze to sprinkle the sands Beneath them, so mighty a master of rout was he Whom they mourned. And Peleus' son led the sorrowful chant, Laying his man-killing hands on the breast of his friend And incessantly moaning these words, a funeral vaunt: "Rejoice, O Patroclus, even in Hades' house, For I am already fulfilling all that I promised To youthat I would drag Hector here and give him Raw to the dogs, and soon at your pyre I'll cut The throats of twelve splendid sons of the Trojans, venting My wrath because of your killing." He spoke, and further Foully defiled Prince Hector, flopping him over Face down in the dust before the bier of Patroclus. And all took off their glittering bronze and loosed Their high-whinnying horses. Then the countless army sat down By the ship of Aeacus' grandson Achilles, and he Provided for them a sumptuous funeral feast. Many sleek bellowing bulls, lurching, succumbed To the iron as they were slaughtered, along with great numbers Of sheep and bleating goats, and numerous swine, Well-fattened and flashing their tushes, were stretched to singe Above the flame of Hephaestus. And all round the corpse Many cupfuls of blood were poured out in sacred libation. But now the chief, fast-footed Achilles, the other Great leaders conducted to King Agamemnon, though they Had all they could do to get him away, so grieved Was he in his heart because of his friend. And when They arrived at the lodge of Atrides, they quickly ordered The high-voiced heralds to set a large three-legged cauldron Over the fire, in case they were able to get Peleus' son to wash from his flesh the horrible gore.1 But he unbendingly said that he would not, and swore This oath in his fervor: "Now truly, by Zeus, the highest And best of all gods, no water shall rightly come near My head until I have shorn off my hair in grief And laid Patroclus high on his pyre and after His burning heaped up a barrow above him, for no Second sorrow shall ever strike through to my heart like this, So long as I live on earth. For now, though, let us Complete this sorrowful meal, but in the morning, O king of men Agamemnon, order the soldiers To bring in wood and to make all fit preparations, That our dead comrade may journey as such a man should Down to the dark kingdom of gloom, quickly consumed From our sight by the weariless fire. Then once again The troops can turn to their tasks." He spoke, and the chiefs, Having heeded, obeyed him, and quickly they got the meal ready And ate, each man with an equal share of the food. And when they had eaten and drunk as much as they wished, The others went off to their lodges to sleep, but Achilles Went out and, heavily groaning, threw himself down Mid the Myrmidon host on the beach of the crashing sea In an open spot near which the billows were breaking. And when sleep took him, deliciously drifted about him, Dissolving the cares of his heartfor his splendid limbs Were exhausted from chasing Prince Hector around windy Ilium— Then appeared to him there the unhappy ghost Of Patroclus, exactly resembling the man himself In stature and dress and voice and beautiful eyes, And he stood at Achilles' head and spoke to him, saying: "You sleep, Achilles, forgetful of mewhich you Never were so long as I lived. Now that I'm dead, You neglect me! But bury me soon as you can, that I May get within Hades' gates.2 So far the spirits Have kept me away, mere shadows of men outworn That will not allow me to join them beyond the river. Vainly I wander about unable to enter The wide-gated mansion of Hades. But give me your hand, I sadly beseech you, for once you have given my corpse To the fire, I'll never again come back from Hades. Never again in this life shall we two sit down Apart from our dear companions and make plans together, For that loathsome fate toward which I have always journeyed Has now engulfed me forever. Yes, and you too, O godlike Achilles, are doomed to fall and die Before the wall of opulent Troy. And one Other thing I will say and ask you to do, if you Will but listen. Do not have my bones lie apart from your own, Achilles, but let them lie always together, as we Grew up together in your house, from the time I came there With Menoetius when I was just a small boy, fleeing From Opus to your place because I had miserably killed A playmate of mine, Amphidamas' son, not meaning To kill him, but angry and fighting because of a dice game. Then knightly Peleus received me into his home, Lovingly reared me, and made me your squire. Hence Let one urn contain the bones of us both, that golden Two-handled urn which your goddess mother gave you." Achilles, then, fast in the war-charge, answered him thus: "Why, O more than a brother to me, have you Come here to give these instructions? Of course I will heed you And do all you say. But now come closer to me, That though it be for no more than a moment, we two May embrace each other and find some relief from our sorrow In grievous lamenting." So saying, he reached out his arms, But found nothing there. For the ghost, insubstantial as smoke, Was gone beneath earth, gibbering bat-like. At once Achilles sprang up, amazed, and striking his hands Together, spoke these mournful words: "Ah now, even In Hades' house the soul is something, though only An image utterly empty of any real life. For here all night long the ghost of unhappy Patroclus Has stood over me, weeping and moaning and telling me What I should do in every detail, and the phantom Looked wonderfully like my dear friend." He spoke, and aroused In them all the desire for further lamenting, and Dawn Of the rosy fingers spilled her sweet light upon them While they were still grieving about the piteous corpse. Then quickly King Agamemnon dispatched both men And mules from all of the lodges to go after wood, And in charge of them went a man of high prowess, Meriones, Squire of manly Idomeneus. Off they went With their tree-felling axes and strong-braided ropes, while the mules Jogged on ahead. Then uphill and downhill, about And around they went till they came to the forested foothills Of well-watered Ida. There they began at once To fell with their keen-bladed bronze the high-foliaged oaks, And with thunderous crashing the trees kept falling. The Achaeans Then split up the timber and bound it behind the mules, That cut up the ground with their hooves as they strained for the plain Through the dense underbrush. And all the woodcutters bore logs, As they were ordered to do by Meriones, squire Of kindly Idomeneus. Back on the beach, they cast Them down, man after man, on the spot where Achilles Planned a huge mound for Patroclus as well as himself. When the countless logs had all been thrown down, there The Achaeans sat down together. But quickly Achilles Ordered the war-loving Myrmidons to gird on their bronze And to yoke their horses to shining cars. And they all Got up and did as he bade, arming themselves And mounting their chariots, footmen and riders alike. In front went the horse-drawn fighters, and following them Came a huge cloud of infantry, mid whom his comrades bore Dead Patroclus, whose corpse they had covered with locks of their hair Which they had shorn off and dropped on him. Behind walked royal Achilles, holding the head of his friend and constantly Mourning, for matchless indeed was the man whom he Was escorting toward Hades. When all had arrived at the place Achilles had chosen, they set down the dead and quickly Stacked up for him a high pile of wood. But now Goddess-born swift Achilles remembered another thing He must do, and standing apart from the pyre he cut off A tawny lock of his hair, the lock he had let Grow long for the river Spercheius. Then deeply moved, He spoke, looking out on the wine-blue sea: "Spercheius, In vain did my father Peleus vow to you That when I came back to my own dear country, I'd cut off This lock in your honor and offer a holy hecatomb, Slaughtering there in addition fifty fine rams, All consecrated to you and your fair springs Where you have your grove and temple and altar fragrant With incense. So promised old Peleus, but you have not granted His wish. Now, then, since I will never go home To my dear native land again, I will give to the hero Patroclus this lock of my hair to go with him in death." So saying, he placed the hair in the hands of his precious Comrade, arousing in all of them the desire For further lamenting. And now the sun would have set On the weeping Achaeans had not Achilles come up Beside Agamemnon and said: "Atrides, of course The Achaeans may mourn as much as they wish, but since They have most respect for your orders, for now dismiss The army from round the pyre and bid them make ready Their meal, while we, the close friends of the dead, remain And take care of these things. And with us let all of the leaders Also remain." When the ruler of men Agamemnon Heard this request, he dismissed the troops at once To return to their shapely ships, while the dead's dearest friends Remained and stacked up a pyre of wood a hundred feet Square at the base. Then sorrowing still they laid Dead Patroclus up on the peak of the pyre, before which They flayed and dressed a great many fine sheep and sleek Long-horned cattle. From these Achilles gathered the fat And enfolded the dead therein from head to foot And heaped the flayed bodies about him. Against the bier He leaned large two-handled jars of honey and oil And, loudly lamenting, drove four fast neck-arching horses Up on the pyre. The lord Patroclus had kept Nine table dogs, of which Achilles now cut The throats of two and flung them up on the pyre. And killing with bronze twelve valiant sons of the Trojans An evil act he had planned in his heart3he lit The pyre so that the iron fury of flame Might feed on their corpses. Then groaning, he called by name On his precious friend: "Hail, O Patroclus, even In Hades' hallshail and farewell! Already I'm doing for you those things I promised. For twelve Brave sons of the great-hearted Trojans are being devoured By the flames along with you, but Priam's son Hector I'll not give to fire to feed on. Him I will leave To the dogs!" Such was his threat, but no dogs dealt With Prince Hector, for Aphrodite, the daughter of Zeus, Warded them off day and night, anointing his body With magic, immortal oil of roses, to keep His flesh from tearing when savage Achilles dragged him. And down on his corpse Apollo drew a dark cloud From sky to plain, obscuring the place where the dead man Lay, that not too soon the heat of the sun Might shrivel his flesh around his bones and sinews. The pyre of dead Patroclus, however, would not Begin burning. But quick-footed royal Achilles knew What to do. He stood apart from the pyre and prayed To two winds, the North and the West, promising exquisite Gifts and liberally pouring libations of wine From a golden cup. He besought them to come, that quickly The wood might be kindled and all of the corpses flame. His prayer came first to the ears of Iris, who sped To the winds with his plea. They were all met at a feast In the house of the stormy West Wind, and when Iris came running And stopped on the threshold of stone, they all sprang up At the first sight of her and each invited her over To him. But she would not sit, and spoke to them thus: "I may not sit down, for I must return to Oceanus' Stream and the Ethiopians' land, where they Are offering whole hecatombs to the immortals, A sacred feast in which I would share. But Achilles Prays to the winds, to you O North and to you O blustering West, offering fine gifts and begging For you to come, that you may quickly make burn The pyre of Patroclus, for whom the Achaeans all mourn." So saying, she left them, and those two roared off with incredible Noise, driving the clouds in masses before them. Soon they blew on the sea, raising the waves Into billows beneath their shrill whistling, and so came in haste To the loamy land of Troy and fell on the pyre, Causing the god-blazing flame to roar with huge fury. All night they howled as one gale about the flames Of the pyre, while throughout the night quick Achilles dipped wine From a gold mixing-bowl and drenched the earth all around, Pouring it from a two-handled cup and ceaselessly Calling upon the spirit of hapless Patroclus. Just as a father mourns for his son while burning His bones, a bridegroom whose death has brought misery on both Of his unlucky parents, so now Achilles mourned As he burned the bones of his friend, wearily dragging Himself around the high pyre, incessantly moaning. But at the time when the Morning Star arises, Foretelling the coming of light on earththe star After which comes crocus-clad Dawn, spreading over the sea Then the flames died down, the fire flickered out, and the winds Returned to their home across the Thracian deep, Causing the waves to roar and run high. And Achilles, Turning away from the smoldering pyre, sank down Exhausted, and at once sweet sleep was upon him. But now All those with King Agamemnon approached in a group, And when the noise of their voices and footsteps awoke him, He sat upright and spoke to them, saying: "Atrides, And you other leaders of our united Achaeans, First go quench the smoldering pyre with sparkling Wine, wherever the fury of flame has been, And then let us gather the bones of Patroclus, son Of Menoetius, carefully singling them out from the rest, Which shouldn't be hard, since he lay in the midst of the pyre, While all of the others, both horses and men, were burned Apart from him on the edges. Then let us enfold The bones in a double layer of fat and put them Away in a golden urn, until I myself Am hidden in Hades. But not at this time do I bid you Heap up with much toil a huge barrow, but one that is fitting. Then later, when I am no more, you men who survive me Amid the many-oared ships build it up broad And high." He spoke, and they did as swift Peleus' son bade. First they put out the pyre with sparkling wine, Wherever the flame had been and the ashes lay deep, And weeping they wrapped the white bones of their lovable friend In a double layer of fat and put them away In a golden urn, which they veiled with cloth of sheer linen And placed in his lodge. Then they laid out the barrow's circle Around the huge pyre and heaped up inside it a mound Of dark earth. Having built him this barrow, they started to leave, But Achilles restrained them and seated the troops in a large Open space where the funeral games were to be.4 And from His ships he brought out the prizescauldrons and tripods And horses and mules, sleek powerful oxen, gray iron, And women gorgeously sashed. For the charioteers He set forth splendid prizesfor him who should run In first place, a woman flawless in exquisite handwork Along with a three-legged, handle-eared cauldron holding Some twenty-two measures. And for the second he put up An unbroken mare of six years, big with a mule foal Soon to be born. For the third he offered a basin Untouched by fire, a lovely glittering piece That held four measures, and for the fourth he set out Two talents of gold, and a two-handled urn untouched By fire for the fifth. Then he stood up and spoke Mid the Argives, saying: "Atreus' son, and you other Bright-greaved Achaeans, these prizes are waiting here For winning drivers to claim them. Now if we Achaeans Were holding these games in honor of some other man, Surely I would take the first prize off to my lodge, For you know how far my horses surpass all others In speed, they being immortal, a gift from Poseidon To Peleus my father, who gave them to me. This time, However, I and my solid-hoofed horses will not Compete, so valiant and famous a charioteer Have they lost, a driver most kind, who so many times Made both of their flowing manes glossy with soft olive oil After washing them with bright water. For him they stand Immobile in mourning, their hearts full of sorrow, their manes Trailing out on the ground, nor will they move. But you others Throughout the army, get ready to race, whoever Among you has faith in his horses and well-jointed car." At this from Peleus' son, the fast drivers assembled. Far the first to spring up was Admetus' dear son Eumelus, commander of many, and able indeed As a horseman. Next to arise was the son of Tydeus, Strong Diomedes, who yoked to his car the horses Of Tros, the same he had taken away from Aeneas The time Apollo saved Aeneas himself.bu After him Atrides got up, the tawny Menelaus, Descended from Zeus, and yoked his fast horsesAethe, Agamemnon's mare, and his own horse Podargus. Echepolus, The son of Anchises of Sicyon, had given the mare To King Agamemnon instead of following him To wind-swept Troy, since he much preferred to remain At home in broad-lawned Sicyon, delightfully living On great stores of Zeus-bestowed wealth. That mare Menelaus Led under the yoke, a horse champing eager to run. And fourth Antilochus harnessed his mane-tossing horses, He the fine son of high-hearted King Nestor, son Of Neleus, and his horses of Pylian breed. Then his father Came up and told him what he should do, a wise man Advising one who had knowledge himself: "Antilochus, Young as you are, Zeus and Poseidon have loved you And carefully taught you all that there is to teach About driving horses. Hence I've no need to instruct you. Already you know very well how to wheel your chariot Close round the turn-post. Your horses, however, are slowest Of all in the race, which makes me fear a sorry Outcome for you. The others are faster, true, But their drivers are not any smarter than you, my boy, No smarter at all. So recall every trick you have learned, If you don't want those prizes to slip quickly by you. It's skill, You know, not strength, that makes a superior woodman, And skill alone enables a helmsman to keep A straight course on the wine-dark sea when his ship is beaten By winds. And believe me, it's skill that makes the difference In charioteers! One driver will put too much faith In his horses and car and allow them to wheel round the turn-post Carelessly wide, not trying to keep them close in With the reins. But the smart driver, although his horses are slower, Knows how to stretch them out in a run from the first And keeps his eyes on the man ahead of him And on the turn-post, about which he wheels close in. Now listen to this. Out there stands a stump some six feet In height, a dry stump of oak or pine that the rain Has not rotted, and by it on either side, set firmly Against it right where the track turns, are two white stones, And around it is plenty of smooth ground for driving. Perhaps It's an old monument to one who died long ago, Or perhaps it was used as a turn-post in races held By men in those days. At any rate, swift Prince Achilles Has made it his turn-post now. When you reach it, wheel Round it close, leaning a bit to the left as you stand In your strong-braided car, and give your right horse the whip And a shout and plenty of rein. But hold your left horse Close in, so close that one might suppose you had grazed The stone with the hub of your finely wrought wheelbut of course Be wary of really grazing the stone, lest you injure The horses and wreck your car, which the others would doubtless Enjoy much more than yourself. I tell you, dear son, Think fast and stay on your guard, for if at the turn You pass all the others, no driver here will be able To catch you, much less spurt ahead of you, coming back, Not though he drove the mighty Arion, fast horse Of Adrastus, and bred of heavenly stock, or the steeds Of Laomedon, far the best ever bred here at Troy." So saying, Neleus' son Nestor went back and sat down In his place, having told his son just what he should do. The fifth man to ready his mane-tossing team was Meriones. Then they all mounted their cars and tossed their lots In a helmet held by Achilles. He shook them, and out leaped The lot of Antilochus, son of Nestor, who thus Got the inside lane, and the lot of lordly Eumelus Was next to come out. Then out leaped that of Atrides, Spear-famed Menelaus, followed by that of Meriones. Last of all to get a lane for his horses Was Tydeus' son Diomedes, much the best man In the race. Then they lined up to start, and Achilles Showed them the turn-post far off on the level plain, And by it he set as a judge his father's man, The godlike Phoenix, to keep a keen eye on the running And to tell exactly what happened. Then all as one man Brought their whips down on the horses and rattled the reins On their backs, excitedly urging them off, and quickly They came to a gallop and sped from the drawn-up ships Across the smooth plain. From beneath their breasts the dust Rose up in thick swirling clouds, and their manes streamed back On the wind. And the chariots ran on the all-feeding earth, Frequently bouncing high in the air, as the drivers Stood in the cars, the heart of each man throbbing wildly To win, and each of them shouted to urge his pair on, As they flew through the dust on the plain. It was not, however, Till they were galloping down the last stretch of the course, Having rounded the turn-post and headed back toward the sea, That the field strung out and all of the horses showed What speed they were capable of, stretching themselves To the utmost. Then quickly the hoof-flashing mares of Eumelus Pulled out ahead, and following close behind them Came Diomedes' great stallions, horses of Tros Nor far back at all, for they ever seemed just on the verge Of mounting Eumelus's car, and constantly blew Their hot breath upon his back and broad shoulders, since all But over him stretched their heads as they flew. And now Diomedes would surely have passed him or ended the race Neck and neck, had Phoebus Apollo, still angry at him, Not struck from his hand the glittering whip. Diomedes Wept with frustration as he saw the mares of Eumelus Spurt even more swiftly ahead, while his stallions, missing The whip, slowed down and fell back. Athena, however, Was not unaware of what Apollo had done To cheat the son of Tydeus, and swiftly she went In pursuit of the people's shepherd and, handing him back His whip, put new strength into his horses. Then on She sped to Eumelus, son of Admetus, and snapped The yoke of his horses, causing the mares to swerve Apart and the shaft to plow up the plain. Eumelus Himself was thrown from the car down into the dirt Right next to a wheel, thus stripping the skin from his elbows, Mouth, and nose, bruising his forehead, filling His eyes with tears, and stifling his powerful voice. But strong Diomedes swept round the wreck with his solid-hoofed Horses and shot out far ahead of the rest, For Athena endowed his stallions with power and granted The glory to him. And next came Atreus' son, Tawny-haired Menelaus, but now Antilochus yelled To his father's horses: "Faster! you two. Stretch Till you burst! With that pair out in first place, the horses Of Tydeus' flame-hearted son, I do not bid you Compete, for Athena has given them speed and granted Glory to him at the reins. But do overtake Menelaus's horses, and don't let them beat you, lest Aethe, A mare, disgrace you both! But why are you lagging, Brave steeds? I'll tell you now what's what, and believe me I mean it! No loving care will ever be yours Again from King Nestor, if now you're so sorry as not To win a good prize, and he will not hesitate, either, To cut you both down with keen bronze! But faster! I say, And catch them, and I will take care of the rest. I'll slip by Them there where the track is narrow. Believe me, I will!" These urgent words from their master frightened the pair And caused them to quicken their pace for a time, till soon Antilochus spotted a low narrow place up ahead Where the road had been partly washed out by rushing water From hard winter rains. Menelaus held the track there, Thinking none would dare try to pass at that place. But Antilochus Swung off the track and drove his sohd-hoofed horses Up beside those of Atrides, at which Menelaus, Terrified, shouted: "Antilochus, rein in your team! You're driving like some stupid fool! The track here is narrow, But soon it widens again. So pass me there, Or surely you'll foul my car and miserably wreck Us both!" He yelled, but Antilochus drove even faster, Bringing his whip down hard, as if he had failed To hear. And far as a discus flies when a young man, Testing his brawn, swings it hard from the shoulder, So far they ran side by side. Then the team of Atrides Fell back, reined by their master, who greatly feared That the solid-hoofed horses were going to clash on the track And upset the strong-braided cars, thus painfully pitching The drivers, so eager to win, head over heels In the dust. But tawny-haired Menelaus yelled This rebuke at Antilochus drawing away: "Go on, Damn you! Surely no other mortal has fewer scruples Than you. I know now how wrong we Achaeans were To think you had any judgment. Nor shall you carry That prize away without first swearing an oath That you drove a clean race!" So saying he called to his pair: "Don't stop or hold back now, no matter how hurt Your spirits may be. But after those horses, quick! Their legs will give out before yours, for both of them carry More years." These urgent words from their master inspired The pair to quicken their pace, and soon they drew near The team of Antilochus. Meanwhile, the Argives were sitting Where they had assembled, watching sharp for the horses To come through the dust hanging over the plain. And the first To see them was royal Idomeneus, leader of Cretans, For he sat outside the assembly, highest of all On a place of lookout. Hearing Diomedes' voice, He knew it at once, despite the great distance between them, And also he recognized one of his horses, a bay With a white full moon on his forehead. Rising, he spoke To the Argives, saying: "My friends, captains and counselors Of the Achaeans, am I the only man here Who sees the horses, or do you see them as well? Some other pair, it seems, are now in the lead, And some other driver. The mares of Eumelus, that led Clear up to the turn, have now come to grief somewhere On the plain. I'm sure I saw them still in first place When they rounded the turn-post, but now I can find them nowhere At all, though I've scanned the whole Trojan plain. Do you think Eumelus perhaps dropped the reins, or was unable To hold his pair on the track as he rounded the turn-post? He must, I suppose, have failed to make it, and there At the turn been hurled to earth, as his mares in panic Swerved from the track and tore his car all to pieces. But all of you get up and look, for I'm no longer Sure what I see, but I think the man now leading Is of the Aetolian race and a King mid the Argives, In fact the son of horse-breaking Tydeus, strong Diomedes himself!" Then Ajax, son of Oďleus, Shamefully spoke in rebuke: "Idomeneus, why Do you always blabber so much? Those high-stepping mares Are still far off on that great stretch of plain, and you Are neither the youngest nor most keen-sighted man Mid the Argives. Always, however, you blabber the loudest! Such noise scarcely becomes you, especially here With your betters. The very same mares are still in the lead, And that is Eumelus himself, firmly keeping his stance In the car and holding the reins!" Then Idomeneus, King Of the Cretans, angrily answered: "Ajax, you Are indeed our best when it comes to stupid abuse, But otherwise you are surely the worst of the Argives Because of your gross and stubborn mind! But come, Let us wager a tripod or cauldron, and let Agamemnon Be judge between us and say which team is in front, That you by losing may learn!" Oďleus' son Ajax Sprang up at this to answer with hateful hard words, And surely the quarrel would not have stopped there had not Achilles himself stood up and said: "Enough, Ajax, and no more, Idomeneus, no more bitter words, So utterly evil and ugly. They hardly become you. You'd blame severely another who acted this way, So sit in your places and watch for the horses. Soon now They'll be here, all of them straining to win. Then each Man of you may clearly see for himself whose horses Are first and whose second." As thus the Prince spoke, Diomedes Drew near, frequently lashing his horses with strokes Brought down hard from the shoulder, and swiftly his light-leaping stallions Came on at a gallop. Their driver was constantly showered With dust, and his chariot, covered with gold and tin, Ran on behind the rapid-hoofed horses so fast That only the slightest trace of the wheel rims was left In the powdery dust, as onward his horses flew Then reining up in the midst of the place of assembly, With sweat streaming off to the ground from the necks and chests Of his pair, Diomedes leaped down from his all-shining car And leaned his whip against the tough yoke. Nor did The strong Sthenelus, Diomedes' dear friend, at all Hesitate to claim the first prize for his comrade, but quickly He gave to his spirited fellows the woman to lead Away and the handle-eared tripod to carry. Next To drive in was Antilochus, grandson of Neleus, he Who had passed Menelaus, not by superior speed, But by a low trick. Even so, Menelaus held His fast horses close to the rear of Antilochus' car. They ran, in fact, no farther behind than a swift horse Is from the wheel of a car in which he draws His master over the plain at a gallop, brushing The metal rim with the tip of his tail, so close Is he to the wheel as he speeds across the wide flat. That close Menelaus came in behind Prince Antilochus, Though at first he had been as far back as one Hurls the discus. Rapidly he was catching his man, Running him down as the splendid strength of Aethe, King Agamemnon's mane-tossing mare, increased. Had the course been longer, he without doubt would have passed him, Nor would there have been any chance of a neck-and-neck finish. Meriones drove in fourth, the noble squire Of Idomeneus, fully a spear-cast behind Menelaus, Since his fair-maned pair were truly the slowest of all In the race, and he the least able driver. Last Came Eumelus, son of Admetus, painfully dragging His exquisite car and driving his horses before him. Seeing him so, quick-footed noble Achilles Stood up mid the Argives and spoke, and his words came winged With compassion: "See how in last place the ablest driver Of all drives in his solid-hoofed horses. But come, Let us give him a prize, as we should. Let him take the second, Since now the first has gone to the son of Tydeus." To this all the others agreed, and Achilles would then Have given Eumelus the mare, with full approval From all the spectators, had not Antilochus, son Of magnanimous Nestor, stood up and challenged the justice Of Peleus' son Achilles, saying: "Achilles, Angry indeed will I be with you if now You do as you say, for thus you will cheat me of what Is rightfully mine, simply because you respect The skill of Eumelus in spite of the fact that his horses And car came to grief. Well he should have prayed to the gods Everlasting, who then would have kept him from coming in last. If you, however, pity him so, and care So much for him, why you have great store of gold and bronze At your lodge, along with hard-hoofed horses, women, And cattle. Later, take some of that and give him An even more splendid prize, or do it right now, That all the Achaeans may warmly applaud you. But I Will not yield the mare. I'll fight in hand-to-hand combat, In fact, with anyone here who wishes to claim her." At this, fast-footed princely Achilles smiled, Hugely delighting in his dear comrade Antilochus. Then he replied in these winged words: "Antilochus, If you wish me to give Eumelus some other prize From my lodge, for you I'll do even that. I'll give him The breastplate I took from Asteropaeus, a breastplate Of bronze with a brilliant casting of circular tin Laid on all around it. He'll value it highly, I know." So saying, he bade his close comrade Automedon bring it Out from the lodge, and he went and brought it and placed it At once in the hands of Eumelus, who joyfully took it. But then Menelaus got up, his heart fairly seething With rage at Antilochus. Into his hand a herald Placed the orator's staff and called for silence Among the Argives. Then godlike Atrides spoke thus: "Antilochus, you that once had good sense, what Have you done! You've hindered my horses and made me look Like a fool, forcing your own much inferior team To the front by a foul. But you captains and counselors Of the Argives, come now, and judge without favor between us, Impartially please, or surely someone later on Will say: Menelaus defeated Antilochus only By lies. Even so, he got the mare, for though His horses were slower by far, he himself was greater In rank and power.' But no, I myself will judge, Confident quite that none of the Danaans shall Have cause to rebuke me, since what I decide shall surely Be perfectly just. Zeus-nurtured Antilochus, come Over here and stand, as is our custom, in front of Your horses and car, holding the slender whip You use when you drive. Then lay a hand on your horses And swear by Poseidon, who hugs and shakes the whole earth, That you committed no willing foul to get My car behind you." To which the shrewd Antilochus: "Bear with me now, my lord Menelaus, for I Am much younger than you. As an older and better man, You know very well what sort of rash overreaching A young man is liable to, for though he thinks faster His judgment is often too little and light. May your heart Have patience with me, then, and I myself will give you The mare that I won. Yes, and if you should ask In addition some finer thing from my lodge, I'd want To give it at once, that I may not spend all my days Cast out of your heart, and feel myself a sinner Before the powers divine." So spoke the son Of magnanimous Nestor, and leading the mare he gave her To King Menelaus, whose heart was warmed like the heart Of ripening grain when the ears are sparkling with dew And the fields are all bristling. Even so, Menelaus, your heart Was made glad. Then his words to Antilochus flew on the wings Of forgiveness. "Antilochus, now I myself feel no more Anger against you, since you as a rule are not At all foolish or flighty. But don't try another such trick On your betters. And truly, no other Achaean could thus So soon have appeased me. You, though, have suffered much And toiled a great deal for my sake, you and your brother Along with your excellent father. Hence I will heed Your request for forgiveness. And as for the mare, though surely She's rightfully mine, I give her to you, that all Gathered here may know that my heart is never unyielding And haughty." Such were his words, and giving the mare To Antilochus' comrade Noëmon, he took for himself The third prize, the all-shining basin. And Meriones took The two talents of gold, since he was fourth to come in. But the two-handled urn, the fifth prize, remained unclaimed. So Achilles gave it to Nestor, bearing it through The assembly of Argives. Standing beside him, he said: "This, ancient sir, is for you. Lay it away With your treasures to be a reminder of these funeral rites For Patroclus, whom never again you'll see mid the Argives. This urn I give you quite freely, for now your days Of boxing and wrestling are over, nor will you compete Again in the javelin-throw or foot-race. The weight Of years lies heavy upon you." So saying, he placed The urn in his hands, and Nestor receiving it spoke, His words flying forth on the wings of joyful thanks: "Yes indeed, child, all that you say is true, and fittingly Put. My feet and limbs, young friend, are no longer Steady and strong, nor do my fists any more Lash lightly out from the shoulder. If only I were Young again and as sure of my brawn as I was on that day At Buprasium when the Epeans were holding last rites For King Amarynceus and his sons put prizes up For games in his honor. That day no man was my peer, Neither mid the Epeans, nor mid my own people the Pylians, Nor mid the great-souled Aetolians. In boxing I won Over Enops' son Clytomedes, and in wrestling over Ancaeus of Pleuron, who pitted his strength against me. Iphiclus, fast though he was, I beat in the foot-race, And in the javelin-throw I defeated Phyleus And Polydorus. I lost but one event, The chariot-race in which the two sons of Actorbv Outstripped me, since they were two against one, fiercely Begrudging me victory and forcing their horses ahead, For the best prize of all was still in the lists. They were twins, And one of them drove with sure hand, a very sure hand, While the other laid on the lash. Even such was the man I once was, but now I leave these endeavors to men Who are younger, since now I must yield to irksome old age, But go, and finish these funeral rites and games For your comrade too. This gift I gladly receive, And my heart rejoices that always you think of me As a friend, nor do you neglect to honor me duly Among the Achaeans. May the gods in return give you Abundant grace to fulfill each desire of your heart." Thus he spoke, and Peleus' son, having listened To old Nestor's thanks, went back through the crowd of Achaeans And brought out rewards for the painful and difficult boxing. First he led out and tied in the place of assembly A work-hardy mule of six years, one well broken in No easy task with a muleand for him who should lose He set out a two-handled cup. Then standing there Mid the Argives, Achilles spoke thus: "Atrides, and all You other hard-greaved Achaeans, we now invite The best pair of boxers here to square off and throw punches Like fury for these two prizes. Let him whom Apollo Gives strength to outlast the other, as witnessed by all The Achaeans, go off to his lodge with the work-hardy mule, While he who loses shall take the two-handled cup." He spoke, and at once a huge man, courageous and skilled As a boxer, stood up, one Panopeus' son Epeus, And laying a hand on the work-hardy mule, he vaunted: "Now let him come out and fight, whoever covets This two-handled cup. For the mule, I think, will not Be won by any Achaean who first of all has to Beat me with his fists, since I claim to be the best boxer Here. So I'm not so good in battleone can't be Expert in every endeavor! But this I say now, And believe me I'll do what I saynamely, crush Every bone in my crazy opponent's carcass and pound His flesh to a pulp! So let his nearest and dearest Of kin stand by in a body, that they may carry Him off unconscious when I have finished with him." Such was his challenge, and all for a time sat utterly Silent. At last one man stood up to face him, A godlike man, Euryalus, son of the son Of Talaus, Mecisteus the King, who had journeyed to Thebes For the funeral and games that followed great Oedipus' downfall, And in those games had defeated all the Cadmeans. Quickly, Euryalus' spear-famous kinsman, Tydeus' Son Diomedes, girded his cousin's loins With a cloth and bound his knuckles with thongs well cut From the hide of a range-roaming ox, warmly encouraging Him with words, for greatly he wished him to win. When the two had been girded, they strode to the midst of the place Of assembly and, squaring off, began to throw powerful Punches, awesomely grinding their teeth and streaming All over with sweat. Then able Epeus brought one Up from the ground, as it were, as Euryalus peered For an opening, and caught him crashingly under the jaw. Nor did he remain after that in an upright position For long, since there on the spot his splendid limbs Were unstrung. And as when a fish darts up from beneath The North Wind's ripple and leaps up out of the water And onto the sea-weedy sand of a shallow, then quickly Is hidden again beneath a dark wave, so now Euryalus arched through the air and flopped on his back, So great was the force of the blow. But gallant Epeus Took him and set him once more on his feet, and his cherished Companions crowded about him and helped him off Through the place of assembly, his feet dragging trails in the dust As he went, dangling his head to one side and spitting out Clots of blood. And they set him downstill None too sure where he wasin the midst of his fellows, while they Went out and claimed the two-handled cup. Then Achilles, Before all the Danaans, put up rewards for the painful And toilsome wrestling, the third event in the games For the winner, a truly tremendous three-legged cauldron To straddle the fire, one valued as worth twelve oxen Among the Achaeans, and for the loser he brought out Among them a woman of many skills, whom they valued As worth four oxen. Then Peleus' son arose Mid the Argives and said: "Up now, whichever two men Among you intend to compete in this contest." He spoke, And up got huge Telamonian Ajax and with him Resourceful Odysseus, skilled at tricks and contriving.5 Then, having girded themselves, the two men strode out To the midst of the place of assembly and immediately locked Their powerful arms, reminding one of the sloping Beams some famous builder connects at the roof Of a high-gabled house to keep out the blustering winds. And their backs fairly creaked as they gripped each other hard With their hands and grappled for all they were worth, streaming With sweat and raising many a blood-livid welt On each other's ribs and shoulders, as both of them strained Every muscle to win the fair-fashioned tripod. Odysseus, However, could no more win a fall over Ajax Than Ajax could over him, so firm was his stance. But when they had grappled so long that the strong-greaved Achaeans Began to get bored and restless, gigantic Ajax, Telamon's son, grunted thus to Odysseus: "O god-sprung Son of Laertes, resourceful Odysseus, either you Lift me or let me lift you, and the outcome we'll leave To Zeus." So saying, he lifted Odysseus, but that Wily man was alertly on guard, and kicking the bend Of Ajax's knee with his heel, he caused his legs To buckle at once, so that backward he fell with Odysseus Riding his chest. Next it was much-bearing, noble Odysseus' turn to lift, and though he could raise him From earth a few inches only, he crooked his knee Behind that of Ajax and down the two went again, Side by side in the man-clinging dust. And now The two men would have sprung up again to try a third fall, If Achilles had not stood up and restrained them, saying: "Struggle no further, nor wear yourselves out with agonized Effort. Both of you win. Take equal prizes And go, that other Achaeans may also compete." To this they willingly listened, then did as he said, Wiping the dust from their bodies and putting their tunics Back on. Next came the foot-race, for which Achilles Set out still more prizes. For first place he put up A mixing-bowl of silver, richly engraved. It held six measures and had no equal in beauty On all the earth, for the gifted Sidonians, master Craftsmen, had made it with all of their art, and Phoenicians Had brought it across the misty sea to the harbor Of Thoas, to whom they had given the bowl as a gift. And later, in ransoming Priam's son Lycaon, Euneus, son of Jason, had given the bowl To Patroclus. This exquisite piece Achilles put up As a prize in honor of his dear comrade, a trophy For him who should prove to be fleetest of foot in the race. For the second he offered a well-fattened ox, enormous And sleek, and half a talent of gold for the last. Then standing up, he spoke mid the Argives, saying: "Up now, whoever would like to compete in this race." At this, swift Ajax arose, the fast-running son Of Oďleus, as did resourceful Odysseus. Third To get up was Antilochus, Nestor's son, for in this event, Too, he was the best of the younger Achaeans. They lined up to start, and Achilles showed them the turn-post. Then off they shot, running hard, with Ajax quickly Taking the lead. But able Odysseus was close On his heels, as close as the weaving-rod comes to the breast Of a brightly-sashed woman when deftly she passes the woof Through the warp and holds the rod close to her bosom. That close Ran Odysseus, and always his feet pounded fast in the footsteps Of Ajax before the fine dust had a chance to arise, And the breath of royal Odysseus beat hot on the back Of that fast runner's head, as all the Achaeans shouted To urge Ajax on in his all-out effort to win. But when they began their sprint down the course's last stretch, Odysseus prayed quick in his heart to blue-eyed Athena: "O goddess, hear me, and come put more speed in my feet!" Such was his prayer, and Pallas Athena, hearing, Lightened his legs and feet and arms. Then just As they started their final spurt for the rare mixing-bowl, Ajax slipped up as he ranundone by Athena And fell where the ground was covered with dung from the bellowing Bulls that fast Achilles had slaughtered in honor Of gentle Patroclus, and Ajax's mouth and nose Were chock-full of noisome bull-dung. Then nobly enduring Odysseus picked up the mixing-bowl, he Having run in first place, and excellent Ajax laid claim To the ox. As he stood there holding the beast by one horn And spitting out dung, he spoke mid the Argives, saying: "Ugh! but wouldn't you know it! Athena made me Slip up as I ran, though always she goes like a mother Right by the side of Odysseus and helps him always." At this the Achaeans laughed with high glee at Ajax. Then Antilochus, last to come in but grinning gaily, Took up the half-talent of gold and said: "I'll say Something now that all of you already know, that even In games the immortals favor the older men. For though Ajax is only a little bit older than I, Odysseus there is one from an earlier age, A very ancient, but, as all say, his Is a flourishing green old age. Hard indeed would it be For any Achaean to race with him and win, With the single exception of swift Achilles himself." He spoke, giving glory to Peleus' son, the fleet-footed, And Achilles answered him thus: "Antilochus, not Without due recognition shall these words of praise have been spoken By you. No indeed, for now I will add to your prize Another half-talent of gold." So saying, he gave it To him, and Antilochus took it with thanks. Then Achilles Brought out to the contest ring a long-shadowing spear, And with it a helmet and shield, the war-gear Patroclus Had stripped from Sarpedon, and standing he spoke mid the Argives, Saying: "Now to compete for these prizes, we call For the best two warriors here to put on their armor, Take up their bright and flesh-cleaving bronze, and try Each other's mettle before the whole army. Whichever Shall first get through to the other's firm flesh and pierce Through armor and blood to the very vitals, to him I will give this fine Thracian sword, silver-studded, the blade I took from Asteropaeus. The gear of Sarpedon Let both men equally share, and I shall give A good dinner to both in my lodge." Such were his words, And huge Telamonian Ajax arose and with him Strong Diomedes, Tydeus' son. Having armed Themselves on opposite sides of the crowd, they strode To the center, awesomely glaring, as gripping suspense Held all the Achaeans. Then fiercely they charged, clashing In combat three times. And Ajax pierced the round shield Of his able opponent, but failed to draw blood on account of The breastplate behind it. Meanwhile, Tydeus' son Kept trying to reach the neck of Ajax by thrusting Above his great shield with the glittering point of his spear. At this the Achaeans were filled with fear for Ajax And quickly stopped the encounter, bidding them each Take equal prizes. The mighty sword, however, Achilles presented to fierce Diomedes, bringing It to him along with its scabbard and finely cut baldric. Next Peleus' son put up a huge discus of pig iron, Which mighty Eëtion used to heave, before Fast Achilles killed him and took it away in his ships Along with his other belongings. Rising, he spoke Mid the Argives, saying: "Come forth, whoever of you Would like to compete for this prize. Though his fields lie out Very far, the winner will have all the iron he can use For five circling years at least. No lack of iron Will send his shepherd or plowman into the city. He'll have all he needs right there." He spoke, and up got Battle-staunch Polypoetes along with his stalwart comrade, The godlike Leonteus, and Ajax, son of Telamon, And high-born Epeus. They took their places to throw And princely Epeus threw first. Gripping the iron, He spun and wobbled it off a short way, an effort At which the Achaeans shouted with laughter. Next Leonteus, scion of Ares, threw, and thirdly Great Telamonian Ajax sent the weight spinning From out his brawny huge hand past the marks of both Other men. But then battle-staunch Polypoetes gripped The thick discus and got it off with tremendous force, And as far as a herdsman can fling his short throwing-staff, Whirling it lightly away above grazing cattle, Even so far beyond all the other marks Polypoetes threw the large weight, and the army went wild With applause. Then the comrades of strong Polypoetes got up And took the fine prize of their King to the hollow ships. For the archers, next, Achilles put up as prizes Gleaming blue iron, this time in the form of twenty Good axes, ten double-bladed, ten single, and tying A trembling dove by the foot with thin cord to the top Of the mast from a blue-prowed ship, he set it up Far off in the sand and bade the men shoot, saying: "Whoever hits yonder timorous dove let him take The ten double axes off to his lodge, but whoever Hits the cord instead of the bird is the loser! The single axes are his." At this, strong Teucer Arose and Idomeneus' able squire Meriones. Then lots were tossed in a helmet of brass and Teucer's Was first to leap out. Quickly, with marvelous vigor He got off a shaft, but neglected to promise Apollo A glorious hecatomb offering of first-born lambs. So he missed the bird, since Apollo begrudged him a win, But hit the cord by the foot of his target, and clean In two the keen arrow cut the thin string. At once The dove darted skyward, the cord dangled down, and loud Was the cry that went up from the troops. But Meriones instantly Snatched the bow from Teucerhe already had An arrow, since he had been holding one while Teucer Was aimingand quickly vowing a glorious hecatomb Offering of first-born lambs to Apollo, who hits From afar, he spotted the timorous dove high up Beneath the clouds, and there, as she circled, he hit her Beneath the wing, full in the side, and the arrow Went all the way through and, falling, stuck in the ground At Meriones' feet. But the dove sank down on top Of the mast from the blue-prowed ship, dangling her head And drooping her twitching wings, as swiftly life flew From her body, and she toppled down from the mast a long way To the ground. And the gazing Achaeans were gripped with amazement. Meriones, then, took all ten double axes, While losing Teucer carried the ten single-bladed Off to the hollow ships. Finally, Peleus' Son brought out and set in the contest ring A long-shadowing spear and a basin untouched by fire, Of an ox's worth and engraved with flowers. And up got The javelin-throwersAtreus' son, the high King, Great Agamemnon, along with Meriones, worthy Squire of Idomeneus. Thus, then, the swift Prince Achilles Spoke out among them, saying: "Atrides, we all Know well how far you surpass all others, how far You're the strongest and how far the best in the javelin-throw So the basin is yours without a contest.6 Take it And go to the hollow ships. But the spear, if you will, Let us present to the hero Meriones. Such, At least, I would like." He spoke, and commander-in-chief Agamemnon did not disagree. In person he gave The bronze-headed spear to Meriones, then handed the basin, A truly exquisite piece, to his herald Talthybius. BOOK XXIV Priam and Achilles So ended the games, and now the spectators dispersed, Each man to his vessel, but whereas the rest looked forward To supper and then to their fill of delectable sleep, Achilles continued his weeping, ever recalling His precious companion, nor could all-conquering sleep Overcome him, as restless he turned from side to side On his bed, sorely missing the manhood and noble heart Of his friend and thinking of all that he had achieved With him and of all they had been through together, the wars Of men and the punishing waves. Thus night after night He would spill his big tears, now lying upon his side, Then on his back, and presently prone on his face, Only to get up at last and roam up and down, Distraught, on the shore of the sea. Nor did he fail To notice the coming of Dawn, as she spread her light Over billows and beach, for then he would yoke to his car His fast-running horses, and binding Hector behind, He would drag him three times around dead Patroclus's barrow. Then he would sit in his lodge, while Hector lay stretched On the ground outside, face down in the dust. Apollo, However, protected his flesh from defilement, for he Pitied him even in death, and wrapping him up In the golden aegis, he kept Achilles from tearing His corpse as he dragged him. Achilles, then, madly raging, Foully dishonored the body of noble Hector,1 But meanwhile the blessed gods, who saw what he did, Had compassion on Hector and prompted Hermes, the keen-eyed Killer of Argus, to go steal the corpse. And all Of the gods thought he should, save Hera, Poseidon, and maidenly Bright-eyed Athena, each of whom kept up the hatred Which they had felt from the first against holy Troy, King Priam, and Priam's people, because of the sin Of Prince Paris, the man who deeply insulted Athena And Hera, when they had come to his courtyard, by favoring Sweet Aphrodite, the goddess who furthered his blind And disastrous lust.bw But when the twelfth morning came Since Hector had lain a corpse, Phoebus Apollo Spoke thus among the immortals: "You're ruthlessly cruel, You gods, and workers of evil! Has Hector, then, Never burned thigh-pieces for you of bulls and goats Without flaw? And have you so little concern to save His mere corpse, for his wife and mother and little boy To look upon, along with his father Priam And Priam's people, who soon would burn his dead body And build him a barrow with all due funeral rites? Oh yes, you'd rather help monstrous Achilles, whose thought Is outrageous, whose will too rigid to bend. His heart Is obsessed with savage revenge, a heart as unfeeling And brutal as that of a lordly lion urged on By his spirit and might to spring on the flock of some shepherd And try for a feast. Like him, Achilles is void Of all pity, nor has his heart any shame, which can help As well as harm mortal men. A man, after all, May lose one dearer to him than this man was, A brother, sprung from the same womb as he, or even A son. But when he has wept and fittingly mourned For him, he ends his grieving, for surely the fates Have given to men a tough and patient spirit.2 Achilles, though, having taken the life of great Hector, Binds him in back of his car and drags him daily About his dear comrade's barrow. Truly, he'll win Nothing good by so doing. Let him, indeed, beware, Before we grow really angry at him, brave man Though he surely is, for now in his stupid fury He sinfully fouls and defiles insensible clay!" Angered by this, white-armed Hera replied: "Something may come of your words, O silver-bowed one, Providing you gods honor Hector no more than Achilles. For Hector, you know, is mortal, and to him a mere woman Gave suck, but Achilles was born of an immortal goddess, Whom I myself lovingly reared and gave to a man In marriage, to Peleus, who was very dear to the gods. And all of you shining immortals were there at her wedding, Including you, Apollo, you friend of blackguards, Treacherous alwaysbut there you sat in our midst With your lyre in hand!" Then Zeus, the gale-gathering god, Spoke thus in answer: "Do not be so utterly angry, Hera, against the immortals. Those two shall never Be honored the same. Even so, of all the mortals In Troy, Hector was dearest indeed to the gods. So, at least, I regarded the man, for never once Did he fail to please me with gifts. Never once was my altar By him left bare of the ample feastdrink-offering And savor of burning meatthat we consider Our due. But let us forget the proposal to steal Brave Hector's body. It surely could not be done Without Achilles' knowing, since night and day His mother closely attends him. But I wish some immortal Would go tell Thetis to come here to me, that I May advise her in time to get her great son to accept King Priam's gifts of ransom and give Hector back." He spoke, and gale-footed Iris hurried to carry His message. Midway between Samos and craggy Imbros She dived into the dark sea, and the billows boomed As they closed above her. Then down she shot, like a sinker Of lead attached to the horn-guarded hook that plummets Below bearing death to the ravenous fish. And there In a high-vaulted cave she found Thetis, and all around her A throng of other sea-goddesses sat, while she In their midst was bewailing the fate of her matchless son, Who as she knew was destined to fall and die In the rich land of Troy, far from his own dear country. Standing beside her, quick-footed Iris spoke thus: "Up now, O Thetis. Zeus of the unfailing counsels Calls you to come." To which the silver-shod goddess: "Why should that almighty god send summons to me? I'm ashamed to go mid the gods everlasting, since I Am now one boundless chaos of grief. Go, However, I will. Nor shall his counsel, whatever It is, be useless to me." So saying, the goddess, Radiantly fair, took a sea-blue veil, the darkest Thing she possessed, and started the journey to Zeus, With wind-footed Iris leading the way, and about them The billows parted as out they stepped on the beach. Then off they sped to Olympus. There they found Cronos' son, Far-seeing Zeus, and gathered around him sat all Of the other undying gods. Then Thetis sat down Beside Father ZeusAthena yielded her chair And Hera, placing a gorgeous gold cup in her hand, Welcomed her warmly. When Thetis had drunk and returned The bright cup, the Father of gods and men was the first To speak: "You came, divine Thetis, up here to Olympus In spite of the comfortless grief I know you are full of Let me, then, tell you why I called you to come. For the last nine days the immortal gods have wrangled About Hector's corpse and Achilles, taker of towns. They've even suggested that keen-sighted Hermes, killer Of Argus, steal noble Hector's body. But I Would much rather resolve their strife in a way that will honor Achilles and keep for me in later days Your worship and love. Go, then, with all speed to the camp And tell your son what I say. Tell him the gods Are angry with him, I most of all, because In his madness of heart he still keeps noble Hector Beside the beaked ships, refusing to give him back. His awe of me may then overcome him and lead him To yield the body. Meanwhile, I'll dispatch Iris To great-hearted Priam to bid him go to the ships Of Achaea with ransom for his dear son, gifts That will soften the heart of Achilles." Such were his words, And the goddess silver-shod Thetis did not disobey him, But down she went darting from high on the peaks of Olympus And came to the lodge of her grieving son. She found him there, Riddled with groans, while round him his comrades were busy Preparing the morning meal, having already slaughtered A huge shaggy ram. Then sitting close by his side, His goddess mother gently caressed him, called him By name, and said: "My child, how long will you go on Eating your heart out with grieving and weeping, forgetful Of food and bed alike. Even that would be A good thing, for you to make love with some woman, since you, Dear child, have not much longer to live. Already Death and powerful fate are standing beside you. But hear, now, this message from Zeus. He says that the gods Are angry with you, he most of all, because In your madness of heart you still keep noble Hector Beside the beaked ships, refusing to give him back. But come, give up the body, and take in return A ransom paid for the dead." To which swift Achilles: "So be it. Whoever brings ransom here, let him Bear off the body, if truly such is the purpose And will of the great Olympian himself." Thus, Mid many ships, mother and son spoke words Both winged and numerous, each to the other. Meanwhile, Zeus dispatched Iris to sacred Ilium, saying: "Up now, swift Iris, and go. Leave your seat On Olympus and bear these tidings to great-hearted Priam In Troy, saying that he must go to the ships Of the Argives to ransom his precious son, taking gifts With him to soften the heart of Achilles. And tell him To go by himself, save only perhaps one herald, Some older man, to drive the well-running mule wagon And bring back to town the body of him cut down By Achilles. But let him not dwell on death, nor have Any fear, for he shall be led by the greatest of guides, Even Hermes, slayer of Argus, and he will take him Right into the lodge of Achilles, who will not only Not kill him himselfhe'll hold back all of the others. For he is not really stupid or thoughtless, nor is he An utterly godless sinner. No, he'll treat A suppliant father with care and every kindness." He spoke, and gale-footed Iris hurried to carry His word. Arriving at Priam's house, she was greeted By clamorous keening. There in the courtyard his sons Were seated about their old father, moistening their garments With tears, while he in their midst sat tightly wrapped In his shroud-like cloak of mourning, his ancient head And neck filthily fouled with dung, which he Had smeared on himself with his hands as he rolled in grief On the dung-laden ground. And throughout the palace his daughters And daughters-in-law were wailing with sorrow, recalling The many brave heroes undone at the hands of the Argives. Coming up close, the bright agent of Zeus addressed him, And though she spoke softly, his body trembled all over: "Be brave, O Priam, descended of Dardanus, and banish All fear. I have not come to you now with a message Of evil, but one you'll be glad to hear. I come Directly from Zeus, who though far away still has Great care and compassion for you. He, the Olympian Himself, bids you go ransom your precious son, Taking gifts with you to soften the heart of Achilles. And you must go by yourself, save only perhaps One herald, some older man, to drive the well-running Mule wagon and bring back to town the body of him Cut down by Achilles. But don't dwell on death, nor have Any fear, for you shall be led by the greatest of guides, Even Hermes, slayer of Argus, and he will take you Right into the lodge of Achilles, who will not only Not kill you himselfhe'll hold back all of the others. For he is not really stupid or thoughtless, nor is he An utterly godless sinner. No, he'll treat A suppliant father with care and every kindness." So saying, fleet-footed Iris took off, whereupon Old Priam ordered his sons to harness mules To a well-running wagon and bind the wicker body On top. He himself went down to his high-vaulted chamber, Fragrant with cedar and full of bright treasures, and calling To him his wife Hecuba, gently he spoke to her, saying: "My sorely afflicted lady, a messenger straight From Zeus and Olympus has just come to me, bidding me Go to the ships of Achaea with adequate ransom For our dear son, splendid gifts to soften the heart Of Achilles. But tell me, how do you feel about this? As for myself, I'm more than anxious to go To the ships, deep into the widely spread camp of the Argives." At this his wife cried out, shrilly protesting: "O misery! where now is that wisdom for which you have always Been famous, both here at home and abroad? Why Would you wish to go unattended into the fiercely Glaring presence of him who has murdered your sons So many and brave? Surely your heart is of iron! For once he gets you before him and sees who you are, He'll have neither care nor compassion for you, believe me. So now, my husband, let us lament for our son Right here in the palace. For such is surely the lot That powerful Fate spun out for him on the day When I myself bore him, that he should glut the lean guts Of flashing-swift dogs far from his loving parents, A corpse by the lodge of a violent monster, whose liver I'd joyfully eat, if only somehow I could sink My teeth into it!bx Only then would I feel that he'd paid For the life of my son, who died doing nothing unmanly, But standing out in defense of the men and deep-breasted Women of Troy, with no thought at all of running Or taking cover." Then answering her, old Priam The godlike said: "Don't try to restrain me when I Am so anxious to go, nor be a bird of ill omen Here in the palace. Believe me, you'll not change my mind! For had any earth-dwelling creature bidden me do this, Whether some priest or seer or teller of omens, We might have considered it false and thus ignored it Completely. But now that I've heard in person the voice Of the goddess and looked on her face, I'll go, nor shall Her words have been spoken in vain. And if my fate be To lie a corpse by the ships of the bronze-clad Achaeans, Such is my preference. Achilles may quickly kill me With my dear son held close in my arms, once I Have quenched my desire for tearful grief and lamenting." Thus he resolved, and lifting the ornate lids Of the chests, he took twelve exquisite robes, twelve cloaks Of single fold, and a dozen each of blankets, White mantles, and tunics. Then he weighed and bore out Ten talents of gold, which he followed with two gleaming tripods, Four bowls, and a marvelous goblet, a gift from the men Of Thrace when he had gone there on a mission, a truly Rare treasure, but not even this would the old man spare In his palace, so deeply desirous was he to ransom His precious son. The next thing he did was to drive All loitering Trojans out of his portico, chiding Them thus with hard words: "Get out, you disgraceful wretches! Can it be that you have so little sorrow at home That you have to come pestering me here? Do you think it nothing, This grief that Cronos' son Zeus has brought upon me, This loss of my most valiant and princely son? But you too shall know very well what I mean, for all Of you now will fall a much easier prey to Achaeans With no Hector here to protect you. As for myself, Before I see this city sacked and her people destroyed, May I go down and enter Hades' dark halls." So saying, he rushed at them with his staff, and all of them Rapidly scattered before the furious old one. Then he called out to his sons, rebuking them harshly To Helenus, Paris, and Agathon, nobly gifted, To Antiphonus, Pammon, and battle-roaring Polites, As well as Deďphobus, Hippothous, and haughty Dius. To these nine their old father shouted harsh orders, crying: "Hurry up, my no-account sons, my groveling disgraces! O how I wish that you'd all been killed at the ships And that Hector was still alive! How utterly luckless Can one old man be? For I sired excellent sons, The best by far in the whole wide country of Troy. But now, I tell you, not one of them is alive, Not Mestor the godlike, not horse-prizing Troilus, and now Not Hector, who lived a god among men, for always He seemed far more like the son of some immortal Than he did of any mere man. All of them Ares Has slaughtered, leaving me nothing but you poor excuses For men, a bunch of flattering knaves, champions Nowhere but on the dance floor, and stealers of lambs And kids from your own Trojan people! Well why the delay? Get busy right now! Make ready a wagon, and put All these things aboard it, that we may get started at once." He spoke, and they, gripped with fear at the words of their father, Hauled out a newly built, beautiful wagon, strong And smooth-running, and on it they bound the light wicker body. Then down from its peg they lifted the mule-yoke, a box-wood Yoke with a knob at the center and well fitted out With rings for the chains to pass through, and with it they brought The yoke-band some fifteen feet long. Snugly they set The yoke at the right-angled end of the car's polished shaft And flipped the yoke-ring over the peg in the pole. Next with the yoke-band they lashed the knob fast to the upturned End of the shaft, with three quick turns to the left And three to the right, and fastened the straps, deftly Tucking the ends in. Then they brought from the chamber The treasures of Priam, the boundless ransom for Hector, Which they heaped high on the gleaming wagon, and yoked To it the sohd-hoofed mules, strong toilers in harness, A glorious pair that once the people of Mysia Had given to Priam. For Priam himself they yoked His own horses, a team reserved for his use and reared By himself at the smooth wooden manger. Now while the old King And his herald were waiting beneath the high roof for all To be ready, both of them anxiously planning ahead In silence, old Hecuba, grieving, came with a cup Of honey-sweet wine in her wrinkled right hand, that they Might pour a libation before setting out. She stopped In front of the horses and said: "Take now this cup And pour a libation to Zeus the Father, earnestly Praying for your safe return from the midst of our foes, Since now your heart is determined to go, in spite of My wish that you wouldn't. Then pray to Zeus once again, To Cronos' son, god of the lowering gale, who scans At a glance the whole country of Troy, and ask him to send His most favorably ominous bird, his own swift bearer Of omen, the dearest of birds to him, and the strongest Of wing. And let him fly by on the right, that you May go on to the ships of the swiftly-drawn Danaans, trusting In that mighty sign. But if far-seeing Zeus Refuses to send you his own most favorable bird, Then I would by no means advise you to go to the ships Of the Argives, no matter how strong and deep your resolve." To which old Priam the godlike: "My dear, I'll not Disregard this urging of yours, for always it is A good thing to lift up our hands to Zeus, praying That he will have mercy." So spoke the old King, and asked The handmaid in attendance to rinse his hands with fresh water, And soon she came up with basin and pitcher. Then, Having washed his hands, he took the cup from his wife, And walking out to the midst of the court, he poured The libation of wine, looking toward heaven and praying: "O Father Zeus, ruling from Ida, most great And glorious lord, grant that I come to the lodge Of Achilles as one to be pitied and cared for. And send Your most favorably ominous bird, your own swift bearer Of omen, the dearest of birds to you, and the strongest Of wing. And let him fly by on the right, that I May go on to the ships of the swiftly-drawn Danaans, trusting In that mighty sign." Such was his prayer, and Zeus The contriver heard him. At once he sent out an eagle, The surest of all winged omens, the deadly dark hunter That men call the grape-colored one. From tip to tip His wings were as wide as the double well-bolted doors Of some wealthy man's high-vaulted chamber, and by he flew On the right, swooping low through the city. All were made glad By the sight, and the hearts of all were warmly encouraged. Then quickly the old one mounted his car and drove Through the gate and loud colonnade. In front the mules Drew the four-wheeled wagon, with prudent Idaeus driving, While rapidly on came old Priam, constantly laying The lash on and urging his pair through the city. And following Him came all of his kinsmen and friends, wailing loudly For him as for one who went to his death. But when They got out of the city and came to the plain, his sons And sons-in-law turned back to town with the rest, while the herald And Priam went on toward the ships, nor were they unnoticed By far-seeing Zeus.3 Feeling pity at sight of old Priam, He spoke at once to his dear son Hermes, saying: "Since you, swift Hermes, who listen to whom you like, Take most delight in going as guide to a man, Go down and conduct King Priam to the hollow ships Of Achaea, and let no Danaan see him at all Till he comes to Achilles himself." He spoke, and swift Hermes, Slayer of Argus, obeyed him, putting on his bright sandals Of magic immortal gold, which bear him always Swift as the wind over boundless earth and sea. And he took the wand with which he can lull to sleep Or wake from the deepest slumber whomever he wishes. With this in his hand the mighty slayer of Argus Flew down, and quickly he came to the Hellespont stream And the Trojan plain. Then he went on afoot in the form Of a princely young man with the first fine down on his lip, At that age when youth is most charming. Meanwhile, the old King And his herald had driven past Ilus' huge barrow and stopped For the horses and mules to drink from the river. Darkness Had fallen on earth when the herald looked up and there Close at hand saw Hermes, whereat he spoke thus to King Priam: "Look out! Dardanian. Now is the time for quick thinking. Here comes a man, and soon, I fear, we shall both Be ripped all to pieces. But come, let us leap in the chariot Now and run for our lives, or else hug his knees And beg him for mercy!" At this the old King was so frightened He lost all power to think. He stood in a daze, Struck dumb, and the hair fairly rose on his gnarled old limbs. But Hermes the helper came up and taking his hand Inquired: "Where, O father, can you he driving These horses and mules through the fragrant and immortal night While other people are sleeping? Have you no fear At all of the fury-breathing Achaeans, hostile And ruthless men that they are, and so close at hand? If one of them saw you conveying such huge store of wealth Through the fast-fallen blackness of night, what would you do then? You're not young yourself, and he who goes with you is old, Nor could you defend yourselves against any man Who chose to attack you. But so far from doing you damage Myself, I will go against any who tries to. For you Remind me a lot of my own beloved old father." To which ancient Priam the godlike: "Things are, dear child, Just as you say. But surely some god has stretched out His hand in protection above me, since now he has sent A man such as you, so splendid in face and physique, So gifted with keen understanding, and truly a bearer Of blessings to me. Your parents are happy indeed To have such a son." And again the messenger Hermes, Slayer of Argus, spoke: "What you say, old sire, Is well and happily put. But come, tell me frankly. Are you taking this treasure to some foreign folk For safe keeping, or have you all started to leave holy Troy In fear, now that your greatest and noblest is dead, Your own valiant son who never let up for so much As a moment in waging fierce war against the Achaeans?" And the old one, Priam the godlike, replied: "Who are you, Brave friend, and who are your parents, you that have spoken So fairly and well of the fate of my unlucky son?" And the messenger Hermes, slayer of Argus, said: "You're trying me now, old sire, to see what I know Of great Hector. I've seen him a good many times in the fury Of hero-enhancing battle, including the time He drove the Argives to the ships and cut many down With sharp bronze. And we just stood there and marveled, forbidden To fight by Achilles, who seethed with furious wrath Against Agamemnon. I am Achilles' squire, And the same sturdy ship brought both of us here. I'm a Myrmidon, Son of Polyctor, a rich man and old, very much Like yourself, and I am the youngest of his seven sons. On me the lot fell to come here and fight, and now I have left the ships and come to the plain, for at dawn The quick-eyed Achaeans will once again attack Troy. They're restless indeed sitting idle, nor can the kings Of Achaea restrain them, so hot are they for the fight." And godlike old Priam replied: "If you really are A squire of Peleus' son Achilles, come now, And tell me truly all that you know as to whether My son is yet at the ships or whether by now Achilles has hacked him apart and thrown his flesh To the dogs." Then the escort Hermes, slayer of Argus: "Old sire, not yet have dogs and birds devoured him, But he still lies mid the lodges beside the ship Of Achilles, just as he has from the first. And though This makes the twelfth day he has lain there, his flesh has not even Begun to decay, nor do any worms consume him, Worms such as feast on the bodies of battle-slain men. It's true that Achilles each day at the coming of bright Divine Dawn unfeelingly drags him about the barrow Of his beloved friend, but he does his body no damage At all. If you were to go and see him yourself, You'd surely marvel at how he lies, washed clean Of blood and fresh as the dew, altogether unmarred And unstained. For the numerous wounds he received from the mob That thrust their bronze in his flesh have all closed up Completely. Even such is the care the happy gods take Of your son, though only a corpse, for he was quite dear To their hearts." At this the old one, rejoicing, said: "My child, what a fine thing it is to give the immortals Such gifts as are rightfully due them. For never once Did my sonif ever I had such a sonneglect In our halls the gods who live on Olympus, which is why They've remembered him now, though his fate was to die as he did. But come, accept this choice goblet from me and be My protector, that I by the grace of the gods everlasting May come to the lodge of Peleus' son Achilles." And once again the god who slew Argus answered: "You're testing me now, old sire, but young though I am I'll certainly not allow you to bribe me with gifts Behind the back of Achilles. Were I to accept What will soon be his own, my heart should be filled with terror And dread at the prospect of what might become of me Hereafter. But go as your guide I most surely will, Even all the way to world-famous Argos, if such Is your wish, very carefully guiding and guarding you always, Whether on land or aboard a swift ship. Nor would Any man attack you for want of respect for your escort!" So saying, help-bringing Hermes sprang up behind The car-drawing horses, caught up the whip and the reins And breathed fresh spirit into the horses and mules. When they came to the trench and the wall round the ships, the guards Had just begun fixing supper, but Hermes quickly Put them to sleep and, thrusting the bars back, opened The gates. Then into the camp he drove the old King, And with them they brought the wagon of glorious gifts For Achilles. Soon they arrived at his lodge, the lofty Shelter the Myrmidon men had built for their chief, Hewing out beams of pine and roofing it over With reed-shaggy thatch from the fields. And they had built round it For him a spacious courtyard high fenced with stakes Closely set, with a gate strongly locked by means of one bar Across it. This huge beam of pine it took three Achaeans To move back and forth, though Achilles could handle the thing By himself. Once there, luck-bringing Hermes opened The gate for old Priam and drove him inside, and with them They brought the marvelous gifts for the swift son of Peleus. Then stepping down, Hermes spoke thus to the King: "Old sire, I that have come to you thus am a god EverlastingHermes, sent by the Father to act As your guide. But now I'll go back without letting Achilles See me, for it would be wrong for an immortal god To be so openly welcomed by mortal men. But you yourself go in and, embracing the knees Of Peleus' son, make your plea in the name of his father, Lovely-haired mother, and son, that you may stir The depths of his soul." So saying, Hermes took off For the heights of Olympus, and Priam sprang down from the car To the ground and, leaving Idaeus in charge of the horses And mules, strode straight for the lodge where Zeus-loved Achilles Sat. And inside he found him, apart from all comrades But two, the hero Automedon, and Alcimus, scion Of Ares, who busily waited upon him, since he Had just finished eating and drinking, and still the table Had not been removed. Great Priam came in unnoticed By any, till coming up close to Achilles he threw His arms round his knees and kissed his dread hands, the murderous Hands that had killed so many of his precious sons. And as when thick darkness of soul comes down on a man And killing another he flees from his own dear country And comes to some foreign land and the house of a man Of bountiful wealth, and wonder grips all who see him A suppliant there, so now Achilles was seized With exceeding amazement at sight of sacred Priam, And those who were with him marveled and looked at each other.4 Then Priam made his plea, beseeching him thus: "Remember, Achilles, O godlike mortal, remember Peleus your father, a man of like years as myself, Far gone on the path of painful old age. Very likely His neighbors are grinding him down, nor is there one there To keep from him ruin and destruction. However, so long As he hears you're alive, his heart can daily be glad In the hope that he shall yet see his dear son returning From Troy. But I am without good fortune completely, Since though I begot the best sons in the whole wide country Of Troy, yet now not even one is left! When the sons of Achaeans arrived, I had fifty sons Of my own, nineteen from the womb of one mother, the rest Borne to me by women of mine in the palace. But though They were many, furious Ares has unstrung the knees Of all, and the only one left me, who all by himself Protected the city and people, fell to your spear Some days ago as he was defending his country Hector my son, and now I have come to the ships Of Achaea to pay you a ransom for him, and I bring With me a load of treasure past counting. Have awe Of the gods, O Achilles, and pity on me, remembering Your dear father. I am indeed even more To be pitied than he, for I have endured what no other Earth-dwelling mortal hasto reach out my hand To the face of him who slaughtered my precious sons!" Such was his plea, and he stirred in Achilles a yearning To weep for Peleus his father, and taking the hand Of old Priam he gently pushed him away. Then the two of them Thought of their losses, and Priam sobbed sorely for man-killing Hector, the old King huddling in front of Achilles, Whose weeping was now for his father and now for Patroclus, And throughout the lodge arose the sound of their grief. But when great Achilles had found some relief in lamenting, And longing for such had gone out of his body and soul, He suddenly sprang from his chair, and filled with pity For Priam's gray head and gray beard, he raised the old King By the hand and spoke to him these winged words: "Wretched sire, Many indeed are the horrors your soul has endured. But how could you ever have come here alone to the ships Of the Argives to look in the eyes of the man who has killed Your many brave sons? Surely your heart is of iron! But come, sit down in a chair, and we'll both let our grief, Great though it is, lie quiet in our hearts. Cold crying Accomplishes little. For thus have the sorrowless gods Spun the web of existence for miserable mortalswith pain Woven in throughout! There stand by the threshold of Zeus Two urns, one full of evils, the other of blessings. To whomever Zeus, the lover of lightning, gives A portion from each, that man experiences Both evil and good, but to whomever Zeus gives nothing But of the grievous, that man is reviled by gods And men and hounded by horrible hunger all over The sacred earth. Take Peleus my father for instance. No man ever had more glorious god-bestowed gifts Than he from the time of his birth, for he surpassed all In wealth and good fortune, was King of the Myrmidon people, And though but a mortal himself, the gods gave a goddess To him for a wife. But even on him the immortals Brought evil enough, since there in his halls no plentiful Offspring of princes was born, but only one son, And he undoubtedly doomed to die young. Nor can I So much as look after him as he ages, since far, Very far from home I live in the country of Troy, A plague to you and your children. And you, old sire, We hear were once happy, for you, because of your wealth And your sons, were the first of mortals in all the great space That lies between Lesbos, south in the sea, where Macar Was King long ago, and Phrygia off to the north And the free-flowing Hellespont. Since, though, the heavenly gods Brought on you this baneful war, your city has been Surrounded by havoc and dying men. But you Must bear up, nor can you afford to grieve without ceasing. You'll not thereby do anything good for your son. Before you bring him back to life, you'll suffer a fate Little less unhappy yourself!" To which the old Priam: "By no means ask me to sit, O god-nourished man, So long as Hector lies mid the lodges uncared for. Release him to me at once, that I may see him Myself, and take the great ransom we bring to you For his body. May you enjoy it all and come Even yet to the land of your fathers, since you now have spared me To live on for a while beholding the light of the sun." Then scowling at him, quick-footed Achilles spoke sternly: "Do nothing else to provoke me, old man! I myself, With no help from you, have already agreed to give Hector back, for Zeus has sent word to me by the mother Who bore me, the briny old sea-ancient's daughter. And don't think I haven't known all along about youthat you Were guided here by some god to the swift-sailing ships Of Achaeans. For certainly no mere mortal, no matter How young and strong, would ever dare enter this camp. He could not get by the guards, nor could he easily Push back the bar of my gate. So say nothing else, Old man, to make me feel any worse, or I May forget to spare even you mid the lodges, and so break The strict law of Zeus." At this the old king was gripped By a wordless terror and watched as Achilles sprang Through the door of the lodge like a lion, not by himself, But accompanied by the two squires, the hero Automedon Followed by Alcimus, two that Achilles honored Beyond all his comrades, save only the dead Patroclus. These then unharnessed the horses and led The herald inside, the old King's aged town crier, And gave him a seat, and from the wagon they took The boundless ransom for Hector. They left, however, Two cloaks and a well-woven tunic, that these Achilles Might use to wrap up the dead and so give him back To be borne to his home. Then Achilles called for handmaids To wash and anoint the dead body, bidding them do it Where Priam could not see his son, for Achilles feared That his guest might not be able to hold back his wrath, And so he might lose his own temper and kill the old man, Thus sinning against Zeus's law. When the handmaids had washed The body and rubbed it with oil and put about it A tunic and beautiful cloak, Achilles himself Lifted it onto a bier and helped his companions Lift it onto the wagon.5 Then groaning, he called On his precious friend by name: "Do not be angry At me, O Patroclus, if even in Hades' halls You hear that I've given Prince Hector back to his father, For not unbefitting at all was the ransom he gave me, And you may be sure of getting your due share of that." So spoke great Achilles, then went back inside and sat down In his richly wrought chair by the opposite wall from old Priam, To whom he spoke thus: "Your son, old sire, has now Been released to you as you have requested and lies On a bier, and you yourself shall see him tomorrow At daybreak while carrying him awaybut let us Not neglect supper, for even the lovely-haired Niobe Ate, though her twelve children all died in her palace, Six daughters and six lusty sons. Shaft-showering Artemis Brought down the daughters, while Phoebus Apollo put arrows Through all of the sons with his silver bow, both of them Wrathful with her for comparing herself with their own mother Leto, Niobe saying that Leto had only Two children while she herself had borne many. So they, Though only two, destroyed all twelve of hers. And there for nine days they lay in their blood unburied, For Cronos' son Zeus turned all of the people to stones. On the tenth, however, the heavenly gods held the funeral, And Niobe, weary of weeping, remembered to eat. And now somewhere mid the crags in the desolate hills Of Sipylus, where, men say, the nymphs go to bed When they tire of dancing about the stream Achelous, Niobe stands and, though solid stone, broods On her godsent disasters.by So come, my royal old sire, And let us likewise remember to eat, and later, Back in your city, you may lament your dear son With innumerable tears." So saying, Achilles sprang up And slaughtered a silvery white sheep, which his comrades flay-ed And made ready in every detail, skillfully cutting The carcass into small pieces, which meat they spitted And roasted well, and drew it all from the spits. Then Automedon served them the bread, setting it forth In exquisite baskets, while swift Achilles apportioned The meat, and they reached out and ate of the good things before them. But when they had eaten and drunk as much as they wanted, Priam, descended of Dardanus, sat there and marveled At mighty Achilles, thinking how huge and handsome He was, a man in the image of gods everlasting, And likewise Achilles marveled at Priam, looking Upon his fine face and listening to what he said. When both had looked on each other enough, old Priam The godlike spoke thus: "Show me my bed, now, Achilles, O nobleman nurtured of Zeus, that we may enjoy A night of sweet sleep. For never once have my lids Come together in sleep since my son lost his life at your hands, But always I've mourned, miserably brooding on My innumerable sorrows and groveling in dung on the ground Of my high-walled courtyard. Now, though, I've tasted some food And drunk flaming wine. Till now, I had tasted nothing." He spoke, and Achilles ordered his comrades and handmaids To place two beds in the portico and cover them With fine purple robes, light spreads, and fleecy warm blankets, And the girls went out with torches and made the beds. Then Achilles, fast on his feet, spoke to King Priam, Somewhat bitterly saying: "My dear aged friend, You'll have to sleep outside, since one of the counselors Of the Achaeans may come to consult me, as often They do, and as they should. But if one of these Were to catch sight of you through the fast-flying blackness of night, He might very well go straight to King Agamemnon, Commander-in-chief of the army, and so there would be A delay in my giving back the body. But come, Tell me frankly. How long would you like for the funeral rites Of Prince Hector, that I myself may hold back from battle And keep back the others also?" And the godlike old King: "If you really want me to give noble Hector his full Funeral rites, this, O Achilles, is what you could do To help me. You know how we're penned in the city and also How far the terrified Trojans must go for wood From the mountains. Let us, then, mourn for him in our halls For nine days, then burn him and hold the funeral feast On the tenth, and on the eleventh build a barrow For him. Then on the twelfth we'll fight again, If we must." To which fleet-footed, noble Achilles: "So be it, my ancient Priam, just as you wish. I'll hold back the battle for all the time you request." So saying, he clasped the old King's right wrist, in a gesture Of friendly assurance. Then there in the porch of the lodge The old ones retired, the herald and Priam, their hearts Ever thoughtful. But Achilles slept in one corner of the spacious, Strongly built lodge, and beside him lay Briseis, Lovely of face. Now all other gods and mortal Wearers of horsehair-plumed helmets slept soundly all night, Overcome by soft sleep, but not on help-bringing Hermes Could sleep get a grip, as he pondered within his mind How he could get King Priam away from the ships Unseen by the powerful guards at the gate. Standing close By the head of his bed, he spoke to him, saying: "Old sire, To sleep this way in the midst of your foes, it must be You have no idea of possible harm, now that Achilles has spared you. True, you have ransomed your son, And great was the ransom you paid. Just think what the sons You left in the city would have to pay for your life Three times as much at leastif Atreus' son Agamemnon should find that you're here and the other Achaeans Get word!" At this the old King was afraid and awakened His herald. And Hermes harnessed the horses and mules For them and drove the two old ones quietly out Through the slumbering camp, nor did anyone know of their going. When they came to the ford of the fair-flowing river, the swirling Xanthus, that immortal Zeus begot, then Hermes Left for Olympus, just as crocus-clad Dawn Was scattering light over earth. And the King and his herald With moaning and wailing drove the two horses on Toward the town, and the mules came on with the dead. Nor were They noticed by any, no man or brightly-sashed woman, Until Cassandra, lovely as golden Aphrodite, Having gone to the heights of Pergamus, stronghold of Troy, Saw her dear father coming on in the car with his herald, The aged town crier, beside him. And then she saw What they brought on the bier in the mule-drawn wagon. Screaming, She roused the whole town, crying to all in her grief: "Come, you men and women of Troy, you That took such delight in welcoming Hector back From battle alive, since he was the whole city's joy And pride. Come, I say, and look at him now!" She called, and soon not one man or woman was left In the town, for unbearable grief seized all, and close By the gates they met Priam bringing the corpse of his son. Hector's dear wife and royal mother rushed up To the wheel-spinning wagon, and touching the head of the dead They wailed and tore at their hair, while the people crowded Around them and wept. And now all day long till sunset They would have stayed outside the gates, lamenting And weeping for Hector, had not the old King, still In the chariot, spoken thus to his people: "Make way For the mules to pass through. Later, when I've brought him home, You may weep to your heart's content." He spoke, and the crowd Opened up, making way for the wagon. Once at the palace They laid Hector out on a corded bed and seated Beside him singers to lead in the dirge, and they chanted The funeral song with the women responding in chorus. Then white-armed Andromache led their lament, holding The head of man-killing Hector close in her arms, And wailing: "My husband, early indeed you have left us, Me a widow in your spacious halls, your son Still a baby, the son we two so unluckily had, Who now, I think will never live to be grown, Since long before that this city shall topple in ruins. For you, my husband, are dead, you that protected The town and kept from harm its excellent wives And little children. These, I fear, shall soon Be riding the hollow ships, and I among them And you, my child, must go with me to where you shall toil For some monstrous master, or have some Achaean seize Your small arm and hurl you down from the wall to a miserable Death, being bitter at Hector for killing his brother, Perhaps, or his father, or else his son, since many, Many Achaeans have bitten the dusty huge earth At the hands of brave Hector, for your father was not at all gentle In horrible warso now the people are mourning For you, Hector, throughout the city, and grief beyond words You have brought on your parents, but I far more than all others Have nothing left but miserable sorrow. For you As you died neither stretched out your arms to me from the bed, Nor did you say any word of sweet love that I Might have kept in my heart through long days and nights of weeping." Thus she spoke in her wailing, and all of the women Responded, moaning and weeping. Then Hecuba took up The dirge and led the vehement keening, crying: "Hector, the dearest by far to my heart of all My children, you when alive were also dear To the gods, and so they have cared for you now, though your fate Was to die as you did. Whenever swift-footed Achilles Took other children of mine, he sold them as slaves Beyond the barren and unresting sea, into Samos, Imbros, and Lemnos, lost in the haze. But when With his tapering bronze he had taken your life, he dragged you Daily about his comrade Patroclus's barrow Patroclus, whom you, my son, slewthough even this Did not resurrect his friend. But now you lie Fresh as the dew in our palace, like one merely sleeping, Or one whom silver-bowed Phoebus Apollo has slain With his gentle shafts." Even so she spoke in her wailing, And roused the passionate keening. Then Helen was third To lead the lament, crying: "O Hector, dearest By far to my heart of all my husband's brothers, My husband is Paris the godlike, who brought me to Troy Would I had died first! Now this is the twentieth year Since I left my own country, but never once have I heard From you an evil word or an ugly. In fact, When the others reproached me here in the palace, some brother Of yours, a sister, or a well-dressed sister-in-law, Or even your motheryour father was kind to me always, A father to me as wellat such times you Would turn them away and restrain them with your gentle spirit And courteous words. Hence now I weep for you And my own luckless self, grieving at heart, for now No longer is anyone left in wide Troy that is gentle Or loving to me. All shudder whenever I pass." Such was her wailing lament, and the numberless crowd Re-echoed her moans. Then the old King Priam spoke Mid his people, saying: "Bring wood, you men of Troy, Into the city, and have no dread in your hearts Of a treacherous Argive ambush, for Achilles truly Assured me when he sent me forth from the hollow black ships That he would do us no harm till the twelfth morning came." Such were his words, and they harnessed their oxen and mules To wagons and rapidly gathered in front of the city. Then for nine days they carted in wood, a supply Unspeakably great, but when the tenth man-lighting morning Arrived, they carried brave Hector forth, and laying Him down on top of the pyre threw flame upon it. But as soon as young rose-fingered Dawn appeared the next day, The people gathered about Hector's pyre, and when They had quenched with sparkling wine whatever still burned, His grieving brothers and friends, weeping big tears All the while, collected Hector's white bones. These they placed In a golden box, which they wrapped in soft purple robes And laid away in a hollowed-out grave. This they closed With huge stones laid side by side and over it, rapidly Working, they heaped his high barrow, setting guards round about To prevent a surprise attack from the well-greaved Achaeans. When the barrow was done, they returned to the palace of Priam, The Zeus-nurtured King, where they feasted a glorious feast. Even so they buried Prince Hector, tamer of horses. ENDNOTES Book I: The Quarrel 1 (p. 1) Sing, 0 Goddess … godlike Achilles: The first seven lines of the Iliad are called the proem. The performing poet calls upon the immortal Muse to inspire his own voice. The Muses are the daughters of Zeus and Mnemosune, goddess of Memoryan especially evocative genealogy for a poet performing within an oral tradition. The bard's topic is the "wrath of Achilles" and its devastating effect upon Achilles' comrades. The Greek word menis, which is conventionally translated as "wrath" (as in line 1 of the Iliad), elsewhere in Homer always denotes a specifically divine wrath (for example, V.499, and see Muellner's Anger of Achilles; find this and other titles in "For Further Reading"). Achilles' wrath is thus associated with the avenging anger of the gods that is consequent upon a transgression of the proper, divinely sanctioned order of both society and the cosmos. The macabre promise to sing of the heroes' bodies made prey for the beasts (in line 5) is literally unfulfilled within the Iliad, but the dehumanization that is implicit in the image is literalized in the murderous fury and vicarious cannibalism of Achilles' eventual return to battle in books XX-XXII (see, for example, XXII.404414, and Segal's Theme of the Mutilation of the Corpse in the "Iliad") . 2 (p. 1) the two sons of Atreus: Agamemnon and Menelaus are Atreus' sons. Agamemnon, the older, rules over Mycenae; he is the commanderking of kingsof the entire Achaean army. Agamemnon is married to Clytemnestra (who will murder him upon his eventual return home). Menaelaus' domain is Sparta (often called Lacedaemon). His wife is Helen (the half-sister of Clytemnestra), whose flight to Troy, whether willing or unwilling, precipitates the Trojan War. 3 (p. 2) "Chryse … Cilla … Tenedos … the tears I have shed": Greek prayers often invoke the places where the god's presence is especially potent; and the one praying often reminds the divinity of what deeds he or she has previously performed for the god. Apollo is especially associated with pestilence; see, for example, the opening of Sophocles' Oedipus Tyrannus. 4 . (p. 5) "I didn't come… because of the Trojan spearmen": Achilles' rhetoric contains some truth. All the heroes but Achilles are bound to Agamemnon by the Oath of Tyndareus. At the wedding contest of Helen, Tyndareus, the nominal father of Helen (her actual father is Zeus), bound all the suitors by oath to honor his choice of a husband for Helen (Tyndareus eventually chooses Menelaus, who brought the most gifts); Tyndareus further obliged Helen's suitors to defend her marriage should it be violated. The Achaean army at Troy is, thus, comprised of her former suitors. Achilles, however, did not participate in the marriage contest for Helen, because he was too young (see Hesiod's Catalogue of Women frag. 204.87-89); as the youngest of all the Achaean heroes, he has come to Troy, as he says, to "gratify" the sons of Atreusand, we might suspect, for the adventure itself. 5 (p. 5) Briseis: As with the name Chryseis, the name Briseis is a patronymic: "daughter of Chryses," "daughter of Brises"the parallelism between the names underscores the status of each as a "prize" within the Achaean camp of warriors. Both Chryseis and Briseis were captured during Achaean raids on other cities in the region of Troy; each was then "redistributed" by the collectivity of the camp, the former to Agamemnon, the latter to Achilles (we might assume that Chryseis was judged best in appearance and in domestic talents, while Briseis was deemed second best). Within the heroic economy, women are the paramount signs of a warrior's honor; the loss of Briseis is, thus, a public diminution of Achilles' status within the camp, of his very social being. In book IX, Achilles will assert that Briseis was more than a sign of honorindeed, that he loved her. Briseis herself will speak of her own hopes for a marriage with Achilles at XIX.325-340. 6 (p. 6) "the monstrous mountain Centaurs, and the slaughter they there / Performed was terrible indeed": Nestor recalls the battle of the Lapiths and the Centaurs. Perithous, king of the Lapiths, invited the Centaurs (a breed of creatures half-man, half-horse) to the wedding of his daughter Hippodameia. The drunken Centaurs attempted to rape the bride; the ensuing battle is depicted on the frieze of the Athenian Parthenon, where the victory of the Lapiths is presented as a victory of civilization over barbarism, akin to (for the Athenian viewer) the Greek victory over the Persians in the wars of 490 and 480 B.C.E. 7 (p. 11) his goddess mother / Heard him: Thetis is a sea-nymph, the daughter of Nereusthe Old Man of the Seaand the wife of Peleus. From Pindar (Isthmian Ode 8.26-57), we learn that Thetis was desired by both Zeus and Poseidon, but Themisa prophetic goddessrevealed that Thetis was destined to bear a son greater than the father. Thetis is then married off to the mortal Peleus, and their child is Achilles, who will be greatest of mortals, but who will not become a threat to Zeus. Thetis, by "marrying down" (to a mortal) effectively preserves Zeus' order from a son who would overthrow him. Thetis' shaming marriage to a mortal thus explains her hold over Zeus as well as the tormented "semi-divine" status of Achilles (see Slatkin's Power of Thetis for a full exploration of the mythic background and thematic centrality of Thetis within the Iliad). 8 (p. 17) "after my fall": Hephaestus' lameness is perhaps explained at XV.20-26: Zeus, enraged with Hera for driving his son Heracles to Cos in a threatening storm, had hung her from Olympus with anvils tied to her feet; Zeus then threatened to hurl from Olympus anyone who came to Hera's aid. The ancient commentators attributed Hephaestus' lameness to just such an attemptpunished as threatened by Zeusto aid Hera. There is, though, a second account of Hephaestus' laming at XVIII.448-452, where Hephaestus is thrown from Olympus by Hera, who wished to conceal having given birth to a lame child; in this account, he is rescued by Thetis. Book II: Trial of the Army and the Catalogue of Ships 1 (p. 21) "try them with words and bid them flee": Agamemnon abruptly decides to test the troopsa plan not instructed by the Dream and a near-disaster. When Agamemnon has told the Achaean troops to take flight, the other commanders are to then endeavor to check their flight. But only Odysseusand only with the assistance of Athenais able to turn the troops back to Troy. Agamemnon persists in his role as a bad king (he is utterly dependant upon the efforts of Odysseus, as indispensable enforcer), even as we see the overwhelming desire of the troopsif left to themselvesfor a homecoming. 2 (p. 22) "great Zeus… has bound me now in woeful blindness of spirit": It is characteristic of Agamemnon to blame his errors upon the "blindness of spirit"in Greek, atethat Zeus sends (see also IX. 20 and XIX.105). Here, Agamemnon, as part of his deceptive testing of the troops, castigates Zeus for the ate he sends, even as he is himself being deceived by Dream: a fine example of Homeric irony. 3 (p. 25) Thersites: The name Thersites is derived from the Greek for "boldness" or "rashness." He is the only Homeric character to lack both a patronymic and a homeland, which might indicate that he is a common soldier, here giving voice to the resentment of the people; his ugliness might also be taken as a sign of his lower-class status: The peasants are revolting, as the old joke goes. His base appearance, however, might also place him within a tradition of blame poetry, in which ugly speakers raise a laugh at the expense of the kings; their speech reveals the harmthe "ugliness"that the kings have done to the community. In Greek poetry, this tradition is represented by the work of Archilochus and Hipponax. 4 (p. 32) Tell me now, 0 Muses … : With this new invocation of the Muses, the poet embarks on the Catalog of the Achaeans, in which he sings of the leaders, homelands, and ships of the twenty-nine contingents that comprise the Achaean army. The Catalog has been the subject of much scholarly dispute as to whether it reflects the geographical and political world of the Mycenaean palace-kingdoms (the mid to late thirteenth century B.C.E.) or of the Early Iron Age (c.1025-950 B.C.E.) or of the eighth and even seventh centuries B.C.E. While the Catalog surely does transmit some Mycenaean elements (though largely from sites where there was continuity of habitation from the Mycenaean period to the Archaic period), it is also marked by the inclusion of later historical settlements, as well as by the omission of earlier, Mycenaean elements that would have been anachronistic or incomprehensible to an audience of the early Archaic period. Though daunting to the modern reader, the Catalog's compendium of geographical, political, and mythical loredelivered with great poetic virtuositywas of great fascination for its contemporary audiences. 5 (p. 35) Thamyris the Thracian: The Homeric bard includes a digression of especial poetic relevance: Thamyris boasts that his own singing would surpass even that of the Muses in a contest, whereupon they "damage" him and take away his memory. An analogy between hero and bard is, perhaps, suggested: Just as the hero, in his battlefield accomplishments, becomes like to a god, and thus tempts their deadly anger, so too, the poet sings himself into a condition like to the immortal Muses, at which point he might likewise tempt their jealous vengeance. 6 (p. 37) warlike Protesilaus: As in the case of the entry for Philoctetes immediately below (lines 811-820), the bard gives an account of a well-known figure who set out on the expedition to Troy, but who is now not fighting: Protesilaus was the first Achaean killed at Troy; Philoctetes and his bow will have to be brought to Troy from Lemnos before the city can be conquered. The entries for Protesilaus and Philoctetes might be compared to that for Achilles (lines 779-787), who is now also absent from the fighting. 7 (p. 39) … forty black ships: The Achaean Catalog is now complete; the grand total is: 44 leaders, 1,186 ships, and 60,000 troops (assuming an average shipload of 50); these numbers are from the commentary of G. S. Kirk. The poet would surely object to the historian Thucydides' slighting assessment of the troop strength at Troy (History of the Peloponnesian War, 1.1112). 8 (p. 41) Bright-helmeted Hector led the Trojans: With Hector, the principal Trojan defender, the poet begins the Catalog of Trojans, which consists of twenty-six leaders and sixteen contingents. For the roughly tripartite political division of the Trojan force, see the note below. 9 (p. 41) Anchises' brave son Aeneas: This is the very Aeneas who will escape from Troy to found Rome. Aeneas is the son of Aphrodite and Anchises, whose liaison dangereuse is recounted with much charm and wit in the Homeric Hymn to Aphrodite, which also foretells Aeneas' escape from the ruins of Troy so that he might re-found Troy in the west (a prophecy that the Iliad-poet also knows, XX.334-341). The genealogy of the entire Trojan royal house is recited by Aeneas himself at XX.233-268. Both Aeneas and Hector are descendants of Dardanus (Aeneas through the line of Assaracus, Hector through that of Ilos), but while Hector is the supreme commander, with especial charge over the contingents from Troy and its environs, Aeneas commands the Dardanians, who inhabit the foothills of Ida that lie outside the Troy region proper; the third group at Troy is the allies, who come from farther afield: from the Northern Troad, extending to the Hellespont and the Propontis; and from the south, especially from Maeonia (about Sardis) and Caria. Book III: The Duel of Paris and Menelaus 1 (p. 46) Helen she found in the hall, weaving… on her account: The poet introduces Helen with an image of extraordinary metapoetic implication. The web that Helen weaves is the color of "purple" (Greek porphureos), which is elsewhere in the Iliad associated with blood and with death; the "battles" (Greek aethla) that she weaves into her cloth might also be translated as "sufferings" or "contests" (and the latter might include the contests of her suitors). Helen weaves her own epic. 2 (p. 47) "Yonder Achaean is Atreusson": Beginning with the scholar-critics of Alexandria in the late third century B.C.E., Helen's identification and description of the Achaean leaders has been known as the Teichoskopia, the "Viewing from the Walls." The scene has often been charged with anachronism, as it would seem that, nine years into the war, Priam would have little need of the information that Helen provides. True enough, but it is preferable to regard the Teichoskopia as one of a series of episodes in books III through VIII that serve to fill in the background of the Trojan War and some of the events of the prior nine years. The single combat of Paris and Menelauswhich will soon be narratedwould also "better" belong to the first year of the War; but, again, the poet narrates "past" events so that his audience might better understand the present disposition of his characters and his plot. Other examples of the past-in-the-present include: Paris' recollection of his first night with Helen, which concludes book III (and where we might also ponder the difference, for Helen, between past and present); Agamemnon's mustering and inspection of the troops in book IV, as well as the depiction of Trojan oath-breaking in that same book; the Battle of Champions between Ajax and Hector in book VIII, which might, again, resolve the dispute, followed by the rejected offer of ransom and the building of the Achaean Wall. 3 (p. 51) Put on his beautiful armor: This is the first of four arming-scenes in the Iliad: Agamemnon also arms at XI.18-47, Patroclus at XVI. 156167, and Achilles at XIX.414-43 9. In each instance, the armor, weaponry, and order of dress are the same: greaves, corslet, sword, shield, helmet, spear; this is an example of the oral poet's use of a type-scene (as are scenes of sacrifice and of hospitality). Greaves cover the area between the knee and ankle. As a light-armed archer, Paris has no "breastplate" (corslet) of his own and so must borrow one from his brother Lycaon; single-combat is not Paris' métier. Book IV: Agamemnon's Inspection of the Army 1 (p. 57) "how many horrible Wrongs … level Their mighty stronghold?": Zeus' question has some force, as it is only Paris who has offended Hera (and Athena)though perhaps the entire city of Troy is implicated in the defense of Helen. At the Judgment of Paris, Paris was asked to choose the fairest from among the trio of Hera, Athena, and Aphrodite; he chose Aphrodite, thus gaining the prize of Helen, but also the fierce enmity of the rejected goddesses. Homer, however, does not explicitly recount the Judgment of Paris until XXIV.34-38, at which point the fall of the city is imminent. The poet's immediate emphasis is upon the implacable, savage wrath of Hera: In place of the divine meal of ambrosia, she would eat Priam and his sons rawa violation, in the realm of humans, of a fundamental boundary between men and beasts; gods and beasts are equally unconstrained by the culture-defining taboos of the Greeks (the gods are, for instance, incestuous). 2 (p. 58) the Father of gods … by no means ignored her: Hera does succeed in gaining Zeus' assent to her plan to break up the truce that has still heldshakilyfrom the end of book III. Greeks and Trojans will not be reconciled; moreover, the Trojans will now be re-characterized as oath-breakers. 3 (p. 62) You would not then have found / The great Agamemnon napping … : After the debacles of leadership that marked books I and II, Agamemnon reasserts himself in an episode that the ancient critics called the epipolesis, the "Tour of Inspection." Agamemnon inspects the troops and offers speeches of praise and of blame; this will be the last major episode before the long-delayed outbreak of full combat between Achaeans and Trojans. 4 (p. 66) Prince Polyneices: Polyneices is the brother of Eteocles; both are sons of Oedipus, and both have been cursed by their father. The curse is active in the dispute of the two brothers over the rule of Thebes. Polyneices looks for aid to his father-in-law, Adrastus, and assembles five other heroes (and their followers) to march against Thebes: These are the Seven against Thebes; their attack upon the city will fail (see the following note). The story of the failed mission was recounted in an oral tradition know as the Thebais, of which only the barest scraps of fragments survive, as well as in a Thebaid by the Latin poet Statius (91/92 C.E.). Aeschylus' Seven Against Thebes of 467 B.C.E. also tells of the attack upon Thebes; it focuses upon Eteocles and the defense of the city. 5 (p. 67) "So don't compare our merits / With theirs": Sthenelus speaks intemperately but truthfully: Tydeus' generation did fail to capture Thebes, and their failure was a direct consequence of their "reckless folly" and contravention of divine signs. Indeed, Tydeus' death is especially distinguished for its transgressive cannibalism: Tydeuswhile writhing in his death throesattempted to eat the brains of the mortally wounded Theban defender Melanippus. Athena, who had intended to confer immortality upon Tydeus, changes her mind upon seeing Tydeus' final act of bloodthirst. Sthenelus' allusive account of Tydeus' bestiality thus tops Agamemnon's prior account of Tydeus' deeds and, more generally, casts a skeptical light upon the oft-repeated claim that fathers are better than sons. Book V: The Valiant Deeds of Diomedes 1 (p. 72) … she sent him into / The thickest part of the battle: Diomedes' aristeiahis "excellent deeds" on the battlefieldbegins with Athena's kindling of his war-strength. In the absence of Achilles, Diomedes emerges as the single greatest offensive warrior of the Achaeans (Ajax is the greatest defender). Book V narrates his ever-increasing martial successes, which lead him into a state "like to a god" or even "like something more than a god." During this period of heightened physical prowess, Diomedes even wounds Aphrodite and Ares, thus putting himself in great danger of suffering divine vengeance; his martial exultation becomes such that he threatens to overstep the boundary between mortal and divine, to "fight Father Zeus himself," as Aphrodite will later claim (V.400). The aristeia of Diomedes provides an interpretative template for the battlefield glories and dangers of the other heroes, including both Patroclus (in book XVI) and Achilles (at the start of book XXII, Achilles is also likenedominouslyto the brightest of late summer stars, which is the dog-star Orion). 2 (p. 77) "… what the horses of Tros are like": The horses of Tros are of a divine breed, initially a gift of Zeus to Tros (in recompense for Zeus' abduction of his son Ganymede). The horses are particularly valuable booty; as such, they especially command the actions of Diomedes (assisted by Sthenelus) in the following narrative. 3 (p. 83) "… horse-taming Diomedes": Dione's threat that Diomedes will die for his attack upon Aphrodite is not fulfilled, though it does illustrate the danger into which his aristeia has inevitably led him: death-provoking contention with the gods themselves (the preceding example of Heracles, who is not killed by the gods, but himself immortalized, is a strictly one-time exception). Diomedes, upon his safe return home after the fall of Troy, will discover that his wife Aegialeia has been unfaithfulperhaps this is Aphrodite's belated revenge. Diomedes sails from his native Argos and ends his days in northern Apulia, among the Daunians. 4 (p. 89) "… he leveled the city of Troy and plundered / Her streets": Laomedon (the father of Priam) had promised Heracles a reward of his partly divine horses (from the same breed as those that Diomedes earlier won from Aeneas; see also note 2 above), as Heracles had saved his daughter Hesione from a sea-monster. Laomedon reneged on the deal, and Heracles sacked the city; this is the first Sack of Troy. (The poet tells of a marker of Heracles' battle with the sea-monster at XX.161167.) 5 (p. 90) "… Zeus who bears the aegis": The Homeric aegis is a kind of shield, perhaps covered in goatskin (its etymology connects it to the Greek for "goat": aig-) , perhaps suspended from the shoulders. In classical art, Athena's aegis is a shawl-like skin wrapped around the shoulders. In addition to its protective function, the aegis, when shaken, can put an army to flight or produce storms. Book VI: Hector and Andromache 1 (p. 97) clutching the knees of his captor: Grasping the knees of the victor while begging for mercy (while also promising a ransom) is the regular gesture of battlefield supplication in the Iliad; it is never successful (though we will hear of Achilles' positive response to supplications in the pastfor example, at XI. 115-118). Other examples of supplication include the appeals of Dolon (X.42 7431), of the sons of Antimachus (XI.145-150), of Lycaon (XXI.95-121), and, finally, of Hector (XXII. 3 95-401). The following threat of Agamemnon to kill even the unborn children of Troy foreshadows the general fate of the city and casts a particularly grievous shadow upon the upcoming scene between Hector and Andromache. 2 (p. 99) "But if you are some immortal… I will not fight you… Not even … brawny Lycurgus": Diomedes, who in the prior book fought with three godsAphrodite, Apollo, and Aresnow claims that he would not fight with an immortal. A lesson learned or words of consummate self-satisfaction? Diomedes' negative paradigm is Lycurgus, a Thracian king who attempted to resist the spread of Dionysus (who is both "mad" and "maddening") and his cult; he is punished by the Olympians with blindness and early death (the exemplum of Lycurgus is otherwise mentioned at line 955 of Sophocles' Antigone, and compare the deeds and punishment of Pentheus in Euripides' Bacchae) . The nurses of Dionysus received the baby god from his father, Zeus, and nurtured him on Mount Nusa in Thrace. 3 (p. 99) "… so one generation of men / Gives way to another": The comparison of human generations to leaves is one of the most famous and most imitated of Iliadic similessee, for example, Mimnermus 2.1-2, Simonides 19, and Aristophanes' Birds 685; see also the Iliad XXL.526-528, where the simile is recast by Apollo from a divine perspective. Human life is as evanescent (and as unredeemed) as that of the leaf that falls in season; nature cares nothing for the life of the individual, only for the survival of the species. Yet Glaucus proceeds to recite the names and exploits of his ancestors ("listen and hear what many know / Already") ; some mortals do, it seems, through their adventures, gain a place within the collective memory, thus rescuing their name from the anonymity and sameness of the leavesa rescue of meaning all the more valuable for its very uncertainty. 4 (p. 100) "Anteia … lusted madly to lie with Bellerophon": The tale of the Queen who longs for her husband's guest-friend and who, upon being rebuffed, makes false and potentially deadly accusations to her husband is a folktale found in many culturesit is often referred to as the Potiphar's-wife theme, after the story of the false accusation of Joseph (see the Bible, beginning at Genesis 39:7 ff.). The most familiar version in Greek is found in Euripides' Hippolytus (where Hippolytus is Phaedra's stepson); see also the story of Peleus and the wife of Acastus (Apollodrus 3.13.3 and Pindar Nemean 4.54-58). In the Homeric version, the reluctance of Proetus to kill Bellerophon probably reflects a family connection between Proetus and Glaucus, the father of Bellerophona guest-host relation that, if violated, would provoke a blood-curse or a vendetta or both. Proetus instead sends Bellerophon on the series of death-defying adventures that become the basis of his fame: a vindication of his name against the false charges of Anteia and an immortalization of his name through heroic deeds. 5 (p. 101) "… he roamed alone the Aleian Plain, / Consuming his soul and avoiding all human tracks": The end of Bellerophon is mysterious and haunting. The poet avoids recounting the most famous (and notorious) of Bellerophon's exploits, which is his attempt to storm Olympus on the back of Pegasus, the immortal winged horse; the gods hurl him from his mount. Rather, the poet emphasizes the final wandering unto death of Bellerophon, who ends his life, apart from men and gods, upon the Plain of Wandering ("Aleian" is a pun on the Greek word for "to wander"). All the heroic deeds and rewards seem insufficient for Bellerophon, whose centripetal wandering leads him onto a plain that might well be an image of his own consciousness. During the Renaissance, Bellerophon became a defining type of the melancholic, the man born under the sign of Saturn; see [Aristotle] Problem 30, as reread by Marsilio Ficino in the late fifteenth century. 6 (p. 102) … golden armor / For bronze, or a hundred oxen for nine: The unequal exchange of armor affects a jolt in ethos and tone following the joyous chivalry of the pact that Diomedes and Glaucus just agreed upon. Ancient and modern critics have expended enormous ingenuity upon explaining the shift in tone; perhaps we should simply acknowledge a (somewhat mystifying) Homeric joke. 7 (p. 107) "… where the city / Is best assaulted and the wall most easily scaled": Andromache pleads that Hector remain close to the city wall. Andromache's claim that there is a weak spot in the Trojan defense may reflect a tradition that the Wall of Troy was built in its entirety by Apollo and Poseidon except for one section, which was built by the mortal Aeacus and which is, in consequence, vulnerable to attack (Pindar Olympian 8.31-46; see also VII.491494, where Poseidon recollects his part in building the Trojan Wall). 8 (p. 107) "But how could I face the men of Troy, or their wives … if I were to skulk like a coward": In response to Andromache's plea that he remain near to the Trojan Wall and mindful of wife and child, Hector invokes his sense of aidosof reverence, of respect, of shame. In Homeric Greek, aidos is a responsiveness to the ethical judgments of others within the community; it is a social emotion provoked by the perception of one's place in the social structure and of the obligations that accompany that place. Hector's sense of aidos before the entirety of his community does not permit him to rank the claims of wife and son above those of his community. In being preeminently responsive to the claims of his community, Hector must set aside the claims of those who are most his own. (For an illuminating reading of this extraordinarily moving passage, see Redfield, Nature and Culture in the "Iliad," pp. 113-127.) Book VII: The Duel of Hector and Ajax 1 (p. 113) "… and my glory will not be destroyed": Hector imagines funeral rites for the defeated man that include the heaping of a great barrow over his grave. The tumulus will itself be a mighty memorial sign to those who pass by of the name of Hectora visual analog to the "glory forever" provided by epic poetry itself, which Achilles invokes at IX.475. 2 (p. 114) "… if only / I were as young as when …": This is the second of four autobiographical recitations by Nestor: Earlier, at I.303317, he told of his comradeship with the Lapiths; at XI.653853, he will tell of his youthful exploits in the battles between Pylians and Epeians; and at XXIII.726743, he will recall his victories at the funeral games of Amarynceus. In this instanceas also in the example from book XINestor asserts the excellence of his prior deeds as a foundation upon which to base his exhortation to the present generation of heroeshere, to the front-fighters of the Achaeans; in book XI (where Nestor's intervention will be decisive), to Patroclus and, he hopes, Achilles. 3 (p. 119) So they turned back … : With this exchange of pledges of friendship and gifts, Hector and Ajax bring their strife to an end. The elaborate courtesies of the heroic code are enacted for a final time in the Iliad; there will be no further peaceable resolutions in the fighting to come. 4 (p. 119) "… land of our fathers": With the establishment of a truce and the collection of the bones of the dead, the "First Great Day of Battle" comes to an end, as does the first narrative movement of the Iliad: The past, including prior attempts at resolution, has been re-represented; the principal heroes have been richly characterized; the dispositions of the Achaean and Trojan armies have been dramatized. With the building of the Achaean wall and the refusals of Paris to return Helen and of the Achaeans to accept ransom that immediately follow, the hostilities of the narrative present are set to be rejoined, as is the plan of Zeus (first announced in book I) to honor Achilles by turning the tide of battle against the Achaeans. Book VIII: The weakening Achaeans 1 (p. 124) "That's how much stronger I am than you gods and all mortals": With this vivid assertion of his own preeminence, Zeus clears the mortal battlefield of the Olympians. Zeus can nowthrough the martial successes of Hectorfulfill his promise to Thetis to bring the Achaeans to grief in the absence of Achilles. (For the futility of resistance by the other gods to Zeus, see also the exchange between Hera and Poseidon at VIII. 224240, as well as Zeus' threatening speech to Hera at VIII.534-553, with note 3 below.) 2 (p. 127) … the old King mounted the car /With Diomedes: The epic tradition also knows a version of the rescue of Nestor in which the old man is saved by his son Antilochus, who sacrifices his own life for his father's. The poet Pindar (Pythian 6.28ff.) makes of that telling a paradigm of filial piety. 3 (p. 137) "For massive Hector… about the corpse of Patroclus": Zeus, having dramatically quelled any rebellion against his rule by Hera and Athena, now foretells the fulfillment of his promise of book I to honor Achilles: Hector and the Trojans will continue to have martial success until the death of Patroclus, after which Achilles will rejoin his comrades. As well, we now see that Zeus' honoring of Achilles will bring enormous grief to Achilles himselfthe loss of Patroclus. Book IX: Agamemnon's Offers to Achilles 1 (p. 140) "… since his is the greatest power": Agamemnon urges flight upon the Achaeans with the same words he used in book II, when he was under the influence of the deceptive Dream sent by Zeus (II.1941, and IX.1828); here, his words are in earnest (and Zeus is now responsible for his plight), but his counsel of retreat is met not with a rush to the ships (as in book II), but with Achaean resistance and refusal. The reuse of speech-blocks and type-scenes is a technique of the oral poet; here, that technique is in the service of a (rather ironic) characterization of a persistently despondent Agamemnon, as well as of an intensification of the dramatic urgency of the present moment: The deliberations that follow are of the utmost consequence, wholly lacking the dream and comic elements of the "retreat" of book II. 2 (p. 143) "I acted blindly": Agamemnon claims he was struck with a moral blindness or an infatuation of mind that diminished his capacity for reasoned actionwhat the Greeks call ate, and which always leads to disaster. In book XIX (lines 104167), Agamemnon will offer a lengthy account of ate ("Sweet Folly"). Earlier, in book I (lines 478485), Achilles had asked Thetis to appeal to Zeus for a Trojan victory so that Agamemnon "might know his ate" ("that Atreus' son … may know how blind he was"). Achilles' appeal to Zeus is now reaching fulfillment. 3 (p. 145) … there they found him Soothing his soul with a resonant lyre… Part of the loot he had taken when he himself sacked Eëtion's city: Achilles is reintroduced into the narrative with an extraordinarily suggestive image. He now sits apart, playing the role of the bard, singing of "warriors' fame"; he is no longer the doer of martial deeds but is the commemorator of those deeds. The lyre is itself an object and instrument of beauty, even as it was captured in bloody warfare; so, too, Homeric poetry makes a beauteous song out of carnage. 4 (pp. 146-147) "… your father Peleus was talking To you… be reconciled quickly That Argives young and old may respect you still more"': The parting of father and son in Phthia is also recalled in book XI (lines 881-884) by Nestor, who recollects the same occasion, though with a somewhat different version of Peleus' words; Nestor will also include the parting words of Menoetius (Patroclus' father) to Patroclus. At XVIII. 368373, Achilles will recall his own final words to Menoetius. In the present passage (and in the book XI passage), Peleus' knowledge of his son's quick temper is evident. 5 (p. 148) "All of these gifts are yours, if only / You'll stop being angry": Up to this point, Odysseus has faithfully reported Agamemnon's offer of gifts, but he now omits Agamemnon's conclusion, which contained an implicit comparison of Achilles to Hades and a command to Achilles to recognize Agamemnon's greater rank and age (IX.179-183). Instead, Odysseus first appeals to Achilles' sense of pity for his comrades, then to his desire for glory by offering up Hector, who now fights in the front-ranks. Achilles, however, will fully (and furiously) understand that an acceptance of Agamemnon's gifts (and especially an acceptance of Agamemnon's offer to make him his son-in-law!) amounts to a recognition of Agamemnon's greater authority; to accept the king's gifts is to acknowledge the (greater) social position that they concretize. 6 (p. 148) "I, then, will say what seems to me best": In book I, Athena stopped Achilles from killing Agamemnon with the promise of receiving "three times as much as what you may lose" (line 248). Achilles has now been offered much more than that (and Agamemnon has acknowledged his ate, note 2 above). All expectation is that Achilles will accept the gifts and return to his comrades, yet Achilles refuses. It is at this point that the Iliad ventures into previously unexplored thematic terrain; and Achilles, in the emotionally roiling, bitterly sarcastic, and relentlessly reevaluating speech that now follows, is the primary explorer of that new terrainno longer a hero (only) of deeds, but of consciousness. (See the introduction for further discussion of some aspects of Achilles' great speech.) 7 (p. 151) "The knightly / Old Peleus made me your guardian …": In the first part of his response to Achilles' refusal of Agamemnon's gifts and to his threat to depart at sunrise, Phoenix recounts his own youthful autobiography and how he came to be Achilles' tutor (a role that the poetic tradition more often attributes to the kindly centaur Cheiron) and surrogate father. As a young man, Phoenix, too, was embroiled in a potentially deadly dispute over a mistressin this case, his father's. Amyntor will curse his son with sterility, driving Phoenix to flee his homeland rather than become a parricide. In Phthia, Phoenix, now an exile, receives an act of extraordinary grace: Peleus not only offers him refuge (which is obligatory in the case of exiles), but a kingdom and the nurturance of a son. Peleus, in effect, rectifies the curse that Amyntor had placed upon Phoenix: Peleus loved Phoenix as a "father loves / His only son and heir"; in return for this act of generosity beyond expectation, Phoenix will love Achilles as his own son. (Peleus' Phthia seems to be a notable place of refuge; the homicides Epeigeus and Patroclus also find refuge theresee XVI.651659, and XXIII. 98104). 8 (p. 153) "Even the gods can yield…" : The second part of Phoenix' speech features the allegory of the Prayers. Following inevitably, if at a slower pace, upon instances of "Sin," which here translates the Greek ate (an impaired mental state that leads to moral error and further folly; see above, note 2), the Prayers offer a chance of healing, of brooking disaster before it fully erupts. If the Prayers are rejected, they themselves (as Phoenix presents it) pray to Zeus for vengeance, which takes the form of further and decisive ate. Though others in the Iliad speak of ate (most prominently, Agamemnon at lines 19.104-167), Achilles himself will never explain his own actions in terms of ate. 9 (p. 154) "We've all heard similar stories / About the old heroes…": In the third and final part of his speech, Phoenix recounts the old story of Meleager, a traditional tale that would have been part of the repertoire of the performing bard. Meleager's successful killing of the Calydonian Boar is succeeded by two tales of strife: Fighting breaks out between Curetes and Aetolians (Meleager's people) over the spoils of the Boar, and anger erupts between Meleager and his mother Althaea over Meleager's killing of Althaea's brother, perhaps also in a dispute over the spoils of the Calydonian Boar. Althaea calls upon the Fury to avenge her brother, and Meleagerin angerwithdraws from the battle against the Aetolians to retire with his wife, Cleopatra. In other versions of the Meleager tradition, Althaea takes hold of a magical firebrand that represents Meleager's life and casts it into the fire; as the firebrand diminishes, so too does Meleager's strength (see Bacchylides 5.94-154, Ovid's Metamorphoses 8.273-525,and Apollodorus 1.8.1-3).The other tellings of Meleager's story also relate his death in battle at the hands of Apollo, a death similar to that of Achilles (see Hesiod's Catalog of Women, frag. 25.11-13 and 280)a not insignificant part of the story, though not told by Phoenix. 10 (p. 156) "Her lurid account stirred Meleager's Soul … he went out and donned His flashing armor": Meleager is supplicated first by priests and elders, then by father, mother, and sisters, then by comrades, and finally by his wife, Cleopatra. The order of supplication enacts a traditional scale of ascending affection: fellow citizens, parents and siblings, spouse; into this order, Phoenix inserts the "friends"the martial companionsbetween family and spouse. In terms of the embassy to Achilles, we might understand Odysseus to represent the army, Phoenix the father, and Ajax the companions. Crucial to an interpretation of the Meleager paradigm is to note that the name of Meleager's wife is Cleopatra, which simply reverses the two elements that are also found in the name of Patroclus (in Greek, Kleo-patre and Patro-kleos). In the Iliad, it is Patroclus' plea (in book XVI) that will finally move Achilles, though even then Achilles will sendmuch to his own grievous lossPatroclus to fight in his place. Finally, the name of Patroclusso much in play at the climax of Meleager's storyis itself a "speaking name," signifying "the fame of the ancestors" (from Greek kleos "poetic fame" and patre "father/ancestor"). Patroclus thus has the exemplary heroic name, as it signifies epic poetry itself, which transmits the fame of the prior generations. Patroclusas comrade and as conceptthus stands at the summit of Achilles' "scale of affection"though both meanings cannot finally coexist, and each will experience revaluation. 11 (p. 157) "… whether we / Should go back to our own or stay where we are": Though Achilles warns Phoenix that his supplication on behalf of Agamemnon risks a permanent alienation of his love, he now makes a first concession: They will consider in the morning whether to stay or to go; compare IX.489-491, where Achilles had asserted that he would definitely sail home on the coming morning. 12 (p. 158) "But Hector… Will stop his advance… when he reaches my lodge / And looming black vessel": Achilles now makes a second and crucial concession: He will not sail in the morning, and he will fight when Hector brings fire to his ships. Though Ajax' just preceding speech was the shortest of the three, its appeal to the "love of friends" proves to be the most effective. The degree to which Ajax' appeal to the love and respect of the martial collective both succeeds (Achilles will not now return home) and fails (but Achilles will not yet honor the supplications of his friends and return to battle) presents some concluding measure (in book IX) of the volatile state of Achilles' mind. (See the introduction for further discussion of Ajax' speech.) Book X: The Night Adventure 1 (p. 160) … no sweet sleep held… Agamemnon, so worried was he / By the many problems of war: Book X begins with a sleepless Agamemnon calling a council, as he did in book II; the result, however, will not be a full-scale mobilization of the troops, but the dispatch of Diomedes and Odysseus under cover of night to spy upon the Trojans. Beginning with the first ancient commentators and continuing to present-day scholar-critics, book X has often been judged to be an interpolation within the overall design of the Iliad. Nothing in book X advances the overall plot of the poem; it has also been ejected from the monumental Iliad for its folkloristic qualities, for its depiction of Odysseus and Diomedes as murderous liars, for its nighttime setting, and for its culmination in an Achaean victory (which is inconsistent with the full activation in book VIII of Zeus' plan to bring honor to Achilles by aiding Hector and the Trojans). Book X has also been scorned for numerous atypical linguistic features (words and phrases found in the Odyssey but not otherwise in the Iliad), as well as anomalies of religious practice (gilding the horns of sacrificial cattle, X.329) and of heroic headgear (Diomedes' leather helmet, Odysseus' boar-tusk cap, X.288-295).Critics who have retained book X have found respite from the solemnities of book IX in its grim humor and, when humor fails (as in the killing of Dolon and of the sleeping Rhesus and his men), have praised the book for its depiction of the brutality that lurks just beneath the heroic code, ready to erupt under cover of nightand, perhaps most tellingly, in the absence of Achilles. Finally, we might note that the treacherous deceit of Diomedes and Odysseus foreshadows the Fall of Troy itself, which will succumb not to the daytime force of the Achaeans but to nighttime tricks. 2 (p. 169) Then he put on his head / A ferret-skin cap: While Diomedes wears the helmet of a bull and Odysseus that of a boar, Dolon wears the helmet of a ferret (or weasel) and the skins of a wolf. While the clothing and caps are disguises (the heroes have shed their conventional attire), they seem also to communicate something essential about the characters of those who put them on. 3 (p. 171) "… the Thracians, newly arrived, and among them / Their King, Rhesus": Dolon, in his terror, discloses more than he was asked; and, at Dolon's revelation of the exceptional horses and chariot of Rhesus, Diomedes and Odysseus set aside their original intent of reconnaissance so that they might capture such rich booty. The epic tradition knew of at least two other versions of the Rhesus story: In one, an oracle foretells that Rhesus and his horses will be invincible if they should drink of the waters of the Scamandrus (see Virgil's Aeneid 1.472-473);in another, Rhesus' actual deeds are so extraordinary that Hera grows alarmedin both versions, Diomedes and Odysseus are dispatched to kill Rhesus. Book XI: The Valiant Deeds of Agamemnon 1 (p. 176) Strife shouted a loud and terrible war-scream, which stirred … the Achaeans … to fight / Without ceasing: With the new dawn and the war-cry of Strife, Zeus further enacts his intention to bring honor to Achilles through a defeat of the Achaeans (see VIII.536-544, and note 3 to book VIII above). The Great Day of Battle now begins; the battle itself is in two primary movementsbooks XIXII and XIIIXVand though each movement begins with an Achaean success, each ends with a resounding Achaean defeat. The day itself does not come to a close until book XVIII (lines 254257), where Achilles' supernatural shriek at the trench (many translators and commentators use the term "ditch") echoes the opening cry of Strife. Achilles' cry will be so disordering that Hera will compel the Sun to set early. 2 (p. 183) … such were the sharp and bitter / Pangs that racked Agamemnon now: With a startling simile that compares the pain of Agamemnon's wound to that of a woman in labor, Agamemnon's brutal aristeia comes to an abrupt end; the great king will now be led off like a woman to her accouchement (Achilles is surely somewhere laughing). Agamemnon's aristeia is followed by that of Hector, just as Zeus had earlier promised (XI.212-216); and indeed, the pace of Zeus' plan now accelerates: In short order, Diomedes, Odysseus (neither any longer protected by Athena, as they were in book X), Machaon, and Eurypylus are wounded, and finally, Ajax is forced to retreat (see XI.621639, where Ajax is compared first to a lion, thenuniquely and rather touchinglyto a donkey being cudgeled by boys). 3 (p. 187) Deeply troubled, / He spoke to his own great heart: Odysseus' monologue is the first in the Iliad, though two more will follow in this book and ten more in books XVII-XXII (among the most striking are those of Menelaus at XVII.104-123, Agenor at XM.629-647, and Hector at XXII.117-149). The lone warrior debates with himself the contrary possibilities of fight and retreat. Odysseus' speech moves beyond the now familiar motives of worldly honor and posthumous glory (and the converses of blame and shame) to a consideration of the moral obligations of the "brave" (or "excellent") man as opposed to the coward. Under duress from the wound that he will soon receive from Socus, the pragmatic Odysseus"insatiably wily"will reemerge in retreat. 4 (p. 188) "But carrion birds shall pick the flesh from your bones … Whereas … The noble Achaeans will surely bury me / With all due funeral rites": The threat that the heroes' bodies will be made prey for wild beasts was first expressed in the Iliad's proem. Odysseus now makes explicit an opposition that thematically structures the poem: Funeral rites, which serve both to close a wound within the community and to memorialize the name of the dead, are contrasted to a horrific "anti-funeral," in which the body, treated as mere meat (or as mere nature), is consumed by wild beastsand so made to vanish without trace. 5 (p. 192) … thus marking the start of evil / For him: This is a crucial turning point: Achilles has been observing the Achaean rout from the stern of his ship, and he now sends forth Patroclus to gather further information. Patroclus' embassy to the Achaeans sets in motion the series of events that will lead to Patroclus' death and to Achilles' return to battle. The referent of "him" is double: The "start of evil" is surely for Patroclus, but it is for Achilles as well. Achilles' call to Patroclus is motivated by a wound to Machaon, wholike Achilleslearned the healing art from Cheiron. Book XI will conclude with Patroclus, who in turn learned his medical skills from Achilles, tending to the wounded Eurypylus (XI.904-913). 6 (p. 194) "If only I were / As young and my strength as unyielding as once…": Nestor now uncorks a loquacious reminiscence of his own youth. His tale is one of heroic coming-of-age through cattle-raiding; indeed, it has been convincingly argued that the defining initiatory adventure for an Indo-European hero is the cattle-raid, in which the boy must display the bravery and the stealth that the adult male hero requires. Nestor's adventure takes place in the context of ongoing strife between the Pylians and the Epeans, in which the latter have had by far the greater success; Nestor's eleven older brothers have been killed in the previous battles. Nestor's coming-of-agein which, crucially, he must also overcome the opposition of Neleus, his fatheris both a personal achievement and the revivification of his community. Upon emerging from his disguise among the foot-soldiers with his triumphant leap upon a chariot and now wielding a deadly spear, Nestor is the new ruler of Pylos, surpassing and supplanting his fatherand saving his own people by so doing. Nestor offers his tale as a goad to action for Achilles (via Patroclus), but an audience might also sense that the past was a simpler (if already oedipalized) time. 7 (p. 197) "Let him send you at the head of the Myrmidon host": Nestor now formulates the fatal plan that Patroclus should fight in Achilles' stead and in Achilles' armor, and Patroclus, greatly moved, sets off to return to Achilles' shelter. His progress, however, is immediately halted by the wounded Eurypylus, who provokes Patroclus' pity (XI.904913). Patroclus will not return to Achilles until book XVI. Book XII: The Storming of the Wall 1 (p. 200) Where they before had poured their bright-flowing streams: Book XII begins with an extraordinary reflection upon the destruction of the Achaean Wall, which was proposed and constructed in book VII (lines 367-374 and 472-481), where its destruction was also foretold by Zeus (in response to Poseidon's complaints, VII.482-494). In the proem to book XII, that destruction is now narrated, butuniquely in the Iliadfrom the point of view of the poet's historical audience, for whom the epic heroes are half-divines (see line 24), a term used only here in the Iliad and a word appropriate to civic cult-practicethat is, to an audience for whom the heroes are now recipients of cult-offerings rather than, or in addition to, the subjects of epic verse. Moreover, the poet's insistence upon the complete disappearance of any sign of the Achaeans from the beach of the Hellespont might itself be understood as responsive to an audience that now wonders about the historical remains of Troy: Where's the evidence? The poet's boldly self-confident answer is to destroy any traces of the Wall; all an audience needs in order to know the story of Troy is the bard's own song. (A quip of Aristotle's well captures the bard's world-creating-and -destroying-power: "The poet who invented it destroyed it," frag. 162. 2 (p. 200) … Polydamas came up / To daring Hector and spoke to him and the others: Polydamas has the role of counselor to Hector; this is the first of four speeches of advice; see also XII.223245, XIII.835860, and XVIII.284-317. All four of Polydamas' speeches are guided by a concern for the collective safetyand not with individual honor or glory; contrast, for example, Odysseus' speech at XI.458-468 (see book XI, note 3 above) or Sarpedon's upcoming speech at XII.330-351. Hector's subsequent rejections of Polydamas' advice (XII.223268 and, especially, in book XVIII) underline his increasing recklessness, driven by the fatal delusion that Zeus' favor will last. 3 (p. 206) "Glaucus, why is it that we above all are honored… as though we were gods?": Sarpedon's speech on the motives of the hero is among the finest in the Iliad. In the first part of his speech, Sarpedon speaks of heroism as a social obligation: The hero receives special honorsland grants, prominent places at the communal feastfrom his community, for which he must ultimately show himself worthy by fighting in defense of his community; or, as in the case of the Lycian Sarpedon at Troy, the hero must fight elsewhere so as to show himself deserving of the rewards he receives at home; a role that begins in the community's need for defense thus generates a necessity for martial aggression. In the second part of his speech (beginning with "Ah, my friend …"), Sarpedon shifts to individual motives: The hero's heightened sense of death (Sarpedon speaks as if the Death-spirits are right behind his back)his knowledge that he will not be "deathless and ageless forever"leads him to venture knowingly into battle, where he might gain the compensatory immortality that epic poetry promises. (See Redfield, Nature and Culture in the "Iliad," pp. 99-101 and Schein, The Mortal Hero, pp. 70-72, for two exemplary readings of Sarpedon's speech.) Book XIII: Fighting Among the Ships 1 (p. 212) … that any immortal would dare come down / To strengthen either the Trojan or Danaan forces: Following the headlong narrative rush that culminated with Hector's bursting through the gate to the Achaean camp, the opening of book XIII directs Zeus' gazeand the audience's attentionto regions far to the north of Troy: The milk-drinking Hippemolgi are nomadic Scythians (like Herodotus' Massagetae in his Histories 1.216), while the utopic Abii, whose name signifies "without violence" in Greek, inhabit the nether northern regions. Zeus' averted gaze permits the intervention of Poseidon into the battle and a (temporary) revival of Achaean fortunes. The careless ease of Zeuseven as he risks, but never loses, his ruleis not untypical. 2 (p. 216) Like a ruthless, death-bearing boulder that bounds down the slope… and rolls to a stop: The boulder to which Hector is now compared recalls that with which Hector burst open the gate of the Achaean defenses at the end of book XII (lines 481-497). But the simile of the boulder also suggests the increasing degree to which Hector, caught up in his own momentum, in his own certainty of Zeus' favor, becomes less the agent of his own choices than the object borne along by the now uncontrollable rush of events that he himself has set in motion. 3 (p. 218) He met … Meriones / On his way to fetch a bronze-headed spear: Idomeneus and Meriones come upon each other in a situation of potential mutual embarrassment, for each discovers the other well behind the fighting line. With relieved good humor, each asserts his own valor and accepts the correspondent claims of the other. With their spears restored, they return to the battlefield. 4 (p. 224) … standing In back of the battle, for Aeneas was always angry At royal Priam: Aeneas' absence from the battle is explained in terms of rivalry between the two branches of the Trojan royal houseone represented by Priam and Hector, the other by Anchises and Aeneas (see note 9 to book II above). The cause of the dispute is an offense to "honor" that goes unexplained, but Aeneas' anger is expressed by a (verbal) form that derives from the word for Achilles' anger (menis); and like Achilles after Patroclus' death, Aeneas ends his withdrawal for the sake of one who is dear to him. 5 (p. 232) "… I'll come back as soon as I've given my orders": Polydamas concludes his third speech of advice to Hector with a first Trojan premonition of the return of Achilles. Hector does not acknowledge that point, but he does (for the first and only time) heed Polydamas' advice to call a council of the Trojan leaders. A council, however, is not possible, as it turns out that the principal Trojan fighters are wounded or dead. Polydamas' advice is good, but circumstance has rendered it inapplicable; caution is no longer permitted Hector. Book XIV: The Tricking of Zeus 1 (p. 236) The cries of battle were not unheard by Nestor, / Though at his wine: This opening scene of Nestor at his wine, accompanied by Machaon and attended by Hecamede, picks up immediately upon the scene where we last saw Nestor (in book XI, immediately before the dispatch of Patroclus). The ancient commentators express some shock at the amount of time that Nestor has been drinking while his fellow Achaeans have been fightingever since XI. 720, some three books earlier. But at issue is less Nestor's heroic tippling than Homer's narration of simultaneous actions as consecutive. A scene that the poet puts aside is picked up where it was left off, while the intervening actions are conceived of as concurrent with that scene. The battlefield action framed by Nestor's bout of drinking is simultaneous with itthat is, the drinking of book XIV is temporally continuous with the drinking of book XI (no intervening time has elapsed), and the scenes in Nestor's shelter are simultaneous with the fighting of books XII and XIII. 2 (p. 238) "Far better to flee and escape / Than stay and be taken": Agamemnon proposes, now for the third time, a retreat to the ships and a sailing from Troythough a launching of the ships while under attack risks a total disaster, as Odysseus will point out. When Agamemnon falsely and foolishly proposed a retreat in book II (131-138), it was Odysseus who succeeded in regrouping the army; following Agamemnon's call for retreat in book IX (lines 18-26), it was Diomedes who rallied the leaders with a speech. In the present instance, both Diomedes and Odysseus will intervene to prevent an Achaean retreat. 3 (p. 240) And then she considered, the heifer-eyed Queenly Hem, how she might best trick the wits Of aegis-great Zeus: Hera, delighting from afar in Poseidon's aid to the Achaeans, resolves that Zeus should remain indolent for as long as possible; she will seduce her husband. The ensuing "Deception of Zeus" is an episode of darkly glittering humor that burlesques the tradition of the hierogamia, or Sacred Marriage. The holy union of Zeus and Hera was imagined to take place upon a mountaintop and to produce the divine, fertilizing dew upon which the seasonal success of the crops was dependent; this divine marriage was reenacted and celebrated at various festival-rites throughout the Greek world from as early as the Mycenaean period (see lines 394399 for an eruption of fecund nature at the climax of the hierogamia of Zeus and Hera). In the Homeric parody, neither Zeus nor Hera retain muchor anyof their cultic aura and awe. Hera, driven by hatred, perverts her role as protector of the domestic hearth: She must seduce her own husband; her conjugal "duty" is itself a trick. Zeus' role as husband of Hera (and guardian of guest-friendship) is surely vitiated by his catalog of prior seductions (lines 360-370), while his recitation of past amourseach an occasion of strife with Heraseems calculated to repel rather than attract (though Hera, if her seduction is to succeed, must swallow any of the gall that Zeus' recitation of former lovers surely induces). 4 (p. 241) And slyly Queen Hera replied: "Give me now, then, / Love and desire…": Hera's seduction of Zeus requires an initial deception of Aphrodite; if Hera is to succeed, she will need the love-charms that Aphrodite can provide. The less-than-astute goddess of love is easily duped by Hera's tale that she is on a mission to restore conjugal relations between the squabbling Oceanus and Tethys (who are here conceived of as primeval, cosmogonic parents), for domestic harmony is, after all, Hera's divine concern. But, of course, the outcome of Hera's seduction will be an increase in strife between her and Zeus, a further sharpening of Olympian divisions. Oceanus and Tethyswhose union might bode a cosmic harmonywill not be reconciled. 5 (p. 243) "And now /You want me to do this other impossible thing": Sleep initially refuses Hera's request with a recollection of a prior occasion on which he had aided Hera's plans by charming Zeus to sleep. While Zeus was held under Sleep's dominion, Hera caused Heraclesas he departed from Troy, following the first Sack of the city (V.715-716, and see note 4 on book V above)to be swept away to the island of Cos (Zeus himself will give further details at XV. 28-32);on Cos, Heracles will have to fight several Giants (Pindar's Nemean 4.25-27 and Isthmian 6.31-33), who are also among the opponents of Zeus' rule. The entire narrative of the "Deception of Zeus" is shot through with allusions to prior cosmic strife (note Zeus' response upon waking up from Sleep's first spell)and will itself precipitate an intensification of Olympian discord. 6 (p. 247) And as when a huge oak / Falls… Hector crashed to the dusty earth: The battle of Hector and Ajax has been forestalled from the end of book XIII (lines 956-960). The simile of the felled oaktoughest of treesleads an audience to think that Hector has been slain. Hector, however, though badly stunned, is carried off the field and revived, if with difficulty, by his comrades. In Hector's absenceand as Zeus slumbers contentedly onthe Trojan rout begins (and is soon accelerated by the gruesome, panic-inducing slaughter of Ilioneus, at XIV.561-573). The battle will not be reversed until Hector's return to battle in book XV (beginning at line 301); the Greeks will respond to Hector as to a man miraculously restored to life (beginning at line 327). Book XV: The Achaeans Desperate 1 (p. 252) "… how little real good it does you / To … Seduce me to lie with you and make love": Zeus, roused from his post-coital slumber, quickly realizes the implication of Hera's perfidy; she no longer simply resists his will (as she did in books I, II, and VIII) but actively plots against it. In response, Zeus invokes the very same rebellion that Sleep had earlier cited in his initial refusal of Hera's plans: the stormy transport of Heracles to Cos (XIV.281-290, with note 5 to book XIV above); but the emphasis now falls not upon Sleep's fear of punishment, but upon Zeus' extravagant prior punishment of Hera: his hand-to-foot binding of her by a golden chain. Though Zeus' response to Hera retains some of the comic energy of the "Deception of Zeus," his description of lashing and binding Hera likely references an underlying myth of cosmic strife between sky-god and earth-goddess. The "anvils" (Greek akmones) attached to Hera's ankles are themselves meteorites, signs of Zeus' punishing thunderbolt. 2 (p. 252) "… it is by no will of mine that Poseidon … does damage to Trojans and Hector / And nothing but good for their foes": Hera once again swears by the Styx (as she did in her persuasion of Sleep), but her words carefully sidestep essentials: Poseidon had intervened on the Achaeans' behalf of his own accord; she says nothing of her own actions to aid Poseidon. Perjury is avoided, and so is the truth. 3 (p. 253) "… Thetis… pleading with me to honor her son, / Achilles, taker of towns": In response to Hera's oath, Zeus foretells his overarching plan in the greatest detail yetnow including the death of Sarpedon, his own son. No longer immobilized by Hera's trick, Zeus reasserts his own authority as he prophecies the progress of his plan to honor Thetis. Zeus' speech, however, is unexpectedly conciliatory: He will not beat Hera or hang her from her ankles but will instead seek to incorporate her into his plans: She is to be the agent of Poseidon's acquiescence to Zeus' plan; the goal is now an Olympian unanimity in Zeus' will. Zeus' inclusion of the death of Sarpedon in his unfolding of events is itself a sacrifice to the cause of Olympian conciliation. All the immortals, Zeus included, must lose someone or something dear to them; thus, we next see that Ares must reconcile himself (under Athena's harsh tutelage) to the loss of his son Ascalaphus (XV.148-166). 4 (p. 257) "… then truly the rancorous breach between us / Will not be subject to healing!": Poseidon is reconciled to Zeus' rule with more difficulty than was Ares. He acquiesces only after a second reminder from Iris that Zeus is the eldernow given threatening force by an invocation of the Furies, enforcers of familial order and respect. Poseidon's sticking point of contention is the threat that Zeus poses to the balance of divine power. Though younger than Zeus, Poseidon stakes his claim on his brotherly equality with Zeus, as well as with Hades. According to the story of the drawing of lots, each of the three brothers received as their own the respective realms of the Sea, the Heavens, and the Underworld (with earth and Olympus as shared territory). Poseidon claims that he would stay in his realm if only Zeus would remain in his, but Iris' reiteration of the link between primogeniture and power finally prevails, and Poseidon abruptly retires into the seain much less grandiose fashion than that with which he emerged at the start of book XIII (lines 49-50). 5 (p. 261) … 0 powerful Phoebus / You undid the Achaeans' hard toil and filled them with panic: The Achaeans' hard labor in the building of their wall and the Trojans' grueling campaign against that wall and its defenders in book XII stand in marked contrast to the ease with which Apollo now breaches the walllike a boy gleefully knocking down his sand castles. The present passage surely recalls the proem of book XII (see endnote 1 to book XII above). 6 (p. 262) Patroclus … groaned aloud and slapped his thighs / With the flat of his hands… : Slapping the thighs expresses extreme and pressing grief. Earlier in the poem, Asius (XII.170), then Ares, in grief for his son Ascalaphus (XV. 129-130), used this gesture; this linked series will culminate at XVI. 149, when Achilles slaps his thighs at the sight of fire on the Achaean ships. The present scene of Patroclus tending to Eurypylus rejoins that at the end of book XI (lines 902-920), where Patroclus' return to Achilles was interrupted by his pity for the wounded Eurypylus; his concern for the entirety of the Achaeans now sets him back in motion. 7 (pp. 267-268) Zeus… was waiting to see the glare from a flaming ship, / For then … he would… give the Danaans glorious victory: The poet prefaces the great and fearful victory of Hector with a recapitulation of Zeus' plan: Even as the poet anticipates Hector's coming triumph, he also reminds his audience that Hector's glory (coupled with Zeus' favor) will be temporary, subordinate to Zeus' overarching plan to honor forever Thetis and her son. Book XVI: The Death of Patroclus 1 (p. 272) …Patroclus Came up to Achilles… weeping like a spring Whose dark streams trickle down the rocky face of a cliff: Patroclus' interrupted return to Achilles is now complete (see endnote 6 to book XV above). The comparison of Patroclus' tears to a spring of dark water recalls the tears of Agamemnon that began book IX (lines 15-16); and as in book IX, a supplication of Achilles now follows, which itself evokes two examples from Phoenix' book IX speech: First, as Meleager was supplicated by Cleopatra, so Achilles is now supplicated by the one dearest to him, Patroclus (see endnote 10 to book IX above); second, Patroclus' plea to Achilles might well be construed as analogous to the intervention of the Prayers, who (in Phoenix' allegory), if scorned, pray to Zeus for a renewed and decisive ate (see endnote 8 to book IX above). But we should also keep in mind that Achilles, in book IX, seemsin his concentrating wrathto contemplate understandings and actions that, though shaped by the old stories and allegories, are no longer wholly in agreement with, or guided by, those same stories. 2 (p. 273) "But if your heart is set on escaping some dire word / From Zeus, revealed to you by your goddess mother…": Patroclus, in his concluding appeal to Achilles, takes up the very words of Nestor's exhortation to Patroclus in book XI, which follows upon the old man's account of his youthful exploits (lines 877-884): Is Achilles inhibited by some prophecy? If so, then let Patroclus go forth in Achilles' armor. In place of Nestor's account of boyhood cattle-raids, Patroclus charges Achilles with pitilessness: His parents are not Thetis and Peleus (whom he has just claimed to love), but the sea and the cliffs, so bereft is he of mortal care. Responsiveness to others, which Patroclus has exemplified in his healing and tendance of Eurypylus in books XI and XV (lines 904-913 and 447451, with notes above), is now also the ground of Patroclus' indictment of Achilles and of his fatal appeal that he himself be permitted to return to the fight. 3 (p. 273) "… nor has my goddess mother brought to me / Any such word from Zeus": This is an interpretative crux: Some readers, ancient and modern, have charged Achilles with a lack of full candor in his denial of any prophetic word from his mother, for at IX.471-478the "Choice of Achilles," itself one of the most famous of Iliadic passagesAchilles spoke of Thetis' prophecy of alternate fates: a long life without renown in Phthia or a youthful death at Troy recompensed by "glory forever"; other readers, however, have stressed the human motivations of Homer's characters: They do not seek, and are not influenced by, prophetic advice, for such would diminish their mortal responsibility; prophecies are directly referred to only when their recollection is too late (see XVIII.8-12: "Olet it not be …") ; full revelation of Zeus' plan for Achilles does not take place until XVIII.109-111 , when Achilles, "greatly moved," acknowledges his coming death. 4 (pp. 273-274) "I will not, it seems, Be filled with fierce anger forever, though I said I would not Change my mind till the fighters were screaming about my own vessels": Another interpretative crux: Achilles acknowledges that he cannot remain ceaselessly wrathful, and yet he still does not return to battle but rather assents to Patroclus' plan (which originated with Nestor) to send Patroclus forth in his stead. One interpretation proposes that Achilles is simply holding himself to his word, as he announced it to Ajax and the Embassy at IX. 747-7 59 (and see endnote 12 to book IX): He will not fight until the fire reaches his ships, which has not yet happened; Achilles, then, suffers for his own ethic of honesty. A second interpretation holds that Achilles, even while acknowledging that his wrath cannot be perpetual, clings relentlessly to his hatred of Agamemnon, who treated him as "some lowly contemptible tramp"; the price paid for Achilles' intransigence, his "tragic error," is the death of Patroclus. A final interpretative possibility is that Achilles recognizes that the moment to put aside his wrath has arrived, even as he honors Patroclus' request to aid the Achaeans; Achilles relinquishes his wrath by means of an act of friendship. 5 (pp. 274-275) "… Deeply I wish… That just myself and Patroclus might live and alone Succeed in reducing this… sacred city To rubble and dust": To Patroclus' earlier question about what profit Achilles might be to men to come (XVI.35-36), Achilles responds with a demonic prayer for the destruction of all Achaeans and Trojans except for himself and Patroclus. And to Patroclus' appeal to the love or comradeship of the army (Greek philotes), Achilles responds that the only love that now bindsthe only love worthy of existenceis that between himself and Patroclus. In Achilles' prayer, the unconsciouswhere love and death intertwine, which knows neither yes nor noerupts. 6 (p. 276) … and Patroclus / Put on the glittering bronze: For arming scenes, see endnote 3 to book III above. The assemblage of Patroclus' borrowed regalia highlights elements that likely derive from the folktale motif of three magical gifts: invincible armor, a spear that always returns to its hero, and immortal horses. Achilles' armor will have to be knocked from Patroclus before he can be killed (XVI.913-931), while Achilles' mighty ash spear proves too weighty for Patroclus to lift, foretelling Patroclus' doomed effort to take over Achilles' role. To Achilles' immortal horses, Automedon adds, as a trace-horse, the mortal Pedasus, who will be killed by Sarpedon: The mix of mortal with immortal horses surely also bodes ill, even as it also suggests something of Patroclus' own unstable admixture of elements. 7 (p. 279) "I pray let him come back to these swift ships and me … And with him bring back his close-fighting Myrmidon comrades": In his solemn prayer, Achilles reminds Zeus of his positive response to Achilles' prayer from book I: The Achaeans have, indeed, been smote (Achilles' present prayer to Zeus follows the model set by Chryses' second prayer to Apollo in book I, following Apollo's striking of the Achaeans with plague [see lines 531-537]). By invoking Zeus' prior favorable response, Achilles hopes again to influence Zeus, to bring Zeus into accord with his own desire. But Zeus' plan no longer aligns with Achilles' desire, nor with the possibilities of the traditional hero's life. Achilles prays that Patroclus might gain, in the fighting, both glory and a safe returnthe two poles of Achilles' "choice" in book IX and two elements that cannot both structure a hero's life. In another sense, Achilles prays to Zeus to affirm Achilles' own prior double injunction to Patroclus upon sending him forth to battle (XVI. 104-107): "to win great glory," but not to "get carried away / In the heat of conflict and slaughter"; as we will soon see, the two commands cannot coexist. 8 (p. 284) "… and you / Will surely stir up fierce resentment among the immortals": The death of sons and the grief of fathers has been a recurrent source of pathos in the Iliad's account of fallen warriors; that theme is now enacted on the divine level. In response to Zeus' sorrow and vacillation about the death of Sarpedon (which Zeus himself foretold at XV.71-74; see also V.733-738 and XII.434-435, where Sarpedon is, in each instance, saved for his present fate), Hera invokes the finality of human mortality, and, crucially, she holds Zeus to the divine compromise that was enunciated in book XV: All the gods must lose something beloved; Zeus, as ruler of the gods, must make a paradigmatic sacrifice of his own beloved son. If Zeus should fail to uphold the order of the cosmos, itself predicated upon an irreversible human mortality, chaos would ensue: All the gods would take to the battlefield. 9 (p. 290) "… the dead's due rites, a proper / Entombment, with mound and memorial pillar": Sarpedon's body was earlier described as unrecognizable, covered by weapons, blood, and dust (XVI.728-730);the befouling of Sarpedon's body anticipates the mutilation with which Patroclus' corpse will be threatened as well as the actual savagery inflicted upon Hector's corpse. Sarpedon's corpse is, however, rescued by Apollo and by Sleep and Death, under orders from Zeus. The terrifying violence of the battlefield, in which warriors are not only killed but their corpses mutilated, gives way to divine cleansing and to a mysterious transport as gentle (and welcome) as sleep. The "mound and memorial pillar" that Zeus promises foresee the establishment of a heroic tomb in Lycia, at which cult honors will be dedicated to Sarpedon; later literary and epigraphical evidence does, indeed, attest to local honors in Lycia for Sarpedon (and for Glaucus). 10 (p. 291) Three times Patroclus Sprang up … and three times Apollo battered him back … : Patroclus' triple attack upon the Wall of Troy, countered by Apollo's triple defense, is a narrative pattern that we first saw at V.482-496, in Diomedes' attack upon Apollo; we will see the same pattern again, at XX.497-498, where Apollo has already swept Hector away. In each instance, the hero is said to be "like a demon"or, "like something more than a man"upon his fourth charge. To make the fourth charge is, then, to surpass a mortal limit, to bring oneself into direct conflict with the godwho is, in all three cases, Apollo. In book V, Diomedes retreats following Apollo's warning at the fourth charge (thus barely saving his life); here, in book XVI, Patroclus too retreats after the fourth charge, but only temporarily, for the pattern will soon repeat itself at lines 910-914, where Apollo proceeds to contrive Patroclus' death. Achilleswhose permanent condition is "like something more than a man"will also be killed through Apollo's machinations (though outside the Iliad itself). 11 (p. 292) "I had no idea they had / Such performers in Troy": If Patroclus' pityhis healing capacityhas been the leading element of his prior characterization, his cruel taunt over the body of Cebriones, as well as the escalating blood-frenzy of his killings, dramatizes that Patroclus is no less susceptible than his comrades to the berserker aspects of the warrior. Achilles' parting advice to Patroclusto "come back" once the Trojans have been driven from the ships (XVI. 101-102)proves fatally impossible, for the trajectory of the warrior in his aristeia moves inevitably toward a furious transgressive violence that wreaks death even as it pollutes the warrior himself. The warrior who is "like something more than a man" is also like something less than humandefiling and finally defiled: This is the state that epic poetry itself must purify. 12 (p. 295) "… while Hector came third in my slaying": In his death throes, Patroclus knows exactly who his slayers were, which he could not have known at the climax of battle itself, for Apollo was invisible, while Euphorbus struck from behind, then disappeared into the ranks. The nearness of death makes Patroclus prophetic, and the accuracy of his account of his own death vouchsafes his prophecy that Hector will die at Achilles' hands. Hector's victory precipitates Hector's death. Book XVII: The Valiant Deeds of Menelaus 1 (p. 300) "So something, at least, would be saved": On the form of the warrior's monologue, see Odysseus' speech at XI.459-468, with endnote 3 to book XI above. Menelaus begins with an acknowledgment of his own responsibility for Patroclus' deathbeneath which might also lurk a deeper sense of his own responsibility for the war as well as his own ineffectiveness in prosecuting it. He further acknowledges the blame that others would cast upon him for now abandoning Patroclus, but thenextraordinarily, and in marked contrast to the other monologists cited abovehe withdraws, seeking the help of Ajax. The general pattern of withdrawal and call for aid will recur throughout book XVII, as will the use of rebuke as a goad to action. 2 (p. 301) "… for he is much stronger than you": Sarpedon's dying words were an appeal to Glaucus, his comrade from Lycia, to recover his armor (XVI.561-572); following Sarpedon's death (and after being healed by Apollo), Glaucus rallied the Trojan forces. In this speech of rebuke, Glaucus' grief for his lost comrade leads to angry abuse of Hector and to the threat to return home with the remaining Lycians. Glaucus' conviction of the cowardice and ingratitude of Hector and the Trojans, freely developed amid thoughts of the lost beloved, bears comparison to Achilles' response to Odysseus in book IX. 3 (p. 302) … armor he had from his father: The armor of Achilles was a gift from his father, Peleus, who himself received the panoply (full suit of armor) from the gods. Hector, like Patroclus before him, secures his own doom by donning the immortal armor (as Zeus' immediately following prophecy reiterates). The gifts of the gods are, it seems, intended only for their original recipients (and their descendants); but the divine arms also prove irresistible for those who would "be" Achilles, whether first for Patroclus in his beneficent desire to save the Achaeans and now for Hector, who is driven by a densely compacted set of emotions and motives: resentment at Glaucus' chastening rebuke, the desire to claim (and extend) divine favor, desperate need to save Troy, and heroic vainglory. 4 (p. 304) Zeus … hated to see / His body become the delight of his enemies' dogs: With this evocation of Zeus' care for Patroclus as well as of the dread fate that threatens the unprotected body, the battle for Patroclus' corpse recommences in earnest; it will not be settled until XVIII.238, by Achilles' intervention. The extraordinary length of the battle for Patroclus' corpse, in its brutality and animal similes, well dramatizes the tendency of Homer's warriors to become the beastpreeminently, the dog or jackalthat they themselves most fear (the extraordinary simile of the Myrmidons and the wolves at XVI. 184192 anticipates this theme); as well, an audience remains in prolonged anticipation of Achilles' response to his comrade's death (Achilles' ignorance of Patroclus' death at lines XVII.474485). 5 (p. 309) … still As a pillar of stone on the grave of some dead man or woman, Bowing their heads to the ground: At the very center of book XVII stand Achilles' immortal horses, as immobile as a grave stele in their mourning for Patroclus (which foreshadows their inevitable mourning for Achilles) . Zeus then proceeds to read (as it were) that central stele in his following reflections upon the "wretched" condition of humans, so keenly aware of their own mortality. Zeus' pity, however, is more for the horses than for the humans, for the immortal horses have permitted themselves to grieve for mortals. 6 (p. 317) And there was no respite at all from the horrible war: With the sending-forth of Antilochus to Achilles and with this final chaotic scene of fighting, the absence of Achilles is drawing to a close, as is the battle narrative that has dominated the previous ten books, with the exception of book IX. The impasse evident in the fighting over Patroclus' corpse is set to be broken by the vengeful return of Achilles. Book XVIII: The Shield of Achilles 1 (p. 318) Truly, / Gallant Patroclus must now be dead: We have not seen Achilles since his prayer to Zeus for Patroclus' safe return (XVI. 2 74291, with endnote 7 to book XVI above). In the monologue that opens book XVIII, Achilles fears what an audience has long known: Patroclus is dead. The evident rout of the Achaeans signals to Achilles that Patroclus must have perished. As well, Achilles now recalls Thetis' prophetic words that Patroclus would die at Troy before Achillesa clarification of the prophecy as reported at XVII.480-483, where it was understood to mean that Achilles and Patroclus would not take Troy together (and where Achilles seemed to understand that he himself would die first). The full recollection and clarification of Thetis' prophecynamely, that Patroclus will die firstonly comes when it is devastatingly too late. The confusion and late memory that surrounds Thetis' prophecy serves to ensure that Achilles' motivations are only humanlimited by partial knowledge and expectant hopes. 2 (p. 319) … Antilochus … held / The hands of heart-grieved Achilles, for fear that he might / Draw a blade and cut his own throat: Gestures of mourning and intimations of Achilles' own death now merge. The befouling of head and of clothes while rolling in the dust is a sign of mourning, even as it is also suggestive of the warrior's death. The lamentation of the Nereid chorus that follows, as well as the particular lament of Thetis at lines 5967: ("Here me, 0 Nereids …"), also suggests that it is Achilles who is now mourned as much as Patroclus. Thetis' cradling of Achilles' head upon her arrival at the ships is also a gesture of mourning ; she holds Achilles as if he were already a corpse. 3 (p. 320) "Then soon let me die! since I was not there to help / My friend when he died": With these terse lines, among the most moving in the poem, Achilles accepts his own death; the meaning of Thetis' prophecy is now crystalline, as is Achilles' acceptance of it. He will return to battle not for gifts or kingships but to avenge the loss of his beloved. As Achilles acknowledges in his prior exchange with Thetis, Zeus has granted Achilles' prayers, but only with the sacrifice of the one companion whose love bound Achilles to the mortal world. Apart from Patroclusand now forever separated from PatroclusAchilles is, as he goes on to assert, "just so much / Useless weight to burden the earth" (lines 116-117). 4 (p. 321 ) "… for I will have made them / Know what it means for me to be present in battle": Achilles speaks of the coming mourning of the Trojan widows even as he himself lies prostrate, surrounded by the grieving Nereids. Achilles reasserts his place as warriorand his image foreshadows the Fall of Troybut in his grief for Patroclus he seems also to identify himself with the inconsolable widow. Our perspective oscillates rapidly between the heroic battle for glory and the devastation that the battle wreaks. 5 (p. 321) Then Zeus-loved Achilles Got up, and about his shoulders Athena flung The bright-tasseled aegis … : As he rises from his prostrate position of mourning, Achilles' withdrawal comes to an awe-filled end. This is Achilles' apotheosis, the momentary culmination of his desire for immortality Athena herself arms the naked Achilles with the divine aegis, and the goddess wreathes his head with a golden cloud, which is otherwise only associated with divinities; the fire that burns from Achilles' head is elsewhere used by Zeus to subdue the Titans. The triple-scream of Achilles (XVIII. 2 5 4-2 5 8) is itself a deadly force, killing twelve Trojans and throwing their army into rout (thus freeing Patroclus' corpse); and the scream is a response to the loss of the beloved Patroclusan intensification of the mourning cries upon the beach. The force that Achilles' scream unlooses is so daemonic that the cosmos itself is disrupted : Hera, fearful of utter chaos, pushes the Sun down earlyand, at last, the Great Day of Battle comes to a stunning conclusion. 6 (p. 326) They lauded Hector and his bad advice, but not one man Had praise for Polydamas, although his counsel was wise: The poet unambiguously signals Hector's error. Exulting in the victories of the day and still confident of Zeus' favor, Hector vaunts that he can now defeat even Achillesif Achilles really has even returned. Borne along by Hector's hopes, the Trojans assent to his counsel to remain on the Trojan plain rather than to retreat behind the safety of the city-wall. And so the Trojans are destroyed by Achilles on the following day. 7 (p. 331) He made lovely images there / Of earth and heaven … : For Achilles, Hephaestus forges a great round shield upon the model of those that the other heroes have carried: a shield of multiple layers stretched over a lighter frame, fronted by decorated bronze. But the divinely wrought Shield of Achilles quickly leaves its precedents behind so as to become a dazzling display of the poet's own artnow deployed not in the representation of the heroic order, but of a non-heroic world, which we have previously glimpsed only in the similes. On the Shield of Achilles, the disparate abundance of similes scattered throughout the poem is shaped into a coherent and ordered whole. Hephaestus begins his work with the central ring of the Shield, which depicts the heavenly bodies. These are the fixed signs, whose regular, observable progress through the heavens orders the rhythms and regularities of human life and the seasons of the agricultural year. 8 (p. 331) On it he wrought / Two beautiful cities … : The second ring of the Shield (from the center) depicts a city at peace and a city at war. The emphasis falls upon cultural and political practice and mediation: The wedding and adjudication scenes present the possibility of political unity through, first, the making of kinship, then through the possibility of political adjudication of communal strife. In the city at war, we also see the possibility of collective action in the debates of the council and in the planning and execution of the ambush. For further interpretative suggestions on this ring of the Shield, see the introduction. 9 (p. 333) And there on the shield He depicted the huge estate of a king, whereon His workers were reaping … : On the third and central ring of the concentric design, Hephaestus depicts the farmer's year: ploughing, reaping, vintage, and fallow seasons. While the first ring presented the world of nature and the second the world of human culture (as kinship and as politics), the middle ring displays man's potentially productive relation with the natural worlda relation wholly excluded from the main narrative of the Iliad. 10 (p. 334) And on it the famous lame god / Made with great skill a dancing-floor: On the fourth and penultimate ring, Hephaestus returns to the depiction of the cultural world, but now as art. The dance is pure motion; the community depicted is a joyous one. It is the genius of the Iliad-poet to remind us that if the cultural work depicted on the second ringthe wedding and the courtis what we need to live with each other in something close to peace (in private and in public), we yet also need artful communion and release; while the second ring depicts the culture that we need, the fourth ring depicts the culture that we want. 11 (p. 334) … all about the rim of the massive shield / He put the powerful stream of the river Oceanus: The final, encircling ring of the Shield repeats the pure motion of the fourth ring, though now in the realm of nature, and presents a contrast to the first ring, which depicted nature in its fixity and regularity. Book XIX: The Reconciliation 1 (p. 337) "Now I … shall put an end To my wrath. It would hardly become me to go on this way Forever": Achilles' language and sentiment is quite close to that at XVI.7274 (and see endnote 4 to book XVI) . In the earlier passage, the recognition that anger cannot be fierce forever led to the sending forth of Patroclus. With Patroclus now dead, and with Achilles suffering for that death, Achilles himself will venture forth. Though Achilles' speech is one of reconciliation with Agamemnon and with the Achaean camp (he does not speak of Patroclus or of the motive of revenge in this speech), his imperiousness remains: It was Achilles who called the Assembly, and it is Achilles who now gives a battle-order to Agamemnon. 2 (p. 337) "Very often you men of Achaea have had Your say and spoken against me, though really I am not To blame": Agamemnon, in response to Achilles' expression of remorse to the assembled Achaeans, pronounces himself blameless: Zeus, Fate, the Fury, and, most especially, Ate ("Sweet Folly") gained control of him; Agamemnon has blamed Ate before, in his false account of Zeus in book II and in his sincere and desperate proposal to flee Troy in book IX (see II.131-132 and IX.132, with endnotes to each passage). In hindsight, a foolish and disastrous act, otherwise inexplicable, is blamed upon an impulse from without. Agamemnon proceeds to offer a lengthy etiology of Ateand why she wanders among mortalsin his retelling of the birth and bondage of Heracles. Throughout his account, Agamemnon draws a parallel, doubtless displeasing to Achilles, between himself and Zeus, but ignores the parallel suggested by the story of Heracles and Eurystheusthe man of better nature enslaved to the man of kingly power. 3 (p. 339) "Renowned … Agamemnon, / The gifts are yours to give or withhold": Though Ate is to blame, Agamemnon does offer gifts to Achilles; the social practice of compensationthe acceptance of juridical responsibilityneeds still to be enacted. Achilles, however, no less than in book IX, is unmoved by the old stories and will not accept Agamemnon's gifts. No less than before, Achilles' acceptance of Agamemnon's compensatory gifts would legitimate Agamemnon's authority, as well as the underlying economy of heroic honor. The desire for revenge drives Achilles' return to the Achaean camp, but he remains resistant to the social forms and obligations that construct and govern that camp. 4 (p. 340) "It would be much better… to take care of these things / At some other time … when my own spirit is somewhat appeased": Odysseus has diplomatically proposed a transfer of gifts and a swearing of oaths; he has also vigorously and at surprising length asserted the necessity of the feast so as to refresh and fortify the troops for the coming battle; Agamemnon approves. Achilles again defers the gifts and, now, the oaths (when the gifts are brought to his shelter, he makes no acknowledgment of them); as for the feast, whose practical necessity is so passionately described by Odysseus, Achilles will not join in that either. To Odysseus' appeals to the life-sustaining necessity of food, Achilles, now death-bound, is impervious. The feast, for Achilles, is neither an occasion of collective commensality nor even of biological sustenance; what does sustain is the desire for revenge. 5 (p. 343) "Hence I weep / For your death without ceasing, for you the forever gentle": Briseis, the object of the initial dispute between Achilles and Agamemnon, previously a mute sign of the honor of male heroes, now speaks. The history that she recounts is one of escalating loss, including that of her husband. But Patroclus, "forever gentle" in his healing role, had assuaged Briseis' grief with the promise of a wedding in Phthia to Achilles, where she might have recovered a social place and a social world. With the death of Patroclus and, soon, that of Achilles, Briseis' displacement and griefher suffering of the depredations of warbecomes, again, her fixed fate. 6 (p. 344) … my own Neoptolemus, / If indeed that godlike boy is still alive: Achilles makes the extraordinary assertion that the death of Patroclus is more grievous to him than that of father or of son. The prior limit of imaginable grief, the loss of male kin, is here surpassed by the loss of the companion in love. To eat would, in Achilles' formulation, be a betrayal of that love, for it would be a tacit admission that life goes on in the absence of the beloved. Book XX: The Gods at War 1 (p. 347) But powerful Zeus … BadeThemis call the gods to a meeting … : At the end of book XIX, Achilles had armed in his new panoply, had mounted his chariot, and was setting off to lead the Achaeans (who have by now had their feast) into battle. His aristeia is now interrupted by a council of the gods, at which Zeus revokes the prohibition that he had established at the divine council that began book VIII: The gods are now free to enter the melee. Zeus' reasons are twofold: Without the gods on the field, Achilles will too soon, earlier than is fated, take Troy; and Zeus, who now watches from the Olympian heights, anticipates a spectacularly entertaining contest: the comedic struggles of the gods; the piteous, tragic struggles of the mortals. We might also suggest that the disordering presence of the gods upon the battlefieldat XX.67-73, Hades itself might burst openis especially appropriate to the return of Achilles: As the overthrowing son that Zeus avoided by marrying Thetis to Peleus (see endnote 7 to book I above), Achilles, in his return to battle, with its cosmic and potentially chaos-inducing response, evokes the cosmos-overturning battle that Zeus has forever precludedand that Zeus now manages, as if the artist-director of a private spectacle. 2 (p. 349) So gods advanced to meet gods: With the gods now paired off against each other, like boxers awaiting the bell, the poet suddenly returns our attention to Achilles. The narrative of the Theomachy, "The Battle of the Gods," will not resume until XXI.431 (where it will take a rather more comic turn). Achilles' aristeiathe hero himself is searching relentlessly for Hectoris now rejoined, but only to be interrupted again: Rather than the usual series of successful duels, Achilles is now involved in a lengthy and inconclusive battle with Aeneas (on whom, see endnote 9 to book II and endnote 4 to book XIII above). 3 (p. 352) "But I claim descent from courageous Anchises, my father, And Aphrodite herself": Achilles has just taunted Aeneas for his lack of favor within the Trojan ruling house ("Priam would not give the kingship to you. King Priam Has sons of his own," lines 205-206). Aeneas, following his complaints about needless verbosity, responds to Achilles with an extended discourse on genealogical themes. He first matches his descent from Aphrodite against Achilles' descent from Thetis (both heroes are "half-divines"), then offers a full recitation of the Trojan genealogical line. Aeneas' recitation, coming at a point in the poem where images of Troy's impending destruction have been cumulating (most impressively in the similes on the fire that shoots from Achilles' head upon his appearance at the trench, XVIII.232-239), serves as a memorial of the entire Trojan line, which is soon to be utterly destroyedwith the exception of Aeneas himself (see note immediately below). 4 (p. 355) "… Aeneas shall soon rule The Trojans, and after him the sons of his sons, Great princes yet to be born": Poseidon's prophecy of Aeneas' coming rule over the Trojans reverses the lack of honor in which his line is now held. Though the line that descends from Ilus through Priam and his sons will be destroyed for Paris' abduction of Helen, the descendants of Aphrodite through the blameless line of Anchises and Aeneas will be saved (see, too, the Homeric Hymn to Aphrodite 196-197, which likewise prophecies the survival of Aeneas' line) . The contrast between the fates of Achilles and Aeneas, both goddess-born, is instructive: Achilles dies as a youthful hero and will be immortalized in the honorthe poetic famethat the bard bestows; Aeneas, in contrast, will survive Troy's fall so as to be immortalized in the city-founding and cultural work of his own descendants; the former is immortalized in the timelessness of art, the latter in the ongoing works of history. (Virgil's version of Poseidon's prophecy is: hic domus Aeneae cunctis dominabitur oris / et nati natorum et qui nascentur ab illis ("There the house of Aeneas will reign over all lands, even his children's children and those who will be born of them") , Aeneid 3.97-98). 5 (p. 357) … Achilles … charged / Mid the Trojans, screaming his awesome war-cry: Achilles' aristeia, much interrupted, now begins in earnest with a massacre ; the mounting carnage is vividly evoked by the image of the chariot wheel that lacerates the corpse beneath (an image reiterated in greater detail in the final lines of this book). Achilles' killing of the especially youthful, especially beloved Polydorus, son of Priam, draws Hector back to the forefront of the battle. 6 (p. 359) ButApollo caught Hector up, with all the ease / Of a god, and wrapped him in cloud: Achilles is, once again, thwarted by divine intervention; even Achilles' power, it seems, is limited by the fated time for the Fall of Troy. On the immediately following triple attack, see endnote 10 to book XVI. While the fourth attack has, in our prior examples, placed the hero in fatal danger, Achilles will emerge from Apollo's mist baffled, but with his killing energy redoubled; "like a demon," he will slaughter the Trojans until, as is prophesiedbut deferredwithin the Iliad, Apollo (and Paris) will kill him before the gates of Troy. Book XXI: The Struggle of Achilles and the River 1 . (p. 363) Lycaon then pleaded, with one hand clasping / Achilles' knees, with the other his sharp-pointed spear: For prior scenes of supplication, see endnote 1 to book VI above. Achilles' encounter with Lycaon is the culmination of supplication scenes involving "minor" characters; as well, it prepares the audience for the plea of Hector in book XXII. Lycaon, moreover, has a prior claim upon Achilles' religious scruples: While Lycaon was Achilles' captive (as both Achilles and Lycaon recount, Achilles didin the time before the death of Patroclusrespect the pleas of suppliants), he received hospitality ("Demeter's bread") from him; the breaking of bread between captor and captive creates a bond of guest-friendship between the two; this aspect of Lycaon's story perhaps anticipates the shared meal in book XXIV between Achilles and Priam (who is Lycaon's father). 2 (p. 364) "One morning or evening or noon Will surely come when some man shall kill me in battle, Either by hurling his spear or shooting a shaft / From the bowstring": Achilles acknowledges Lycaon's claims as suppliant and guest-friend by calling Lycaon "friend" (line 132, Greek philos) . Yet, in Achilles' present logic, all are preeminently "friend"or "dear"to death. Claims of religious scruple, as also claims of rank and statusAchilles, after all, is a goddess' sonare rendered meaningless by the brute fact of death itself: As Patroclus has died, so must Hector; as Hector, so Achilles; as Achilles, so all mortals. Achilles, in his demonic presence upon the battlefield, has himself become death for the Trojans, the agent of their fate as mortals. 3 (p. 364) "… and many a wave-hidden fish shall dart up / Beneath the dark ripple to eat the fat of Lycaon": Though the haunting threat that the hero's body will be devoured by dogs and birds is never literally fulfilled in the Iliad, Achilles does feed the body of Lycaon (and of Asteropaeus, soon to follow) to the eels and the fishes. If death in the river perhaps holds some possibility of purification that might lessen the horror of consumption by the fishes, that possibility is quickly eliminated by the complaint of Xanthus, the river-god, that his waters have been polluted by the slaughter that Achilles has wreaked within it. 4 (p. 366) "Very hard it is for the son / Of a river to vie with a child of Cronosson": Achilles, vaunting over the corpse of the ambidextrous Asteropaeus, now responds to his opponent's initial boast of being born of a river goddess: Achilles is a son of Zeus, with whom no mere son of a river can contend; even Oceanus, the source of all the world's rivers, is no match for Zeus' lightning. Achilles' attempt to assert Zeus' paternity is, perhaps, motivated by the success of Aeneas' claims of superior descent from Aphrodite, which were acknowledged by Poseidon's rescue. By invoking his grandfather Aeacus' descent from Zeus, Achilles would play a genealogical trump card, though he can do so only by ignoring his mother's association with the element of water and by invoking his grandfather rather than his father. 5 (p. 368) "0 Father Zeus, why is it / That none of the gods will pity my plight and save me / From this dread river?": Achilles' boast of genealogical superiority to any river has been put to the test by the enraged Scamander and has been proven false. The river has overwhelmed him, seemingly sweeping away even the possibility of a hero's death before Troy; what awaits is an ignoble death no better than that of "some poor pig-herding boy"so much for Achilles' genealogical boasts! Likewise, Achilles' prayer to Zeus, of whose paternity he just boasted, will not be answered; rather, Poseidon and Athena, in mortal form, will offer Achilles encouragement. The defeat of Achilles' claims to be the son of Zeus again evokes the underlying mythology of Zeus' avoidance of union with Thetis (on which see endnote 1 to book XX and endnote 7 to book I); if Achilles were the son of Zeus, he would be the ruler of the cosmos. The battle with the river, in all its disordering and polluting force, evokes the possibility of Achilles' descent from Zeus, only so as to reject it decisively. 6 (p. 369) … he sent his towering wave, churning / With foam and blood and corpses, raging down / On Achilles: The process begun by Achilles' slaughter-drive of half the Trojans into the river and by his feeding of Lycaon and Asteropaeus to the fishes reaches a pitch of pollution, which then provokes yet more pollution. Only the fire of Hephaestuswhich now engages in an elemental battle with the water of the rivercan finally succeed in purifying the Scamandrus' streams; the higher purifying element burns the corpses and restores the prior beauty of the river (XXI.427-428). 7 (p. 371) And Zeus, from where he sat high up on Olympus, / Heard the clashing and laughed to himself, delighted / To see the immortals at odds with each other: With the laughter of Zeus, the Theomachy, which was interrupted at XX.84, where the gods were paired off and champing for action, resumes. The bouts that follow, with the exception of that between Apollo and Poseidon, prove well worthy of Zeus' laughter. The knockabout antics of the gods offer a brief respite from the defilement of Achilles' battle with the river and the upcoming duel with Hector. The essential frivolity of the Homeric gods is contrasted to the heroizing efforts of the mortals (a point acknowledged at the conclusion of the one non-comic encounter, between Poseidon and Apollo, where the brevity of human life becomes the reason for the gods' withdrawal). Finally, the comic battles present a last defeat of the pro-Trojan gods (Ares, Aphrodite, Artemis, Hermes) prior to the Fall of Troy. Only Apollo retains his dignity; he departs to protect the fleeing Trojans, but even his role is limited to assuring that Achilles does not sack Troy before its appointed time (XXI.586-589). Book XXII: The Death of Hector 1 (p. 380) "… surely nothing more foul than this can come upon / Wretched mortals": Priam concludes his appeal to Hector with a vivid description of the very worst death that can befall a Homeric man: to be devoured by his own dogs before his own house, exposed and disgraced among his own people; the proper orders of both house and community are betrayed and overturned. The warrior's role, which finds its origin in the necessity of the community's defense, is also associated with a savagery that reduces humans to predatory dogs and that destroys the constituent values of civilization itself. In his appeal to Hector to return within the walls of Troy rather than to face Achilles, Priam threatens Hector with the guilt of killing a parent; so tooin the following speechdoes Hecuba, who, in exposing her breast to her son, makes her appeal in the most literal of ways. 2 (p. 381) " Great Hector put all / Of his trust in his own brute strength and destroyed the whole army' ": In the first portion of his soliloquy, Hector recalls his error in rejecting the advice of Polydamas at XVIII.353-355 (on which see endnote 6 to book XVIII): The Trojans did remain on the Trojan plain, where they were then destroyed on the following day by Achilles. Hector's sense of shame before his community causes him now to remain outside the wall. His words also recall his dialogue with Andromache at VI.486-487 (on which, see endnote 8 to book VI). Hector had rejected Andromache's plea that he remain within the wall by invoking his sense of aidesof reverence and shame before the community. He now invokes that same sense of aidosbefore Polydamas, before the women of Troy, before the nameless inferior manto explain his inability to return within the walls of Troy; as Andromache had foreseen, Hector's own strength will be his downfall. 3 (p. 381) "… such as / A boy and his girl might have with each otherboy / And his girl indeed": As Hector feels himself isolated from the community, the preeminent source of his strength and identity, he falls into fantasy: first, of somehow arranging a settlement between Trojans and Achaeans, thenmost startlinglyof approaching Achilles as a virgin girl approaches a boy in a scene of courtship. Having lost his social identity as warrior of Troy, he imagines himself to be "some hopeless woman." 4 (p. 386) "There are no faithful oaths between lions and men … But they are always at fatal odds with each other": To Hector's proposal that each pledge to the other that he will return the vanquished man's corpse, Achilles responds that oaths are not possible between beings of different species; Achilles will treat Hector as the wild animal treats his prey. Hesiod, in his Works and Days (275-279), provides one commentary upon Achilles' claims: "Cast these things into your heart / And listen now to justice; forget about force. This law the son of Cronos set out for people: Fish and beasts and winged birds eat each other, since they have no justice. / To men he gave justice; it is best by far." 5 (p. 387) … the beautiful / Gear he had stripped from mighty Patroclus when he / Cut him down: When Achilles looks at Hector, he sees his own armor (which Hector had put on at XVII. 2 2 5-231, and see endnote 3 to book XVII). He is, thus, reminded of Patroclus, even as he puts the spear to an image of his former self. Virgil recalls and transforms this scene at the close of the Aeneid, when Aeneas kills Turnus upon catching sight of the belt that Turnus had stripped from Pallas (Aeneid 12.940-952). 6 (pp. 387-388) "I only wish I were savagely wrathful / Enough to hack up your corpse and eat it raw … but dogs and birds shall devour you, Bones and all": This is perhaps the most horrific speech in the Iliad, though one for which we have been well prepared; see Achilles' preceding image of the lion at XXII. 301, his treatment of the bodies of Lycaon (XXI. 151-156) and Asteropaeus (XXI.234-238), as well as Zeus' ascription to Hera of the desire to eat "old Priam raw Along with … all the rest of the Trojans" at IV.40-41 ; finally, Hecuba will express a desire to eat Achilles' liver at XXIV.250-251. In Achilles' present speech to Hector, he addresses Hector as "dog"; but note that in a preceding simile, the poet has compared Achilles to a dog (XXII.213-216, "as when a hound …") . The relation between predator and prey is continuous and reversible: As the warrior marshals from within himself the predatory energies that his role requires, he becomes himself a beastand always potential prey to another. 7 (p. 389) … and the once so handsome head was defiled / With foul dust: The evocation of Hector's prior godlike beauty and status in Troy is immediately followed by Achilles' defiling of Hector's body. For Achilles, it is as if killing Hector is not enough to satisfy his desire for vengeance, but he must again and again enact the conquest of Hector by continually despoiling his body (which the gods will protect). The resolution of this impassethe release of Hectoris, then, central to the final book of the poem. 8 (p. 390) … far from all baths strong fire-eyed Athena had cut / Hector down by the hand of Achilles: Andromache was last seen in the final scene of book VI, where Hector had instructed her to return to her loom and to her supervision of the household maids, while he returned to the battle (lines 541-544). These are precisely the activities in which Andromache is now engaged, with the further detailof excruciating pathosthat she has ordered the water for Hector's bath to be heated. With the casting off of the headdress that she had received at her wedding and with her imagining of the fate of Astyanax, the full desolation of her future is vividly anticipated. Book XXIII: The Funeral Games for Patroclus 1 (p. 394) … wash from his flesh the horrible gore: The inconsolable, irresolvable quality of Achilles' grief, even after the slaying of Hector, is suggested by his unwillingness to wash the gore of the battle from his body. Achilles insists, as it were, upon his own impurity, his own distance from the purifying activities of his comrades. Likewise, he remains apart from the feast and its commensalities, even as he now arranges a sacrifice and feast for the other Achaeans. And, finally, he continues in his despoliation of Hector's body, futilely seeking resolution through the repetition of his own violence and anger. 2 (p. 395) "But bury me soon as you can, that I / May get within Hades' gates": In the opening of his speech, Patroclus' ghost states the ancient belief that cremation or burial permitted the ghost to enter Hades; once the body was buried, the ghost could no longer depart Hades. Throughout the speech, Patroclus' ghost recalls, if enigmatically, details that evoke the quality of his former life with Achilles: In life, the two "sat apart" from their comrades, where they made private plans; in death, Patroclus' ghost now asks that that separate unity be maintained: The ashen remains of the two should be mingled in a single urn. Patroclus' ghost concludes his speech with a recollection of his own boyhood arrival in Phthia, as a fugitive from the slaying of a playmate over a game a dice (an ironic commentary on "gentle Patroclus"?). Once in Phthia, Patrocluslike Phoenix before him (see IX.500-508, with endnote 7 to book IX)received far more from Peleus than the conventions of asylum required: While Phoenix received a surrogate son to love, Patroclus receives a friend who will be beloved. 3 (p. 398) And killing with bronze twelve valiant sons of the Trojans/ An evil act he had planned in his heart … : Achilles' premeditated sacrifice of the twelve Trojans (prepared for at XVIII.382-384 and XXI.29-30) is an act of exceptional violence, going far beyond anything that Patroclus' ghost instructed and further dramatizing the irremediable quality of Achilles' mourning: The blood-price of Patroclus is paid by the lives of twelve others, yet still Achilles remains without peace, lacking any relation to the world that is not articulated through violence; even after the sacrifice of the twelve Trojans, Achilles continues his boast that he will feed Hector to the dogs. 4 (p. 400) But Achilles restrained them and seated the troops in a large / Open space where the funeral games were to be: Following the cremation of Patroclus' body and the heaping up of the grave-barrow, Achilles brings forth the prizes for the funeral games, which will occupy the remainder of book XXIII. The events will be the chariot-race (lines 336-751by far the longest of the events), boxing (752-812), wrestling (813-861), running (862-928), warrior's duel (929-959), putting the shot (960-987), archery (988-1024), and spear-throwing (1025-1043). The events are themselves imitations of aspects of combat; at the games, the contestants deploy the skills and strengths that also serve them on the battlefield, but the victor is restrained by the rules of the contest, while the loser is not victimized, is not made the victor's prize. In the context of the funeral of Patroclus, the games are an opportunity for a wounded and grieving community to reassert, within a controlled arena, some of its constituent strengths and potential unities. Achilles himself, however, remains remote, a detached, godlike convener of the contests and an arbiter of disputes. The sustaining passion of Achilles remains the dragging and defiling of Hector's body, an action in excess of any mortal rules, yet not beyond mortal capacity. 5 (p. 412) And up got huge Telamonian Ajax and with him / Resourceful Odysseus, skilled at tricks and contriving: The wrestling contest of Ajax and Odysseus perhaps foreshadows the contest of the same two heroes, at the post-Iliadic funeral games of Achilles, for the hero's armsa contest that will be won by Odysseus by treachery and one that will lead to Ajax' suicide. Here, Achilles, with the mediating, strife-dispelling tact that he displays throughout the games precludes such a disaster by declaring both heroes to be the victor (so, too, does the poet of the Iliad forestall Odysseus' coming victories over a heroism of strength by one of craft). 6 (p. 417) "Atrides, we all / Know well how far you surpass all others … so the basin is yours without a contest": If Agamemnon were to lose the spear-throwing contest, the ability of games to disguise and regulate the harder violence and inequities of the social order would be sorely taxed; it is best not to put Agamemnon's prowess to the actual test, but instead to simply acknowledge his preeminence. Thus, in the realm of games, does Achilles avoid an outbreak of the resentments and angers that ignited the strife of book I. Book XXIV. Priam and Achilles 1 (p. 418) Achilles, then, madly raging, / Foully dishonored the body of noble Hector … : For Achilles, nothing has changed. Though he convened and adjudicated the rituals of the games with extraordinary grace, those rituals have accomplished nothing for him: He remains restless and disconsolate in his grief and longing for Patroclus; he continues futilely to wreak his inexhaustible vengeance upon Hector's corpse. We move, then, from the realm of social practice (the games) to divine intervention. 2 (p. 419) "… But when he has wept and fittingly mourned For him, he ends his grieving, for surely the fates Have given to men a tough and patient spirit": Apollo, in his complaint to the other gods about the savage mourning of Achilles (he is like a "lordly lion"), describes Achilles as having destroyed pity and shame (Greek aidos, on which see endnote 8 to book VI); he is responsive to his community neither as one recognizing a shared mortal lot nor as one guided by that community's norms. Moreover, Achilles' mourningclaims Apolloexceeds that appropriate for blood-kin, and even the loss of blood-kin is one that mortals, with their "tough" spirits, are able to bring to an end. Apollo's claim about blood-kin is earlier contradicted by Achilles' claim that Patroclus' death is more painful than that of father or son (XIX.371-374, with endnote 6 to book XIX). Finally, the truth of Apollo's claim about the tough, enduring spirit of mortals remains at issue in the following encounter of Achilles and Priam and, especially, in Achilles' retelling of the story of Niobe. 3 (p. 427) And Priam went on toward the ships, nor were they unnoticed / By far-seeing Zeus: Priam's nighttime journey to visit Achilles contains many elements of a katabasis, or Journey to the Underworld. Even before setting out, Priam has been bewailed as a dead man by Hecuba and by his kin and household. His crossing of the Trojan plain to the shelter of Achilles is guided by Hermes, who is traditionally a psychopompos, a conductor of the souls of the dead to Hades. Together, Priam and Hermes pass by a tomb (that of Ilos) and cross over a river. Night, Hermes, the crossings of tomb and of riverthese are four mythical boundaries of Hades. The elaborate and emphatically heavy door of Achilles' shelter is also suggestive of the entrance to Hades' palace. Achilles, then, who has slain so many of Priam's sons, plays the role of King of the Dead (or, perhaps, that of Minos, rich judge of the Underworld). 4 (p. 431 ) … so now Achilles was seized / With exceeding amazement at the sight of sacred Priam, / And those who were with him marveled and looked at each other: This is the Iliad's final and most magnificent scene of supplication: The familiar gesture of grasping the knees is here followed by Priam's kissing of the man-slaying hands of Achilles; in the crossing of a taboo boundary, there is, perhaps, some new possibility of healing. In the simile that follows, Priam is the murderer, while Achilles is the wealthy man who might offer refuge; for a moment each takes on the role of the other (of refugee and of king, of father and of son)an occasion of wonder, which opens each to the experience of the other's grief; it remains uncertain whether, as Apollo claims, mortals, with their tough hearts, can put their grief away, but between Achilles and Priam grief can now be shared. So, too, can a meal now be shared, as well as the telling of stories, within which Achilles and Priam might locate and make sense of their common humanity. 5 (p. 434) … Achilles himself / Lifted it onto a bier and helped his companions / Lift it onto the wagon: Having shared in Priam's grief for Hector, Achilles now supervises the washing of Hector's body and, with his own hands, places the body upon the wagon that will carry it to the bier; this is the traditional task of the mother of the dead. Thus, Achilles inaugurates and participates in the burial of Hector, with which the Iliad is complete. INSPIRED BY THE ILIAD AND THE ODYSSEY The Iliad and the Odyssey established the underpinnings of all subsequent serious Greek poetry and drama. Important Greek poets who followedfrom Aeschylus to Sophocles to Theocritusborrowed techniques used in the two poems, including elevated language and a distinguished hero in a situation of extremity. The Latin critic Longinus pointed out the Iliad and the Odyssey's influence on, among others, Plato and Herodotus, and the works' strong impact on ancient Greece was well documented. In addition to poets, dramatists, philosophers, and historians, the overall culture reflected veneration for "Homer"; the Greeks printed his imagined face on coins, held celebration days in his honor, and often repeated his verse aloud. Virgil's Aeneid (c.29-19 B.C.E.), the great Latin poem of the classical age, is in many ways a sequel to the Iliad. Virgil modeled the poem on the Greek narrative in an effort to link ancient Greece with the later flowering of Rome. The Aeneid follows the journey of the Trojan hero Aeneas as he flees the smoldering remains of Troy and realizes that his destiny is to found a grand new city in the West. The first six books, patterned after the Odyssey, trace his journey to what is modern-day Italy. Borrowing heavily from the Iliad, the subsequent six books detail the war between the Trojans and the native Latins, who are wary of the influx of foreigners. The Trojans eventually win the war, and Aeneas marries the daughter of a local ruler and establishes the city of Lavinium; his descendants go on to found Rome. After the Roman Empire collapsed in the late fifth century C.E., Homeric studies became practically dormant for hundreds of years. In the fourteenth century, Italian poets Giovanni Boccaccio and Francesco Petrarca (Petrarch) commissioned Latin translations of the Iliad and the Odyssey that helped spread the reputation of the epics during the Renaissance. Though in The House of Fame (c.1374-1385) Chaucer cites the two poems as a key influence, their impact was slight in England before the sixteenth century, when the study of Greek became more common in schools. George Chapman's famed English translation of the Iliad appeared in 1598. Shakespeare drew from Chapman's Iliad for the play Troilus and Cressida, a tragic love story set in Troy. The English language's closest match to the Iliad and the Odyssey is John Milton's Paradise Lost (1667); the preeminent epic poem in English, it reflects Milton's profound understanding of the spirit of the great Greek epics. Paradise Lost tells the biblical tale of Adam and Eve's fall from grace, with special emphasis on the role of a magnificently characterized Satan. Besides following the style of the Iliad, Milton modeled the opening scene and several other parts of his poem directly on it. In the eighteenth century, Alexander Pope achieved wealth and renown for his translation of the Iliad, the first parts of which appeared in 1715. Owing partly to Chapman and Pope, and the decline of medievalism, the Iliad and the Odyssey were among the most widely read works in England in the seventeenth and eighteenth centuries. Their influence at the time manifested itself most clearly in an abundance of mock epics that parodied the traditional form's lofty themes and diction. Among these the best remembered today is Pope's poem The Rape of the Lock (1714). John Keats wrote two sonnets about the Greek epics: "On First Looking into Chapman's Homer" (1816) and "To Homer" ( 1818) . In the latter poem, Keats writes of the bard: So thou wast blind;but then the veil was rent, For Jove uncurtain'd heaven to let thee live, And Neptune made for thee a spumy tent, And Pan made sing for thee his forest-hive. Lord Byron wrote the epic Don Juan (1819-1824) in the Homeric style, and several other poets also invoked it, including William Wordsworth, Samuel Taylor Coleridge, and Ralph Waldo Emerson. Among nineteenth-century poets, Alfred, Lord Tennyson, most famous for "The Charge of the Light Brigade" (1854), shows the strongest Homeric influence in style and subject. But in general the nineteenth century was a time of invention in the world of poetry, and most authors steered clear of the epic form. Several twentieth-century poets and prose stylists reimagined the two great epic Greek works with radical new perspectives. Rupert Brooke's poem "Menelaus and Helen" (1911) cynically sees the couple growing senile in Troy years after the war has ended. Arguably the most innovative stylistic adaptation is James Joyce's Ulysses (1922), which mirrors Homeric epic in structure and scope yet takes place in modern Dublin on a single day: June 16, 1904. The title poem in W.H. Auden's The Shield of Achilles (1955) is a sober work that debunks the supposed majesty of war, instead exposing its gruesome inhumanity. Omeros (1990), an epic poem by Caribbean-born Derek Walcott, winner of the 1992 Nobel Prize in Literature, movingly applies the Homeric template to the lives of fisherman and villagers on the island of Saint Lucia. The twentieth century's invention on behalf of narrativethe cinemahas made abundant use of the two great Greek epics. Recently, Brad Pitt starred as Achilles in director Wolfgang Petersen's blockbuster Troy (2004), which was loosely based on the Iliad. Generally, however, film has favored the Odyssey over its counterpart; the creative adaptation of Joel and Ethan Cohen's 0 Brother, Where Art Thou? (2000) is a notable example. COMMENTS & QUESTIONS In this section, we aim to provide the reader with an array of perspectives on the text, as well as questions that challenge those perspectives. The commentary has been culled from sources as diverse as comments contemporaneous with the work, literary criticism of later generations, and appreciations written throughout the work's history. Following the commentary, a series of questions seeks to filter Homer's Iliad through a variety of points of view and bring about a richer understanding of this enduring work. Comments PLATO Homer intended Achilles to be the bravest of the men who went to Troy, Nestor the wisest, and Odysseus the wiliest. from Lesser Hippias (c.399 B.C.E.), translated by Benjamin Jowett (1871) ARISTOTLE Besides this, Epic poetry must divide into the same species as Tragedy; it must be either simple or complex, a story of character or one of suffering. Its parts, too, with the exception of Song and Spectacle, must be the same, as it requires Peripeties, Discoveries, and scenes of suffering just like Tragedy. Lastly, the Thought and Diction in it must be good in their way. All these elements appear in Homer first; and he has made due use of them. His two poems are each examples of construction, the Iliad simple and a story of suffering, the Odyssey complex (there is Discovery throughout it) and a story of character. And they are more than this, since in Diction and Thought too they surpass all other poems. from the Poetics (c.350 B.C.E.), translated by Ingram Bywater (1920) QUINTILIAN I shall, I think, be right in following the principle laid down by Aratus in the line, "With Jove let us begin," and in beginning with Homer. He is like his own conception of Ocean, which he describes as the source of every stream and river; for he has given us a model and an inspiration for every department of eloquence. It will be generally admitted that no one has ever surpassed him in the sublimity with which he invests great themes or the propriety with which he handles small. He is at once luxuriant and concise, sprightly and serious, remarkable at once for his fullness and his brevity, and supreme not merely for poetic, but for oratorical power as well. For, to say nothing of his eloquence, which he shows in praise, exhortation and consolation, do not the ninth book containing the embassy to Achilles, the first describing the quarrel between the chiefs, or the speeches delivered by the counsellors in the second, display all the rules of art to be followed in forensic or deliberative oratory? As regards the emotions, there can be no one so ill-educated as to deny that the poet was the master of all, tender and vehement alike. Again, in the few lines with which he introduces both of his epics, has he not, I will not say observed, but actually established the law which should govern the composition of the exordium? For, by his invocation of the goddesses believed to preside over poetry he wins the goodwill of his audience, by his statement of the greatness of his themes he excites their attention and renders them receptive by the briefness of his summary. Who can narrate more briefly than the hero who brings the news of Patroclus' death, or more vividly than he who describes the battle between the Curetes and the Aetolians? Then consider his similes, his amplifications, his illustrations, digressions, indications of fact, inferences, and all the other methods of proof and refutation which he employs. They are so numerous that the majority of writers on the principles of rhetoric have gone to his works for examples of all these things. And as for perorations, what can ever be equal to the prayers which Priam addresses to Achilles when he comes to beg for the body of his son? Again, does he not transcend the limits of human genius in his choice of words, his reflexions, figures, and the arrangement of his whole work, with the result that it requires a powerful mind, I will not say to imitate, for that is impossible, but even to appreciate his excellences? But he has in truth outdistanced all that have come after him in every department of eloquence; above all, he has outstripped all other writers of epic, the contrast in their case being especially striking owing to the similarity of the material with which they deal. from Institutio Oratoria (c.96 A.C.E.), translated by H. E. Butler ( 1920) LONGINUS Was Herodotus alone a devoted imitator of Homer? No, Stesichorus even before his time, and Archilochus, and above all Plato, who from the great Homeric source drew to himself innumerable tributary streams. And perhaps we should have found it necessary to prove this, point by point, had not Ammonius and his followers selected and recorded the particulars. This proceeding is not plagiarism; it is like taking an impression from beautiful forms or figures or other works of art. And it seems to me that there would not have been so fine a bloom of perfection on Plato's philosophical doctrines, and that he would not in many cases have found his way to poetical subject-matter and modes of expression, unless he had with all his heart and mind struggled with Homer for the primacy, entering the lists like a young champion matched against the man whom all admire, and showing perhaps too much love of contention and breaking a lance with him as it were, but deriving some profit from the contest none the less. For, as Hesiod says, "This strife is good for mortals." And in truth that struggle for the crown of glory is noble and best deserves the victory in which even to be worsted by one's predecessors brings no discredit. from On the Sublime (approximately first century C.E.), translated by W. Rhys Roberts ( 1899) ALEXANDER POPE Homer is universally allowed to have had the greatest invention of any writer whatever. The praise of judgment Virgil has justly contested with him, and others may have their pretensions as to particular excellences; but his invention remains yet unrivalled. Nor is it a wonder if he has ever been acknowledged the greatest of poets, who most excelled in that which is the very foundation of poetry. It is the invention that, in different degrees, distinguishes all great geniuses…. Our author's work is a wild paradise, where, if we cannot see all the beauties so distinctly as in an ordered garden, it is only because the number of them is infinitely greater. It is like a copious nursery, which contains the seeds and first productions of every kind, out of which those who followed him have but selected some particular plants, each according to his fancy, to cultivate and beautify. If some things are too luxuriant it is owing to the richness of the soil; and if others are not arrived to perfection or maturity, it is only because they are overrun and oppressed by those of a stronger nature. It is to the strength of this amazing invention we are to attribute that unequalled fire and rapture which is so forcible in Homer, that no man of a true poetical spirit is master of himself while he reads him. What he writes is of the most animated nature imaginable; every thing moves, every thing lives, and is put in action. If a council be called, or a battle fought, you are not coldly informed of what was said or done as from a third person; the reader is hurried out of himself by the force of the poet's imagination, and turns in one place to a hearer, in another to a spectator…. We come now to the characters of his persons; and here we shall find no author has ever drawn so many, with so visible and surprising a variety, or given us such lively and affecting impressions of them. Every one has something so singularly his own, that no painter could have distinguished them more by their features, than the poet has by their manners. Nothing can be more exact than the distinctions he has observed in the different degrees of virtues and vices. The single quality of courage is wonderfully diversified in the several characters of the Iliad…. If we descend from hence to the expression, we see the bright imagination of Homer shining out in the most enlivened forms of it. We acknowledge him the father of poetical diction; the first who taught that "language of the gods" to men. His expression is like the colouring of some great masters, which discovers itself to be laid on boldly, and executed with rapidity. It is, indeed, the strongest and most glowing imaginable, and touched with the greatest spirit. Aristotle had reason to say, he was the only poet who had found out "living words"; there are in him more daring figures and metaphors than in any good author whatever. An arrow is "impatient" to be on the wing, a weapon "thirsts" to drink the blood of an enemy, and the like, yet his expression is never too big for the sense, but justly great in proportion to it. It is the sentiment that swells and fills out the diction, which rises with it, and forms itself about it, for in the same degree that a thought is warmer, an expression will be brighter, as that is more strong, this will become more perspicuous ; like glass in the furnace, which grows to a greater magnitude, and refines to a greater clearness, only as the breath within is more powerful, and the heat more intense. from the preface to his translation of the Iliad ( 1715) SAMUEL RICHARDSON I admire you for what you say of the fierce, fighting Iliad. Scholars, judicious scholars, dared they to speak out, against a prejudice of thousands of years in its favour, I am persuaded would find it possible for Homer to nod, at least. I am afraid this poem, noble as it truly is, has done infinite mischief for a series of ages; since to it, and its copy the Eneid, is owing, in a great measure, the savage spirit that has actuated, from the earliest ages to this time, the fighting fellows, that, worse than lions or tigers, have ravaged the earth, and made it a field of blood. from a letter to Lady Bradshaigh ( 1749) PERCY BYSSHE SHELLEY I have [been] reading little else but Homer. I am now in the 23rd book; you can imagine the wonders of poetry which I have enjoyed in the five preceding books. Indeed this part of the Iliad, the Patrocleiad, seems to me to surpass all other portions of the Iliad, as that production considered as a whole surpasses any other single production of the human mind. Familiarity with Homer increases our admiration and astonishmentI can never believe that the Odyssey is a work of the same author. from a letter to Thomas Jefferson Hogg (July 6, 1817) HENRY DAVID THOREAU But in Homer and Chaucer there is more of the innocence and serenity of youth than in the more modern and moral poets. The Iliad is not Sabbath but morning reading, and men cling to this old song, because they still have moments of unbaptized and uncommitted life, which give them an appetite for more. To the innocent there are neither cherubim nor angels. At rare intervals we rise above the necessity of virtue into an unchangeable morning light, in which we have only to live right on and breathe the ambrosial air. The Iliad represents no creed nor opinion, and we read it with a rare sense of freedom and irresponsibility, as if we trod on native ground, and were autochthones of the soil. from AWeek on the Concord and Merrimack Rivers (1849) MATTHEW ARNOLD I think there never yet has been a perfect literature or a perfect art because the energetic nations spoil them by their illusions and their want of tasteand the nations who lose their illusions lose also their energy and creative power. Certainly Goethe had all the negative recommendations for a perfect artist but he wanted the positiveShakespeare had the positive and wanted the negative. The Iliad and what I know of Raphael's works seem to me to be in a juster measure and a happier vein than anything else. from a letter to Arthur Hugh Clough (September 6, 1853) GEORGE MEREDITH So you like Ballads. Well, the Iliad, greatest of poems, is a great Ballad. So you choose well. from a letter to Mlle. Hilda de Longueuil (April 30, 1887) EDWARD THOMAS I am interested in nothing and would for ever sit still and seek nothing if I had to be continually nailing my mind to something with my nice docility. And yet unawares I am lured into interest as when I found myself today near crying as I read the Iliad to Merfyn. from a note found among his wife's letters (October 9 . 1907) G. K. CHESTERTON One vital mistake is made about this matter by Mr. Carnegie and his kind. They persistently say, and they actually seem to think, that wars arise out of hatred. There may have been wars that arose out of hatred, but at this instant I cannot recollect a single one. In this, as in many other matters, the truest tale in the world is the Iliad or Siege of Troy. Wars never begin in hatred; they either arise out of the honourable affection a man has for his own possessions; or else out of the black and furtive affection he has for someone else's possessions. But it is always affection; it is never hate. The Greeks and Trojans did not hate each other in the least; there is scarcely one spark of hatred in the whole of the Iliad, save that great flare that comes out of the hero's love for Patroclus. The two armies are strewing the plain with corpses and dyeing the very sea with blood from love and not from detestation. It all arises because Paris has conceived an evil affection for Helen, while Menelaus cannot cease to love her. In other words, both hosts are fighting, not because fighting is not nasty, but because they have something nice to fight about…. If one may love a tree one may love a forest; if a forest, one may love a valley; if a valley, a whole country or a whole character of civilisation. One may love it rightly, like Menelaus, or wrongly, like Paris. But it is always desire and not repugnance. from the Illustrated London News (January 14, 1911) HENRY BRADLEY I have got through 13 books of the Iliad, bored a good deal with reading how X wounded Y, how Y killed X, and what a lot of blood ran out of X + Y. But the Hector and Andromache passage is not surpassed, if it is equalled, by anything even in the Odyssey; and I stick to my old heresy that the much despised Doloneia is a brilliant piece of work, though it does look like a patch of different colour from the coat. from a letter to Robert Bridges (March 16, 1912) HAROLD LASKI The Iliad, after all, is great drama; the scene for instance where Priam goes to ask Achilles for the body of Hector, and is refused, would wring the heart of a stone. from a letter to Oliver Wendell Holmes (August 29, 1923) Questions 1. Let's say that Agamemnon can stand for institutional power, although the man is a moral pipsqueak. And Achilles, we could say, stands for individual genius; no one doubts that he is a great warrior. Surrounding them is their community, which has its own kind of authority and power. If you were a soldier on the field of Troy, to which of these three would you lend your support? But remember that sometimes we support a weak ruler for the sake of public order, or to unite a community toward an important goal, such as winning a war. Remember also that sometimes charismatic geniuses, people we admire and even love, make ruinous mistakes. And remember that majority opinion can be wrong, as when almost everybody everywhere thought that the institution of slavery was perfectly acceptable. 2. What would you say is the function of Thersites, Odysseus, or Diomedes within the Iliad as a whole? 3. Which would you choose: a long life celebrated by no one but your immediate circle, or a short life of dramatic accomplishment and unwithering fame? 4. Does the Iliad in your eyes have any relevance to events occurring now? FOR FURTHER READING General Reference, Historical Works, and Collections of Essays Cairns, D. L. Oxford Readings in Homer's "Iliad." Oxford and New York: Oxford University Press, 2001. Fowler, R. The Cambridge Companion to Homer. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. Kirk, G. S., general editor. The "Iliad:" A Commentary. 6 vols. Cambridge: Cambridge University Press, 1985-1993. These volumes have been near at hand in the preparation of the endnotes for this edition. Morris, I., and B. Powell. A New Companion to Homer. Leiden and New York: Brill, 1997. Snodgrass, A. Archaic Greece: The Age of Experiment. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1981. Vernant, J.-P. The Origins of Greek Thought. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1982. See also www.stoa.org/chs for recent state-of-the-art work in Homeric studies. Introductions to the Iliad Edwards, M. Homer: Poet of the "Iliad." Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press, 1987. Owen, E. T. 1946. The Story of the "Iliad." Ann Arbor, MI: University of Michigan Press, 1966. Schein, S. L. The Mortal Hero: An Introduction to Homer's "Iliad." Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1984. Books on the Iliad: The Traditional Background Foley, J. M. Homer's Traditional Art. University Park, PA: Pennsylvania State University Press, 1999. Graziosi, B. Inventing Homer: The Early Reception of Epic. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. Lord, A. B. 1960. The Singer of Tales. Second edition, with an introduction by the editors, S. Mitchell and G. Nagy. Cambridge, MA, and London: Harvard University Press, 2000. Muellner, L. C. The Anger of Achilles: Męnis in Greek Epic. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1996. Nagler, M. N. Spontaneity and Tradition: A Study in the Oral Art of Homer. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1974. Nagy, G. 1979. The Best of the Achaeans: Concepts of the Hero in Archaic Greek Poetry. Revised edition. Baltimore and London: Johns Hopkins University Press, 1999. . Greek Mythology and Poetics. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1990. . Pindar's Homer: The Lyric Possession of an Epic Past. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1990. Parry, M. The Making of Homeric Verse: The Collected Papers of Milman Parry. Edited by A. Parry. Oxford: Clarendon Press, 1971. Slatkin, L. M. The Power of Thetis: Allusion and Interpretation in the "Iliad." Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1991. Books on the Iliad: Historical and Anthropological Views Detienne, M. The Masters of Truth in Archaic Greece. Translated by J. Lloyd. New York: Zone Books (distributed by MIT Press), 1996. Dodds, E. R. The Greeks and the Irrational. 1951. Berkeley: University of California Press, 2004. Finley, M. I. 1954. The World of Odysseus. Revised second edition. London: Chatto and Windus, 1977. Haubold, J. Homer's People: Epic Poetry and Social Formation. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. Loraux, N. The Experiences of Tiresias: The Feminine and the Greek Man. Translated by P. Wissing. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1995. Redfield, J. M. 1975. Nature and Culture in the "Iliad": The Tragedy of Hector. Expanded edition. Durham, NC: Duke University Press, 1994. Seaford, R. Reciprocity and Ritual: Homer and Tragedy in the Developing City-State. Oxford and New York: Oxford University Press, 1994. Shay, J. Achilles in Vietnam: Combat Trauma and the Undoing of Character. New York: Atheneum, 1994. Tatum, J. The Mourner's Song: War and Remembrance from the "Iliad" to Vietnam. Chicago: University of Chicago Press, 2003. Vernant, J.-E Mortals and Immortals: Collected Essays. Edited by F. I. Zeitlin. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1991. Wilson, D. F. Ransom, Revenge, and Heroic Identity in the "Iliad." Cambridge and New York: Cambridge University Press, 2002. Books on the Iliad: Literary and Artistic Perspectives Basset, S. E. The Poetry of Homer. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1938. Ford, A. Homer: The Poetry of the Past. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1992. Friis Johansen, K. The "Iliad" in Early Greek Art. Copenhagen: Munksgaard, 1967. King, K. C. Achilles: Paradigms of the War Hero from Homer to the Middle Ages. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1987. Lynn-George, M. Epos: Word, Narrative, and the "Iliad." Atlantic Highlands, NJ: Humanities Press International, 1988. Segal, C. The Theme of the Mutilation of the Corpse in the "Iliad." Leiden, The Netherlands: Brill, 1971. Snodgrass, A. Homer and the Artists: Text and Picture in Early Greek Art. Cambridge and New York: Cambridge University Press, 1998. Stanley, K. The Shield of Homer: Narrative Structure in the "Iliad." Princeton: Princeton University Press, 1993. Taplin, O. Homeric Soundings: The Shaping of the "Iliad." Oxford: Oxford University Press, 1992. Weil, S. Simone Weil's "The Iliad"; or, The Poem of Force. Edited and translated by J. P Holoka. New York: P Lang, 2003. Whitman, C. H. Homer and the Heroic Tradition. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1958. INDEX The following index shows syllabic accent for most of the proper names in this book and gives selected page numbers for their occurrence. Aban'tes Abarba'rea A'bas A'bii Able'rus Aby'dos A'camas Acessa'menus Achae'a Achae'ans Achelo'us Achil'les Acri'sius Actae'a Ac'tor Acto'rian A'damas Adme'tus Adrastei'a Adras'tus Ae'acus Ae'gae Aegae'on Ae'geus Aegialei'a Aegi'alus Ae'gilips Aegi'na Ae'gium Aene'as Ae'nius Ae'nus Ae'olus Aepei'a Ae'py Ae'pytus Aese'pus Aesye'tes Aesy'me Aesym'nus Ae'the Aethi'ces Ae'thon Ae'thra Aeto'lian A'gacles Agame'de Agamem'non Agape'nor Agas'thenes Agas'trophus A'gathon Agau'e Agela'us Age'nor Aglai'a A'grius A'jaxes A'jax, Son ofOďleus A'jax, Son of Telamon Alas'tor Alcan'drus Alca'thous Alces'tis Alci'medon Al'cimus Alcma'on Alcme'ne Alec'tryon Alege'nor Alei'an Plain Ale'sium Alexan'der Alo'eus A'lope A'los Alphei'us Al'tes Althae'a A'lybe Amaryn'ceus Amathe'a A'mazons Amiso'darus Amopa'on Amphi'clus Amphi'damas Amphigenei'a Amphi'machus Amphi'nome Amphi'on Amphi'thoë Amphit'ryon Amphi'us Ampho'terus Amy' clae A'mydon Amyn'tor Ancae'us Anchi'alus Anchi'ses Andrae'mon Andro'mache Anemorei'a Antei'a Ante'nor Anthe'don Anthei'a Anthe'mion Anti'lochus Anti'machus Anti'phates Anti'phonus An'tiphus An'tron Apae'sus A'phareus Aphrodi'te Apisa'on Apol'lo Apseu'des Araethy'rea Arca'dia Arca'dians Arcesila'us Arche'lochus Archepto'lemus Areď'lycus Areď'thous Are'ne A'res Areta'on Are'tus Ar'geas Argis'sa Ar'gives Ar'gos Ar'gus Ariad'ne A'rima Ari'on Aris'bas Aris'be Ar'ne Arsi'nous Ar'temis Asae'us Asca'laphus Asca'nia Asca'nius Ascle'pius A'sine A'sius Aso'pus Asple'don Assa'racus Aste'rium Asteropae'us Asty'alus Asty'anax Asty'nous Asty'oche Astyochei'a Asty'pylus Athe'na Athe'nians A'thens A'thos A'treus Atri'des Atym'nius Auge'as Augei'ae Au'lis Auto'lycus Auto'medon Auto'nous Auto'phonus Ax'ius Axy'lus A'zeus Ba'lius Ba'thycles Bele'rophon Bes'sa Bi'as Bie'nor Boag'rius Boebei'an Lake Boe'be Boeo'tian Bo'rus Bria'reus Brise'is Bri'seus Brysei'ae Buco'lion Bu'colus Bude'um Bupra'sium Cabe'sus Cadme'ans Cad'mus Cae'neus Cal'chas Cale'sius Cale'tor Callianas'sa Callianei'ra Calli'arus Callicolo'ne Calyd'nian Ca'lydon Camei'rus Ca'paneus Ca'pys Carda'myle Care'sus Ca'rian Carys'tus Cassan'dra Castianei'ra Cas'tor Ca'sus Cauco'nes Ca˙s'trius Ce'as Cebri'ones Ce'ladon Cen'taurs Cephalle'nian Cephi'sis Cephi'sus Cerin'thus Chal'cis Chalco'don Chal'con Cha'ris Cha'rops Cha'ropus Chei'ron Chersi'damas Chimae'ra Chro'mis Chro'mius Chry'se Chryse'is Chry'ses Chryso'themis Cico'nes Cili'cia Cili'cians Cil'la Ci'nyras Cis'seus Clei'tus Cleobu'lus Cleo'nae Cleopa'tra Clo'nius Cly'mene Clytemnes'tra Cly'tius Clytome'des Coe'ranus Co'on Co'pae Co'preus Co'rinth Coronei'a Coro'nus Cos Cra'naë Cra'pathus Cre'on Cre'tans Crete Cre'thon Cri'sa Crocylei'a Croes'mus Crom'na Cro'nos Cte'atus Cure'tes Cylle'ne Cylle'nian Cymo'doce Cymo'thoë Cy'nus Cyparisse'ďs Cyparis'sus Cy'phus Cy'prian Cy'prus Cythe'ra Cyto'rus Dae'dalus Dae'tor Damas'tor Da'masus Da'naans Da'naë Darda'nia Darda'nian Dar'danus Da'res Dau'lis Dawn Deď'coön Deď'ochus Deďopi'tes Deď'phobus Deď'pylus Deď'pyrus Deise'nor Deme'ter Demo'coön Demo'leon Demu'chus Deuca'lion Dexa'mene Dex'ius Dio'cles Diome'da Diome'des Dio'ne Diony'sus Dio'res Di'os Di'us Dodo'na Dodonae'an Do'lon Dolo'pian Dolo'pion Do'lops Do'ris Do'rium Dory'clus Do'to Dra'cius Dre'sus Dry'as Dry'ops Duli'chium Dy'mas Dyna'mene Eche'cles Eche'clus Echem'mon Echepo'lus Echine'an Islands E'chius Eëriboe'a Eë'tion Egyp'tian Eileithy'ia Eileithy'iae Eile'sium Eď' onae Eď' oneus E'lasus E'latus E'leon Elephe'nor E'lis Elo'ne Ema'thia E'neti Enie' nes Eni'opeus Enis'pe En'nomus E'nope E'nops Eny'eus Eny'o Epal'tes Epe'ans Epei'geus Epe'us Ephial'tes E'phyre E'phyri Epi'cles Epidau'rus Epis'tor Epis'trophus E'pytus E'rebus Erech'theus Ere'tria Ereutha'lion Erichtho'nius Erio'pis Eryla'us E'rymas Erythi'ni Ery'thrae Ete'ocles Eteo'nus Eteo'nus Ethio'pians Euae'mon Euboe'a Euche'nor Eudo'rus Eue'nus Euip'pus Eume'des Eume'lus Eune'us Euphe'mus Euphe'tes Euphor'bus Eury'alus Eury'bates Eury'damas Eury'medon Eury'nome Eury'pylus Eurys'theus. Eu'rytus Eusso'rus Eutre'sis Exa'dius Fu'ries Galate'a Ga'nymede Gar'garus Gere'nian Gla'phyrae Glau'ce Glau'cus Gli'sas Gonoes'sa Gor'gon Gorgy'thion Gor'tyn Gou'neus Gra'ces Grae'a Grani'cus Gygae'a Gyr'tius Gyrto'ne Ha'des Hae'mon Halcy'one Ha'lia Haliar'tus Ha'lius Halizo'nes Har'ma Har'mon Harpalion He'be Hecame'de Hec'tor He'cuba He'len He'lenus Helica'on He'lice Hel'las Hel'lenes Hel'lespont He'lus Hephaes'tus Hepta'porus He'ra He'racles , Her'mes Hermi'one Her'mus Hes'perus Hiceta'on Hip'pasus Hippemol'gi Hippo'coön Hippo'damas Hippodamei'a Hippo'damus Hippo'lochus Hippo'machus Hippo'nous Hippo'thous Hippo'tion Hi're Histiae'a Hy'ads Hyam'polis Hy'da Hy'le Hyl'lus Hypei'rochus Hypei'ron Hyperei'a Hypere'nor Hypere'sia Hype'rion Hypopla'cian Hypse'nor Hypsi'pyle Hy'ria Hyrmi'ne Hyrta'cides Hyr'tacus Hyr'tius Iae'ra Ial'menus Ialy'sus Ia'menus Ianas'sa Ianei'ra Ia'petus Iar'danus I'asus Ica'rian Sea I'da Idae'an Idae'us I'das Ido'meneus Ilei'an Plain Ih'oneus I'lium I'lus Im'brasus Im'brius Im'bros Iol'cus Io'nians I'pheus Iphianas'sa Iphi'clus Iphi'damas Iphi'nous I'phis Iphi'tion I'phitus I'ris Isan'der I'sus I'thaca Ithae'menes Itho'me I'ton Ity'moneus Ixi'on Ja'son Knos'sos La'as Lacedae'mon Laer'ces Laer'tes Lam'pus Lao'damas Laodamei'a Lao'dice Lao'docus Lao'gonus Lao'medon Lao'thoë La'pithae Laris'sa Lec'tum Le'ďtus Le'leges Lem'nos Leo'critus Leon'teus Les'bos Le'thus Le'to Leu'cus Licym'nius Lilai'a Limnorei'a Lin'dos Li'nus Lo'crian Lyca'on Lycas'tus Ly'cia Ly'cians Lycome'des Ly'con Lycophon'tes Ly'cophron Lyc'tus Lycur'gus Lyrnes'sus Lysan'der Ma'car Mace'man Macha'on Maean'der Mae'malus Mae'on Maeo'nia Maeo'nian Mae'ra Magne'tes Mantinei'a Ma'ris Marpes'sa Ma'ses Mas'tor Mecis'teus Me'deon Medesicas'ta Me'don Me'gas Me'ges Melanip'pus Melan'thius Me'las Melea'ger Meliboe'a Me'lite Menela'us Menes'thes Menes'theus Menes'thius Menoe'tius Me'non Men'tes Men'tor Meri'ones Mer'merus Me'rops Mes'se Messe'ďs Mes'thles Mes'tor Metho'ne Midei'a Mile'tus Mi'nos Min'yae Minyei'us Mne'sus Moli'on Moli'ones Mo'lus Mo'rys Mu'lius Mu'ses My'cale Mycales'sus Myce'nae My'don Myg'don My'nes Myri'ne Myr'midons Myr'sinus My'sia My'sians Nai'ad Nas'tes Nau'bolus Nelei'an Ne'leus Nemer'tes Neopto'lemus Ne'reids Ne'reus Ne'riton Nesae'a Nes'tor Ni'obe Ni'reus Ni'sa Nisy'rus Noë'mon Nomi'on Ny'sa Oca'lea Oce'anus Oche'sius O'dius Odys'seus Oecha'lia Oe'dipus Oe'neus Oeno'maus Oe'nops Oe'tylus Oď'leus Ole'nian Rock O'lenus Oli'zon Oloös'son Olym'pian Olym'pus 1 Onches'tus One'tor Opheles'tes Ophel'tius Opi'tes O'pus Orcho'menus Ores'bius Ores'tes Ori'on Orithy'ia Orme'nius Or'menus Ornei'a Orsi'lochus Orthae'us Or'the O'rus Othry'oneus O'treus Otryn'teus O'tus Paeë' on Pae'on Paeo'nia Paeo'nian, Pae'sus Pal'las Pal'mys Pam'mon Pan'darus Pandi'on Pan'docus Pa'nope Pa'nopeus Pan'thous Paphlago'nian Pa'ris Parrha'sia Parthe'nius Pasi'thea Patro'clus Pedae'um Pedae'us Pe'dasus Peirae'us Pei'res Peiri'thous Pei'ros Pei'rous Peisan'der Peise'nor Pe'lagon Pelas'gian Pe'legon Pe'leus Pe'lian Pe'lias Pe'lion Pelle'ne Pe'lops Penei'us Pene'leos Perae'bi Perco'te Perco'tian Perei'a Per'gamus Per'gasus Periboe'a Perie'res Perime'des Pe'rimus Pe'riphas Periphe'tes Perse'phone Per'seus Pe'teon Pe'teos Phae'nops Phaes'tus Phal'ces Pha'ris Phau'sius Phe'geus Phei'a Phei'das Pheidip'pus Phe'neos Phe'rae Phere'clus Phe'res Pherou'sa Philocte'tes Phile'tor Phleg'yes Pho'cian Phoe'bus Phoeni'cians Phoe'nix Phor'bas Phor'cys Phrad'mon Phron'tis Phry'gia Phry'gian Phthi'a Phthi'ans Phthi'res Phy'lace Phy'lacus Phy'las Phy'leus Phylomedu'sa Pidy'tes Pie'ria Pit'theus Pityei'a Pla'cus Platae'a Plei'ads Pleu'ron Podalei'rius Podar'ces Podar'ge Podar'gus Po'des Poli'tes Pol'lux Polyae'mon Po'lybus Polyc'tor Poly'damas Polydo'ra Polydo'rus Polyi'dus Polyme'le Polyme'lus Polynei'ces Polyphe'mus Polyphe'tes Polyphon'tes Polypoe'tes Polyxei'nus Por'theus Posei'don Pram'nian Pri'am Proe'tus Pro'machus Pro'nous Protesila'us Prothoë'nor Pro'thoön Pro'thous Protia'on Pro'to Pry'tanis Pte'leos Pto'lemy Pyg'mies Pylae'menes Pylae'us Pylar'tes Pyle'ne Py'lian Py'lon Py'los Pyraech'mes Py'rasus Py'ris Py'tho Rhadaman'thus Rhe'a Rhe'sus Rhe'ne Rhig'mus Rhi'pe Rhodes Rho'dian Rho'dius Rhy'tium Sa'lamis Sa'mos Sa'mothrace Sanga'rius Sarpe'don Satni'oeis Sat'nius Scae'an Gates Scaman'der Scaman'drius Scandei'a Scar'phe Schedius Schoe'nus Sco'lus Scy'ros Scy'rus Se'lagus Sele'pus Selle'ďs Sel'loi Se'mele Se'samon Ses'tos Sic'yon Si'don Sido'nian Si'moeis Simoei'sius Sin'tian Si'pylus Si'syphus Smin'theus So'cus So'lymi Spar'ta Spei'o Sperchei'us Sphe'lus Sten'tor Sthenela'us Sthe'nelus Sti'chius Stra'tia Stro'phius Stympha'lus Sty'ra Styx Sy'me Talae'menes Ta'laus Talthy'bius Tar'ne Tar'phe Tar'tarus Tec'ton Te'gea Te'lamon Telamo'nian Tele'machus Te'nedos Tenthre'don Terei'a Te'thys Teu'cer Teu'tamus Teu'thras Thalei'a Thal'pius Thaly'sius Tha'myris Thauma'cia Thea'no Thebae'us The'be Thebes The'mis Thersi'lochus Thersi'tes The'seus Thespe'ia Thes'salus Thes'tius Thes'tor The'tis This'be Tho'as Tho'ë Tho'ön Thoö'tes Thrace Thra'cian Thra'sius Thrasyme'des Thrasyme'lus Thro'nium Thryoes'sa Thry'um Thyes'tes Thym'bra Thymbrae'us Thymoe'tes Ti'ryns Ti'tans Ti'tanus Titares'sus Titho'nus Tlepo'lemus Tmo'lus Tra'chis Tre'chus Tric'ca Tritogenei'a Tro'ad Troe'zen Troeze'nus Tro'ilus Tro'jan Tros Troy Ty'chius Ty'deus Typho'eus Uca'legon U'ranus Xan'thus Zacyn'thus Zelei'a Zeus a Chryses, the priest of Apollo, has a daughter named Chryseis; their city is Chryse. †Priam is the king of Troy, which the Achaeans have now besieged for almost ten years. b Danaans (and Argives) are Achaeans. c Literally, a sacrifice of 100 oxen, but often refers to any large animal sacrifice. d Insolent violence that lessens the honor, the social standing, of another. e Achaean contingent under Achilles' command. f The stream that runs around the flat disk of Earth. g Homeric dreams regularly divide into the true and the false. h Agamemnon initially assembled the entire Achaean fleet at Aulis, in northern Boeotia. i The Ca˙strius (later, Kaustros) flows into the sea at Ephesus. j The Greek barbaros indicates that the Carians do not speak Greek. k Though both names belong to the poetic tradition, Paris is more frequent. l Antenor remembers a first diplomatic mission to recover Helen. m Hebe is the goddess of youth and the Olympian wine steward. n Hera's cult was prominent in these three Peloponnesian cities. o Simoeisius is named after the Trojan river upon whose banks he was born. p Pergamus is the highest point, the acropolis, of Troy. q The giants would attack the gods by heaping Mount Ossa on Olympus, and then Mount Pelion on Ossa. r Zeus refers to Cronos and the other Titans, who are imprisoned in Tartarus, the deepest level of the Underworld. s The Scaean Gates of Troy face the battlefield and are a regular observation point. t Paris and Helen seem to have sailed to Troy by way of Phoenicia. u Hector named his son after the principal river of Troy, the Scamander. v The four levels of the Homeric cosmos, in descending order, are Aether, Sky, Hades, and Tartarus. Olympus is between Aether and Sky; Earth is between Sky and Hades. w On the way to Troy, the Achaeans stopped at Lemnos, where they abandoned Philoctetes (the hero of Sophocles' eponymous tragedy). x Heracles was enslaved to Eurystheus as punishment for killing his own wife and children. y Cerberus is the multiheaded "hound" that guards the entrance to Hades. z Zeus invokes the dread fates of his prior opponents, who now languish in the lowest depths. aa Agamemnon's abuse of Diomedes is described beginning at IV.433. ab The Furiesor Erinyesare guardians of oaths and curses; they are especially sensitive to the disrespect of parents. ac Autolycus ("Wolfman") is Odysseus' thievish maternal grandfather; see Odyssey 19. ad For Tydeus' exploits, see IV.450 and V893. ae The name Dolon means "Sneaky" or "Tricky." af On supplication, see endnote 1 to book VI. ag The mission of Menelaus and Odysseus to Troy has been previously mentioned at III. 226-229. ah The Moliones are elsewhere represented as "Siamese twins"; they reappear in another of Nestor's reminiscences ("the two sons of Actor"), at XXIII.738. ai Nestor now recalls, at greater length, the parting scene in Phthia that Odysseus had also recalled at IX.284-292. (See also endnote 4 to book IX). aj Hector is thinking of Zeus' promise, as relayed by Iris at XI. 212-216. ak From Troy, the peak of Samothrace is visible to the northwest, beyond "craggy Imbros." al The gambolling beasts of the sea are dolphins. am "In peace, sons bury fathers; in war fathers bury sons" (Herodotus' Histories 1.87). †Euchenor's choice of fates resembles that of Achilles: home or Troy. an Compare the end of the single combat at VII.334 (also see endnote 3 to book VII); the contest of Hector and Ajax is rejoined at XIV.454. ao Though the cries of the armies ascend to the aether, Zeus' attention remains averted. ap Rhea is Hera's (and Zeus') mother; Hera is kept safe in remote Oceanus while Zeus is battling Cronos. aq Hera must swear by powers greater and older than herself. ar According to Callimachus (frag. 48), the secret and incestuous liaison of Zeus and Hera lasted three centuries. as A principal role of the goddess Themis is to preside over divine assemblies. at Ascalaphus was killed by Deďphobus at XIII. 5 9 5-5 9 7. For Zeus will leave the Achaeans and high-hearted Trojans At once and come straight here to Olympus to punish Us all, and he, believe me, will lay violent hands On each of us here, on the innocent and guilty alike. Therefore I bid you forget this wrath for your son. For many more powerful men than he in force And might of hand have long before this been slain, And many others will die hereafter. The offspring Of mortals can hardly all be kept safe, regardless Of what their lineage may be." au Athena is the patron goddess of the Achaean victory. av Menoetius and Peleus are the fathers, respectively, of Patroclus and Achilles; see IX.284-292 and XI.878-884 for the fathers' parting words in Phthia. aw For the gesture of thigh-slapping, see endnote 6 to book XV. ax Oxen are unyoked when the day is two-thirds done; the sun's descent bodes Patroclus' final hour. ay See XVI.806-809, with endnote 10, for the triple charge. az Menelaus killed Hyperenor at XIV.592-596. ba Achilles had thought that he and Patroclus would not sack Troy together; see XVIII.12-13 (with endnote) and XIX.371-374. bb Antilochus' ignorance of Patroclus' death is explained at XVII.446-447; Antilochus is fighting in a distant part of the battle. bc See endnote 2 to book XII, about Polydamas. bd On the parting scene in Phthia, see endnote 4 to book IX. be The threat to cut the throats of twelve Trojans is further anticipated at XXI. 29-37 and fulfilled at XXIII. 207-210. bf "Grace" is Hephaestus' consort. bg Compare the account of Hephaestus' laming at I.689695 with endnote 8 to book I. bh See endnote 7 to book I for an account of Thetis' marriage. bi Hera hastens the birth of Eurystheus and retards the birth of Heracles. Eurystheus, the weaker man, thus becomes the beneficiary of Zeus' preceding oath, rather than Heracles, the stronger manand Zeus' intended king. bj See endnote 1 to book XVIII. bk See XYI. 167-1 72 for the ash spear of Cheiron. bl Prior to Xanthus' prophecy Achilles had known only that he would die after Hector. bm At XX.200-225, in their upcoming battle, Achilles will taunt Aeneas with the memory of this same incident. bn These are the three lines of Trojan descent: the descendants of Assaracus are Anchises and Aeneas; the descendants of Ilus are Priam and Hector; Ganymede, Zeus' "cupbearer," will have no descendants. bo Achilles had vowed the sacrifice of the twelve Trojans at XVIII.382-384; he fulfills the promise at XXIII.207-210. bp See V.950-952 for the wounding of Ares by Diomedes. bq See VI.155-159 (with endnote 3) for a use of the same image, but from the perspec tive of mortals. br Zeus also weighed the fates of Achaeans and Trojans at VIII.72-79, where his plan to honor Thetis begins to be fulfilled; in both instances, a prior plan becomes irrevocable. bs See XIX.462-474 and XXI.136-141 for earlier prophecies of Achilles' death. bt Compare the scene of Helen at her web at III.141-145 (with endnote 1). bu For the horses of Tros, see V246-249, with endnote 2. bv The two sons of Actor are the Moliones, who appeared in Nestor's autobiographical account of his youthful exploits, at XI. 796-803. bw This is the Iliad's only explicit retelling of the Judgment of Paris. bx Compare Achilles' vaunt over Hector's body at XXII.404-414, and see endnote 6. by In her inconsolable grief, Niobe is petrified; she becomes the rock formation of Mount Sypylus, whose running waters are her ceaseless tears.